(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "First Latin book for the use of high schools [microform]"




IMAGE EVALUATION 
TEST TARGET (MT-3) 




1.0 :f"- 



i.l 



1.25 



2.5 

'"2.2 



If ii£ 12.0 



1.8 



U 1 1.6 






V] 



^ 



A 



m,. 



c*i 






''^^>it/. < 



■■>^ 



o^. 



W 





M 



PhotogTPphic 

Sciences 

Corporation 



23 WEST MAIN STREET 

WEBSTER, N.Y. 145S0 

(716) 872-4503 





s 



V 



V 




^ 



4f^ 





:\^ 



\ 



C^ 








6^ 






CIHM/ICMH 

Microfiche 

Series. 



CIHIVI/ICMH 
Collection de 
microfiches. 




CsnadJan Institute for Historical Micro/eproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques 





Technical nnd Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques 



Th 
to 



The Institute has attempted to obtain the best 
original copy available for filming. Features of this 
copy which may be bibliographically unique, 
which may alter any of the images in the 
reproduction, or which may significantly change 
the usual method of filming, are checked below. 



n 



Coloured covers/ 
Couverture de couleur 



I ~| Covers damaged/ 



Couverture eitdommagie 

Covers restored and/or laminated/ 
Couverture restaur^e et/ou pellicul6e 

Cover title missing/ 

Le titre de couverture manque 

Coloured maps/ 

Cartes g6ographiques en couleur 

Coloured ink (i.e. other than bius or black)/ 
Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) 

Coloured plates and/or illustrations/ 
Planches et/ou illustrations en couleur 

Bound with other material/ 
Relid avec d'autres documents 



D 



D 



n 



Tight binding may cause shadows or distortion 
along interior margin/ 

La reliure serrde peut causer de I'ombre ou de la 
distortion le long de la marge int6rieure 

Blank leaves added during restorotion may 
appear within the text. Whenever possible, these 
have been omitted from filming/ 
II se peut que certaines pnges blanches ajout6es 
lors d'une restauration apparaissent dans le texte, 
mais, lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont 
pas 6t6 filmies. 

Additional comments:/ 
Commentaires supplAmentaires: 



L'Institut a microfilmd le meilleur exemplaire 
qu'il lui a 6t6 possible ie se procurer. Les details 
de cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du 
point de vue bibliographique, qui peuvent modifier 
une image reproduite, ou qui peuvent exiger une 
modification dan.) la m^thode normale de filmage 
sont indiquds ci-dessous. 



I I Coloured pages/ 



Pages de couleur 

Pages damaged/ 
Pages endommag^es 

Pages restored and/oi 

Pages restaur^es et/ou pellicul6es 

Pages discoloured, stained or fcxe( 
Pages d6color6es, tachetdes ou piqu6es 



I I Pages damaged/ 

I I Pages restored and/or laminated/ 

r~? Pages discoloured, stained or fcxed/ 



□ Pages detached/ 
Pages d6tach6bs 



Showthrough/ 
Transparence 



I I Quality of print varies/ 



Quality indgaie de I'impression 

Includes supplementary material/ 
Comprend du materiel suppl^mentaire 

Only edition available/ 
Seule Edition disponible 



n 



Pages wholly or partially obscured by errata 
slips, tissues, etc., have been refilmed to 
ensure the best possible image/ 
Les pages totalement ou partiellement 
obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, 
etc., ont 6t6 film6es i nouveau de fa^on A 
obtenir la meilleure image possible. 



Th 
po 
of 
filr 



Ori 

bej 
the 
sio 
oth 
firs 
sio 
or i 



Th( 
sha 
TIN 
wh 

Mai 
diff 
enti 
beg 
righ 
reqi 
met 



This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 

Ce document est filmd au taux de reduction indiqu6 ci-dessous. 

10X 14X 18X 22X 



y 



12X 



16X 



20X 



26X 



30X 



24X 



23X 



32X 



The copy filmed here has been reproduced thanks 
to the generosity of: 

Harold Campbell Vaughan Memorial Library 
Acadia University 



L'exemplaire filmd fut reproduit grflce d la 
g6n6ro8it6 de: 

Harold Campbell Vaughan Memorial Library 
Acadia University 



The images appearing here are the best quality 
possible considering the condition and legibility 
of the original copy and in keeping with the 
filming contract specifications. 



Original copies in printed paper covers are filmed 
beginning with the front cover and ending on 
the last page with a printed or illustrated impres- 
sion, or the back cover when appropriate. All 
other original copies are filmed beginning on the 
first page with a printed or illustrated impres- 
sion, and ending on the last page with a printed 
or illustrated impression. 



The last recorded frame on each microfir^ie 
shall contain the symbol ^^> (meaning "CON- 
TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), 
whichever applies. 

Maps, plates, charts, etc., ma. > i: V.ltned at 
different reduction ratios. Thcsu *fr^ i , ge to be 
entirely included in one exposure ar«. t. med 
beginning in the .jpper left hand corner, left tc 
right and top to bottom, as many frames as 
required. The following diagrams illustrate the 
method: 



Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec le 
plus grand soin. compte tenu de la condition et 
de la nettetd de l'exemplaire film*, et en 
conformity avec les conditions du contrat de 
fllmage. 

Les exemplaires originaux dont la couverture en 
papier est imprimde sont film^s en commen9ant 
par le premier plat et en terminant soit par la 
dernidre page qui comports une empreinte 
d'impression ou d'illustration, soit par le second 
plat, selon le cas. Tojs les autres exemplaires 
originaux sont fiim^s en commenpant par la 
premiere page qui comporte une empreinte 
d'impression ou d'illustration et en terminant par 
la dernidre page qui comporte une telle 
empreinte. 

Un des symboles suivants apparaitra sur la 
dernidre image de cheque microfiche, selon le 
cas: le symboie — ^ signifie "A SUJVRE", le 
symbole V signifie "FIN". 

Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre 
film6s d des taux de reduction diff6rents. 
Lorsque le document est trop grand pour dtre 
reproduit en un seul cliche, il est film6 d partir 
de I'angle sup6rieur gauche, de gauche d droite, 
et de haut en bas, en prenant le nombre 
d'images nicessaire. Les diagrammes suivants 
illustrent la mdthode. 



1 2 3 




1 


2 


3 


4 


5 


6 



? 



r^ 



\-^ 






FIRST LATIN BOOK, 



FOR THE USE OF 



HIGH SCHOOLS. 



jrHENDERSON, m.a. 

Principal of St. Catharines Collegiate Imtitvte, 
J^J AND 

jrFLETCHER, m.a. 

Professor of Latin, Queen's University, Kinggtoiu 



^uWxot'xzth bj) the ^epartnunt of (gbttciition for (f)nh 



irio. 



TORONTO 
PUBLISHED BY THE COPP, CLARK COMPANY, Limited. 

1892 



J'^ntcred according to Act of the Parliament of Canada, in the year one 
thousand eight hundred and ninety-two, bj TheCopp, Clark Co., 
Ltmitkd, in the Office of the Minister of Agriculture. 



€0 



ch 



\ 



PREFACE. 



This book contains : — 

(l). A simple statement of Latin Accidence and Syntax, with 
exercises such as are required of candidates at the Depart- 
mental Primaiy Examination of Ontario. 
(2) Extracts for translation from Caesar, with exercises based 
on them such as are required of candidates at the Junior 
Leaving and Junior Matriculation Examinations. 
Pupils who have mast.ired Part I, should be well equipped for 
beginning Caesar ; pupils who have mastered both parts should be 
able to go on with the translation of continuous English into Latin 
Prose. 

With the exception of the examples (which should be carefully 
learned), the rules of pyntax are not intended to be committed to 
memory. When a rule has been orally explained by the teacher 
and applied in practice by the pupil, no further difficulty is usually 
found with the principle involved in it. Examples of common con- 
structions should be collected by the pupil for himself from his own 
reading. 

A knowledge of elementary English Grammar is, for the most 
part, presumed throughout. 

In the accidence, we are most indebted to Leighton and Ken- 
nedy ; in the syntax, to Madvig, Bradley, Roby, Hime, Key, and 
Allen and Greenough. 

The section in the appendix on Latin Verb Forms is by Mr. 
Nicholson, Lecturer in Philology, in Queen's College. 

J. H. 

J.F. 

August I sty i8g2. 



/. 



^t- 



CONTENTS. 



PART I. -ACCIDENCE AND SYNTAX. 

LESSONS. 

I._TheVerb f^""^; 

11.— First Conjugation * * 

m«— The Noun— First Declension .- ]] » 

IV. — Subject and Object 

v.— First Declension [Continued) \ 5 

VI.— First Conjugation— Impf. and Fut g 

VII. — Second Declension 

VIII.— Second Declension (Continued) ,. 

IX.— " «• a 

Ij 

X.— First Conjugation.— Perf., Plpf., Fut.-pf. ,4 

XI. - Imperative of First Conjugation ,7 

XII. — Latin Gender 

XIII.— Adjectives in US 

XIV. — Adjectives in ER 

XV. —Inflection of Sum 

XVI.— Irregular Adjectives in US and ER * 26 

XVII.— Interrogative Sentences ; " 28 

XVIII. — Third Declension 

XIX.— Third Declension (Continued) . ,, 

XX.— '* " (( ^^ 

XXL— " « » ^ 

XXIL— " •« « ^ 

XXIII.— " «« « ^^ 

xxiv.~ " « .. ^^ 

XXV.— Irregular Nouns of Third Declension '..... 45 

XXVL— Gender of Nouns of Third Declension 47 

XXVn.— Adjectives of Third Declension .« 

XXVIII. — " «♦ « a ^^ 

XXIX.— Comparison of Adjectives c^ 

XXX. — Irregular Comparison * cA 

XXXI.— '* u 50 

59 



CONTENTS. 



LESSONS. I'AGES. 

XXXII. — Adverbial Comparison 60 

XXXIII.— Fourth Declension 62 

XXXIV.— Fifth Declension 63 

XXXV. — Numeral Adjcctwcs and Adverbs 6$ 

XXXVI. — Passive Voice of First Conjugation 70 

XXXVII.— •' " •• •'♦ *' 72 

XXXVIII.— Review of I'as.sive Voice 74 

XXXIX.— Adverbs 75 

X L. — Second Conjugation 78 

XLI, — Second Conjugation (Coniimicd) 81 

XLII. — Third ConjuLjation. Rules for Place ^3-^5 

XLIII. — Formation of Perf. Stems of Third Conjugation .... 87 

XLIV. — Passive of Third Conjugation 89 

XLV. — Fourth Conjugation 91 

XLVI. — Passive of Fourth Conjugation 94 

XLVII. — Cognate Accusative. Ace. with Prepositions in Com- 
position 95 

XLVII I. —Verbs in lO of Third Conjugation 97 

XLIX. — The Participle 100 

L. — Passive Participles loi 

LI. — Personal and Reflexive Pronouns 104 

LII. — Infinitive 107 

LIII. — Accusative with Infinitive loy 

LIV. — Infinitive with Verbs of Hoping I lO 

LV. — Ace. with Infinitive (Continued ) Ill 

LVI. — Deponents 113 

LVII. — Deponents (Contiiitted) II6 

LVIII. — Demonstrative Pronouns II7 

LIX. — Dative with verbs compounded with Prepositions. . . . 120 

LX.— Is. Idem. Ipse 122 

LXI. — Genitive with Sum 124 

LXII. — Relative Pronouns 125 

LXIII. — Correlatives 127 

LXIV. — Interrogative Pronouns. Genitive of Quality 129 

LXV. — Indefinite Pronouns 132 

LXVI. — Dative of Purpose 134 

LXVII. — Review Exercise on Pronoun 135 

LXVIII. — The Subjunctive. Subjunctive in Simple Sentences . 136 

LXIX. — Subjunctive in Simi)Ie Sentences {Canlintted) 139 

LXX. — Subjunctive Passive I40 



CONTENTS. 



▼u 



LESSONS, PAGES. 

LXXI.— Compounds of Sum •• 142 

I ,XX 1 1.— Defective Verbs. Meminl. Coepi. Odi. Novi 145 

LXXI 1 1.— Irregular Verbs. V6I0. Nolo. Malo 147 

LXXIV. —Ablative of Price 150 

LXXV. -Fero, I carry 152 

LXXVI.-Fio. //i^rtw//^ 155 

LXXVII.— Eo, /.vv. Abl. of Sepanition 157 

LXXVIIL— Edo. /^rt/ 160 

LXXIX.—Impcrso.ial Verbs 161 

LXXX.— Passive use of Verbs that Govern the Dat 164 

LXXXI. — Impersonal Verbs {Continued ,. Miseret. Interest. 165 

LXXXII. — Veri)s with Ace. an.l Cien 167 

LXXXI 1 1. -Personal Pronouns of the Third Person 168 

LXXXIV. — (ierund and Gerundive 170 

LXXXV. — Passive Periphrastic Conjujjalion 172 

I.XXXVi. — Active Periphrastic Conjugation. vSupine 174 

LXXXVII. — Classification of Clauses. Indirect Question 176 

LXXXVIII. — Classification of Tenses. Sei[uenc<' of Tenses 178 

LXXXIX. — Noun-clau-.e introduced by Quod or XTt 181 

XC— Final Clauses 183 

XCI. — Qui Final. Quominus and Quin. Neve 184 

XCI I.— Clauses of Result (Consecutive) 187 

XCIII. — The Conditional .Sentence 190 

XCIV. — Classification of Conditional Sentences 192 

XCV. — Comparative and Concessive Clauses 195 

XCVI.— Causal Clauses 198 

XCVIL— Temporal Clauses 200 

XCVIII. —Syntax of Quum 203 

XCIX. — Indirect N;^iration 205 

C. — .Summary of Rules fur Indirect Narration ........ 209 

CI. — Passages in Direct and Indirect Narration 212 

CII. — Notes on th'j Tenses 216 

cm.— Notes on the Participle— Translation of " Without'', 218 

CIV. — The Preposition , 221 

PART II. 

Extracts for translation from Caesar 229 

Exercises in Latin Prose based on Extracts from Caesar 254 



• •• 

Vlll 



CONTENTS. 



Appendix • Pages. 

I. Declension of Greek Nouns ^^-^ 

II. Exception.! to Rules for Gender '.'...'. ^^^ 

in. Irregular Nouns ^75 

IV. Tables of Regular Verbs - ^^^ 

V. Alo. Inquam. For ^^' 

VI. Latin Alphabet .'*.'*.* ^^ 

vir. Latin Pronunciation ^ ......... ..,,[[ ^^^ 

(rt) Roman Method * ' ^^^ 

(^) English Method. .......,.,, ^^'^ 

VIII. Quantity .ind Accent .*.'..'.'* ^^^ 

IX. Root. Stem. Liflection. ^^^ 

X. Latin Verb Forms [[ , ^'^'^ 

XI. Derivation •^°' 

XII. Summary of Syntax Rules ^°" 

Latin-English Vocabulary [[]] 3°'' 

English-Latin Vocabulary 3'i 

Index ' ' 365 

J93 



FIRST LATIN BOOK. 



PART I 



ACCIDENCE AND SYNTAX. 



^7 



t( 

a 

cl 
a 



a: 

cl 
ai 



e£ 



FIRST LATIN BOOK 



LESSON 1. 
THE VERB. 



1. Latin verbs are divided into four classes, called conjugations. 

2. The first conjugation includes all verbs that have the charac- 
teristic vowel -a before the present infinitive ending -re: 
as, ama-r6, to love. 

3. The second conjugation includes all verbs that have the 
characteristic vowel -e before the present infinitive ending -re: 
as, m6ne-r6, to advise. 

4. The third conjugation includes all verbs that have the char- 
acteristic vowel -6 before the present infinitive ending -re: 
as, r6g:6-r6, to rule. 

5. The fourth conjugation includes all verbs that have the 
characteristic vowel -i before the present infinitive ending -re : 
as, audi-r6, to hear. 

Exercise. 

Learn the following verbs and state the conjugation to which 
each belongs : — 



&ma-re, to lane. 
dele-re, to destroy. 
puni-re, to punish. 
t6ff6re, (o cover. 
v6ni-re, to come. 
B6rdre, to so^v. 



vesti-re, (o clothe. 
t6ne-re, to hold. 
quaer6-re, to ask. 
tIme-re, to fear. 
lauda-re, to praise. 
dacdre, to lead. 



mmmi 



FIRST LATIN BOOK. 



LESSON II. 

FIRST CONJUGATION. 

1. The first conjugation includes all verbs that have the charac- 
teristic vowel -a before the present infinitive ending -re : as, Ama-re, 
fo love. 

2. The part of ama-re that is left after dropping the ending -re, 
is called the present stem. Thus : ama-re, to love; present stem, 
ama-. 

3. The present indicative active of the first conjugation is as 
follows : — 



Singular. 

1 . Pers. , amo, / love. 

2. ' * ama-8, /^ou lovesl. 

3. ' * ama-t, he {shi\ it) /oves. 



Plural. 

1. Pers. , ama-mus, 7t'^ /(/z/^. 

2. " a.ma.-t\.a, yoH love. 

3. * * ama-nti tliey love. 



Note I. The Latin verb expresses person and number by end- 
ings.* 

Note 2. The forms of the present indicative represent the indefi- 
nite, progressive, and emphatic forms of the English present. Thus : 
amo is either, / love (indefinite), / am loving (progressive), or, / 
do love (emphatic). 

Note 3. Ama-s, is you love (sing.) ; ama-tis, you love (plural). 

Exercise. 
Learn, and inflect like amo, the following verbs : — 



porto, porta-re, to carry. 
laudo lauda-re, to praise. 
&VO, S,ra-re, to plough. 
voco. vocare, to call. 



dono, dona-re, to give. 
clamo, clama-re, to shout, 
pugno, pugrna-re, to fight. 
spero, spera-re, to hope. 



*These endings were perhaps originally pronouns. Thus:— amo = ama-0-m : 
»'. f., ama, pres. stem (iow) , -o, connecting-vowel ; and -m, / (seen in Latin me, 
and English me). 



THE NOUN. O 

Translate into English : — 

I. Laudo. 2. Arant. 3. Vocatis. 4. Pugnamus. 5. Donas. 
6. Portat. 7. Pugnas. 8. Vocant. 9. Laudas. 10. Speratis. 11. 
Aramus. 12. Sperant. 



Translate into Latin : — 

I. I fight. 2. You plough. 3. 
ing. 5. He calls. 6. You give. 
9, He carries. 10. They giv2. 
13. You call (sing.) 



They praise. 4. We are carry- 

7. They hope. 8. We praise. 

II. We plough. 12. He fights. 



LESSON III. 

THE NOUN. 

1. Latin nouns have two numbers and three persons. They 
have, however, six cases : the Nominative, Cienitive, Dative, Accusa- 
tive, Vocative, and Ablative. 

2. The Nominative case is the form the noun has when it is the 
subject of a sentence. 

3. The Genitive is the form the noun has when it expresses the 
meaning of the English possessive or possessive with of, 

4. The Dative is the form the noun has when it expresses the 
meaning of the English indirect object with the prepositions to or 
for. 

5. The Accusative is the form the noun has when it is the direct 
object of a verb, or governed by a preposition which takes the 
accusative. 

6. The Vocative is the form the noun has when it expresses the 
meaning of the English Nominative of address. 

7. The Ablative is the form the noun has when it expresses the 
various relations indicated by the prepositions with., by.,from^ or in. 

The Declensions.— First Declension. 

8. Latin nouns are divided into five classes, called declensions^ 



li i 



4 FIRST LATIN BOOK. 

which are distinguished from each other by the ending of the geni- 
tive singular. 

9. In the first declension the genitive singular ends in -eie; in 
the second declension in -i; in the third declension in -is; in the 
fourth declension in -us; in the fifth declension in -ei. 

10. In the first declension the nominative ends in -a, -e, -as, or 
-es. 

Note. Nouns in -a and -e are feminine ; those in -as and -es are 
masculine. But words in -a, denoting male beings, are masculine : 
as, nauta, a sailor ; agricola, a farmer. 

11. Nouns in -a of the first declension are thus declined : — 



Mensa, a table. 

Singular. 
NoM. mensd., a table. 
Gen. mens-ae, of a table. 
Dat. mens-ae, to or for a table. 
Ace. mens-am, a table. 
Voc. mens-d., O table. 
Abl. mens-a, ivith, by, from, ov 

in a table. 



Plural. 
mens-ae, tables. 
mens-arum, of tables. 
mens is, to or for tables. 
mens-as, tables. 
mens-ae, O tables. 
mens-is, luith, by, from or 
in tables. 



Note. Latin has no article ; therefore, mensa may mean table^ a 
table, or, the table. 

12. Most nouns of the first declension end in the nominative 
singular in -a. These are all declined like mensa, by dropping the 
-a and adding the case-endings of mensa. Thus : Umbra, a shade; 
gen., umbrae; dat., ximbr-ae, and so on. 

Exercise. 

Learn the following nouns and decline each like mensa : 

&qua (gen., &qu-ae), water. rosa (gen., r6s-ae), a rose. 

victoria (gen., victorl-ae), victory. luna(gen., lun-ae), the moon. 

pCiella (gen., piiell-ae), a girl, nauta (gen., naut-ae), a sailor. 

umbr& (gen., umbr-ae), a shade, agrricola (gen., agrlcol-ae), a farmer. 

insiUa (gen., insiil-ae), an island, stella (gen., stell-tie), a star. 









SUBJECT AND OBJECT. 



Translate into English : — 
I. Stella. 2. Insiilae. 3. 



Nautarum. 7. Agricolis. 
II. Rosarum. 12. Lunas. 



Puellis. 5. Aquae. 6. 
Victoriae. 10. Puella. 
14. Nautae. 



Lunarum. 4. 

8. Umbra. 9. 

13. Agricolae. 

Translate into Latin : — 

I. Of stars. 2. With roses. 3. Of a sailor. 4. Of farme:-s. 

5. With water. 6. Of girls. 7. For a farmer. 8. Of the moon. 

9. With victories. 10. O girl. 11. To a rose. 13. With a rose. 
13. Ofagiri. 14. O star. 



LESSON IV. 

SUBJECT AND OBJECT. 

1. The subject of a finite verb is put in the Nominative: as, 
Agricola &rat, the farmer pioui^hs. Here, agrrlcola is the subject of 
the verb arat and is in the Nominative case. 

2. The verb agrees with the subject Nominative in number 
and person : as, Agrricola arat, the farmer -ploughs ; here, agrricola is 
third person singular, and arat agrees with the subject agrlcola. 
Agricolae arant, the farmers plough ; Bufsr^col&Q is third person 
plural, and arant agrees with agricolae. 

3. The direct object of a transitive verb is put in the Accusative : 
as, Puella rosam laudat, the girl praises the rose; here, rosam is 
accusative singular governed by laudat. Puella rosas laudat, the 
girl praises the roses j here, roeas is accusative plural governed by 
laudat. 

4. The indirect object of a transitive verb is put in the dative : 
as, Puer epistolam puellae donat, the boy gives a letter to the girl 
(or gives the girl a letter); here, puellae is the indirect object and is 
in the dative case. 

Exercise. 

Learn and decline the following nouns ; learn, and inflect in the 
present, the following verbs ; — 



6 



FIRST LATIN BOOK. 



regrina, a queen. 
pdella, a girl. 
epistola, a letter. 
pdcunia, tuotiey. 
terra, the earth, land. 



patria, one^s native land, 
cant-o, are, siiif^. 
exspect-o, are, expect, look for, 
orn-o, are, adorn. 
post\il-o, are, demand. 



Translate into English : — 

I. Puella rosam laudat. 2. Agricolae pecuniam postulant. 3. 
F^uellae epistolam exspectant. 4. Regina umbram amat. 5. Pu- 
ella pecuniam donat. 6. Puellae umbram amant. 7. Agricolae 
terram arant. 8. Nautae lunam exspectant. 9. Aquam agricolis 
donamus. 10. Nautae patriam amant. 11. Nautae victoriam 
exspectant. 12. Puella reginae cantat. 13. Agricolae cantant. 
14. Epistolas reginae laudant. 

•Translate into Latin : — 

I. He is calling the farmer. 2. The farmer ploughs the land. 
3. You are praising the victory of the sailors. 4. He gives a rose 
to the girl. 5. The queen praises the letter of the girl. 6. The 
farmers love the shade. 7. The sailors are deminding money. 
8. We adorn the tables of the queen. 9. The farmer is expecting 
a letter. 10. The farmers are carrying water, if. Girls love the 
shade. 12. The sailors give the matdens crowns. 13. The girls 
praise the roses of the farmer. 14. They give the sailors money. 



LESSON V. 



FIRST DBOLBNSION.-((r^«//««.^.) 

1. Nouns of the first declension in -e, -as, and -es are borrowed 
from the Greek. Their declension is given in the Appendix, and 
they may be learned at a later stage. 

2. The following nouns in -a of the first declension have -abus for 
-la in the dative and ablative plural : — Dea, a goddess ; fllia, a 
daughter; liberta, a freedivoman j mula, a she-mule : as, deabus, 
flUabus, libertabUQ, mulabus. 

3. To, wheli it expresses motion to^ is ad. (with the ace.) ; and 



SUBJECT AND oaiKCT. 



for, when it means in behalf of, is pro (with the abl.) : as, Ad portam, 
to the gate ; pro patrla, for one's country. 

Exercise. 

Learn the following words ; decline and state the gender of all 
the nouns : — 



amicltla, friendship. 

copla, abundance, fertility. 

porta, a ^ate. 

cdrona, a cnnvn, 

Boma, Rome. 

p&triEk, one's native land. 

saplentia, wisdom. 



Gallia, Gaul, France. 

pinna, feather. 

speot-o, are, gaze at, see. 

ad, prep, (with ace), to, tcnvards. 

e (or ex), prep, (with zXX.), from, 

out of. 
in, prep., with ace, meaning into ; 

with abl., in. 
pro, prep, (with abl. ), beforeoxfor. 



Translate into English : — 

I. Puella portas Romae laudat. 2. Agricolae copiam terrae 
laudant. 3. Pinnas puellis donatis. 4. Epistolas reginae ad 
Galliam portamus. 5. Nautae Stellas exspectant. 6. Mensas 
reginae ad portam portat. 7. Nautae coronas puellis donant. 
8. Amicitiam puellarum laudo. 9. Nautae coronam laudant. 
10. Puellarum pinnas laudas. 11. Agricola puellarum coronas 
laudat. 12. In Galliam epistolas nautae portant. 13. Reginarum 
filiae amicitiam nautarum laudant. 14. Pro patriil nautae pug- 
nant. 

Translate into Latin : — 

I. We fight for our (omit) native land. 2. The farmers give 
crowns to the girls. 3. The sailors are bearing crowns to the gates 
of the queen. 4. The daughters of the farmer are gazing at the 
stars. 5. The fanner praises the crown of his (omit) daughter. 
6. The farmers give a feather to the girl. 7. The farmer ploughs the 
land. 8. The sailors praise the fertility of the land. 9. They give 
roses to the daughters. 10. The sailor praises the wisdom of the 
farmer. 11. I carry a crown to the gate of the farmer. 12. The 
girls are carrying water to the gate. 13. We praise the fertility of 
the earth. 14. He carries crowns from the gate of the queen. 



8 



FIRST LATIN BOOK. 






I 



LESSON VI. 

IMPERFECT AND FUTURE INDICATIVE OF 
THE FIRST CONJUGATION. 

1. The imperfect and the future of the indicative active of the 
first conjugation are formed by adding endings to the present 
stem. The imperfect indicative active of the first conjugation is 
inflected as follows : — 



Singular 

1. Pers., &nia-bam, I was lointtg. 

2. " &ma.-\>&3t f/iou 7vas^ /oz'ifn;, 

3. " &ma-bat, Ae, {she, it) was 

loving. 



Plural. 

&mg,-bamus, we 7vere ioving. 
&ma-batis, you 7vere loving. 
&ma-bant, they were loving. 



2. The future indicative active of the first conjugation is inflected 
as follows : — 



Singular. 

1. Pers., &ma-bo, I shall love. 

2. ** &Tna,-hiB, thai* 7oilt loT^e. 

3. " &ma-bit, he, (she^ it) will 

love. 



Plural. 

&ma-biinu8, we shall love. 
&ma-bitis, you will lave. 
&ma-bunt, they will lave. 



3. With., when it expresses the instrument with which a thing is 
done, is expressed in Latin by the Ablative : as, Nautam corona 
ornat, he is adorning the sailor with a crown. 

Exercise. 

Learn the following words ; inflect the verbs and decline the 
nouns : — 

ancllla, tnaid-servant, hand-niaiden. sto, are, stand. 



coma, hair, 
d,qu!la, an eagle. 
eilva, a wood, 
via, a way, road. 
ambiilo, are, walk. 
d6c6ro, are, adorn. 



sSco, are, cut. 

volo, are, fiy. 

per, prep, (ace), through. 

trans, prep, (ace), across. 

saepe, adverb, often. 

semper, adverb, always. 



Translate into English : — 

I. Regina epistolam filiae donabat. 2. Agricola silvam secabit. 



SECOND DKCLKNSION. 



9 



3. Puellae mensas reginae rosis saepe ornant. 4. Filiae agrico- 
larum per silvam ambulant. 5. Ancillae comam rosis decorabunt. 
6. Aquila trans silvam volabat. 7. Nautae in aqua stant. 8. 
Agricolae per silvam ambulfibunt. 9. P^iliae agricolarum comam 
decorabunt. 10. Nautae lunam saepe spectabant. 11. Filiae 
reginae nautas ad mensam vocabunt. 12. Puellae agricolarum 
fosas saepe laudabant. 13. Rcgina comam rosa saepe ornabat. 
J 4- Ancilla reginae rosas ex silva portabat. 

Translate into Latin : — 

I. You will adorn the table of the queen with roses. 2. The 
farmer will cut a rose in the wood. 3. The handmaid is adorning 
the hair of the queen with a rose. 4. The girls often adorn the 
table of the queen with roses. 5. The eagle flies across the woods. 
6. The queen will give the letter to the daughter of the farmer. 7. 
The queen will always praise the handmaiden. 8. The daughters 
of the queen were praising the woods of the farmer. 9. The 
farmers often give roses to the handmaidens of the t|ucen. 10. The 
handmaiden will adorn the table with roses. 11. I shall give the 
letter to the handmaiden of the queen. 12. We shall often walk 
through the wood. 13. The eagle was flying across the road. 14. 
Sailors often stand in the water. 



LESSON VII. 

SECOND DECLENSION. 

1. Nouns of the second declension have the genitive singular in 
-i. The nominative singular may end in -Hb, -6r, -Ir, or, -um. 
Nouns in -lis, -6r, and -ir are masculine ; those in -um are neuter. 

2. Nouns in -iis are declined as follows : — 

Oominus, a lord^ master. 



Singular. 
NoM. dominus, a lord. 
Gen. domlni, o/a lord. 
Dat. domln-o, io or for a lord. 
Ace. ddmln-um, a lord. 
Voc. d6inin-6, O lord. 
Abl. domin-o, with, hy, ox from a 
lord. 



PHIRAL. 

domin-i. lords. 
domlnorum, of lords. 
d6mln-is, lo or for lords. 
domlnos, lords. 
domin-i, O lords. 
domln-is, with, by, or from 
lords. 






10 



FIRST LATIN BOOK. 



Vocabulary. 

(All words in the vocabularies should be learned by heart.) 

servus, i, a slave. murus, i, a wall. 

delecto, Are, delight. 
tt&lla, ae, Italy. 



amicus, i, a frittul. 
hortiia, I, a ganUn, 



ocCUua, i, an eye. 
&n!muH, i, the tnind. 



Ruma, ae, Rome. 
hddle, adv., to-day 



Exercise. 
Decline, like dominus, all nouns in -us in the above vocabulary. 
Translate into English : — 

I. Domini hortus oculos delectat. 2. Regina^ domini hortos 
laudabit. 3. Dominus servum laudat. 4. Servi dominorum hortos 
semper laudant. 5. DominC; ancilla reginae mensam rosis deco- 
rat. 6. Horti reginae aninium semper delectant. 7. Servi domi- 
nis epistolas donant. 8. Puella servo rosam donat. 9. Puellae 
amicis rosas donabunt. 10. Servi epistolas ad dominos portabunt. 
II. Horti dominorum animos saepe delectant. 12. Domine. 
aquilae trans hortos reginae volant. 13. Servus rosas reginae 
donat. 14. Servi dominos saepe laudabunt. 

^ Forwards not given in the above list, see vocabulary at end of book. 

Translate into Latm : — 

I. The slaves often praise i\\e'\v(omtt) lords. 2. The masters will 
praise the daughters of the slaves. 3. The slaves adorn the tables 
of their masters with roses. 4. The girls often praise the hand- 
maidens of the queen. 5. The handmaidens often adorn the 
queen's table with roses. 6. The queen gives a letter to the slave. 
7. The slaves of the master will walk to Italy. 8. They will adorn 
the walls of Rome with roses. 9. The slave gives a rose to the 
master. 10. The slaves give letters to-day to the masters. ^ 
II. The master's slaves call the friends to the table. 12. The 
queen gives the daughter's letter to a friend. 13. The slaves will 
often praise the garden of the master. 14. The master praises the 
walls of the garden. 15. The master expects friends to day. 



SECOND DF.CLENSION. 



n 



LESSON VIII. 

SECOND DBCLENSION-(O);///>m«0. 
1. Nouns in -er are declined as follows : — 
Magrister, a master^ teacher. 

Plural. 
m&^str-i, masters. 
magiatrorum, of mastirs. 



SiNOULAU. 

NoM. magrlster, a master. 
Gen. magriatr-i, of a master. 
DAT. magrlatr-6, to, or for a 

master. 
Acc. m4griatr-um, a master. 
Voc. m&glater, O master. 
Abl. maeristro, jvith, by, or from 
a master. 



m&firistr-ia. to ox J or masters. 

m&9i8tr-68, masters. 
maglatr-i, O masters. 
magistr-is, with, by, or from 
masters. 



Piier, a boy. 



Plural. 
pri6r-i, boys. 
pii6r-6rum, of boys. 
pddr-is, to, or for boys. 
pu6r-os, boys. 
pii6r-i, O boys. 
pCi6r-i8, 7i>ith, by, or from boys. 



Singular. 

NoM. piier, a boy. 

Gen. pii6r-i, of a boy. 

Dat. pii6r-6, to ox for a boy. 

Acc. pufir-um, a boy. 

Voc. piier, O boy. 

Abl. pii6r-6, with, by, or from a 
boy. 

Note. In declining magriater the -e is dropped ; in declining 
puer the -e is retained. The following nouns in -er of the second 
decl. retain the -e : (a) Compounds of -fer and -grer : as luclfer 
light-bearer {^cn.,\u.c\f:^t\) ; armiger, armour-bearer (gen.,armig6ri) ; 
(b) adulter, an adulterer; gener. son-in-law; aocer, father-in- 
law; vesper, evening. 

2. Nouns in -ir are declined as follows : — 

VTr, a man. 



Singular. 
NoM. vir, a man. 
Gen. viri, of a man, 
Dat. viro, to ox for a man, 
Acc. virum, a man. 
Voc. vir, O man. 

Abl. viro, 717'///, by or from a 
man. 



Plural. 
vlri, men. 
virorum, of men. 
viris. to ox for men. 
viros, men. 
vin", O men. 
viris, with, by ox from men. 



12 



FIRST LATIN BOOK. 



3. IVithy when it means t(\i^ether withy is expressed by the pre- 
position cum with the ablative ; as, cum puero. 7vith a hoy. 



Vocabulary. 



f&ber, ftibri, a workman, 
tiger, aarri, a field. 
f&bOla, ae, a story. 
ludus, ludl, a game. 
p6piiluH, p6pi!lli, the people. 
campus, i, plain, field. 
p6eta, ae, a poet. 



cum, prep, (abl.), 7vith, in comptiny 

7vith. 
Inter, prep, (ace), between^ in the 

tnidst of. 
vasto, are, destroy, devastate. 
narro, are, tell. 



Exercise. 



DecHne all nouns in the above list, and state the gender of each. 

Translate into English : — 

I. Agricola cum pueris agrum arabat. 2. Poeta pucris fabulas 
narrat. 3. Agricolae cum pueris campos arabunt. 4. Vir cum 
filiii ludos spectabat. 5. Poeta filiae fabulas narrubit. 6. Pucri 
agricolae inter silvam ambulabunt. 7. Pueri per campum ambulant. 
8. Servus reginae pueros ad hortos vocabat. 9. Fabri cum pueris 
ludos spoctabunt. 10. Puer fabro fabulam in horto narrabat. 1 1. 
Puellae cum magistro in campo ambulabant. 12. Pueri per agros 
ambulabunt. 13. Regina cum ancillis per campum ambulat. 
14. Agricolae agros vastabunt. 

Translate into Latin : — 

I. The farmer was giving the money to the workman. 2. The 
man will praise the boy's letter. 3. You will plough the farmer's 
fields. 4. The master will call the slaves to the garden. 5. The 
poet will tell a story to the farmer's daughter. 6. The daughters 
of the farmer will walk through the wood. 7. The man will give a 
crown to the boy. 8. The farmer with the boys will plough the 
fields of the master. 9. i he boys were giving money to the poet. 
10. The girls will praise the poet's crown. 11. The master calls 
the servants to the field. 12. The fields delight the eye of the 
master. 13. You will give money to the poets. 14. The farmer's 
girls will adorn the table of the queen with roses. 



SKCOND DECLENSION. 



13 



LESSON IX. 

SECOND DECLENSION.-/' Con/mMCf/. ) 

1. Nouns of the second declension in lus and lum often 
contract li in the genitive singuhir into 1 ; those in lua contract -le 
in the vocative singular also into -i : as, MercOrlus, (Mercury)', gen., 
Merciiri; voc, Mercdrl. Ingr6nlum (talent); gen., infirfinl. 

2. Dfiua. a ^od, is thus declined : Norn., dfius; gen., dSi; dat., 
d66; ace, d6um; voc, d6uB ; abl., d66. Plural, nom., d6i, dli. di; 
gen., dfiorum ord6um; dat., dfiis, dHs or dis; ace, ddos; voc, dfii. 
dli, or di; abl., dfiis, dlis or dis. 

3. Nouns in um are declined as follows : — 

Bellum, war (neuter). 

I'LDKAL. 



Singular. 

NoM. bellum, a war 

(Ien. belli, of a war. 

Dat. bello, to or for a war. 

Ace. bellum, a 7oar. 

Voc. bellum, O 7c>ar. 

Abl. bello, wvM, i>y, from, or in 
a war. 



bell&, wars. 
ballorum, of^vars. 
bellia, to ox for wars. 
bell&, wars, 
beil&, O 7vars. 

bellis, with, by, from^ or in 
wars. 



Note. — Neuter nouns, in all declensions, have the nominative, 
accusative, and vocative alike, and in the plural these cases end 
in ■&. 

Vocabulary. 



praemlum, praemll, a reivard. 
donum, doni, a gift. ■ 
arvum, arvi, ploughed field. 
Aratrum, d.ratri, plough. 
stasrnum, ^te^gtil, pool. 
aurum, auri, gold. 
templum, templi, temple. 
lignum, llgni, wood. 



oppldum, oppldl, a tmvn. 
legatus, legati, ambassador, 
rana, ae, frog. 
ciconia, ae, stork. 
aula, ae, a hall, court. 
devoro, are, devour, 
sdco, are, cut. 
aedif Ico, -are, build. 



Exercise. 



Decline all nouns in the above list, and state the gender of each. 



14 



FIRST LATIN BOOK. 






Translate into English : — 

I. Amicus amici arva hodie laudabit. 2. Domini praemium 
servorum animos delectat. 3. Ciconiae ranas in stagnis devOrant. 
4. Servi lignum ad oppidum ex silva portabant. 5. Agricolarum 
servi campum aratro arant. 6. Puellae lignum ad reginae aulam 
portabant. 7. Legati reginae templa laudabunt. 8. Hodie templa 
auro ornamus. 9. Dona servorum animos delectant. 10. Agri- 
colae terram aratro arabant. 11. Domini servos ad arva vocant. 

« 

12. Reginae legatus oppidi muros laudabit. 13. Regina legatos 
ad aulam vocabit. 14. Legati agricolarum arva laudabunt. 

Translate into Latin : — 

I. The ambassadors were praising the games of the boys. 2. 
The daughters of the ambassadors will praise the gold of the 
temples. 3. The farmers will plough the fields. 4. The gifts of 
masters delight the minds of slaves. 5. The lords will praise the 
walls of the town. 6. The slaves will build the wall of the town. 
7. The men were cutting wood for the masters. 8. The queen's 
ambassador will often praise the ploughed field of the husbandman. 

9. The ambassadors of the queen will call the slaves to the court. 

10. The stork often devours frogs in the pool. 11. The queen will 
often praise the temples. 12. The ambassador was often calling 
his friend to the temple. 13. The master calls his friends to the 
hall of the queen to-day. 14. The daughter of the queen will 
carry wood to the hall. 



LESSON X. 

PERFECT, PLUPERFECT, AND FUTURE-PER- 
FECT INDICATIVE OF THE FIRST 
CONJUGATION. 



1. The stem of the perfect indicative active of the first conjuga- 
tion is regularly formed by adding -vl to the present stem : as, 
&m£i-re, to loiie ; present stem &ma- ; perfect stem d,mavi-, 

2. The perfect mdicative active of the first conjugation is inflect- 
ed as follows : — 



PIKST CONJUOATIO^f. 



15 



Singular. Plural. 

1. Pers., amavi, / have lorued or / &ma ^ mus, we have loved or we 

Icrved, Ln'ed. 

2. '* ftmavi-stl, thou hast loved amavi-stis, you have laved or you 

or thou lo7'edst. loved. 

3. " amavi-t, he (she, it) has amavenint, or amavere, they 



lo7'ed. 



have loved or they lo7'ed. 



3. The pluperfect indicative active of the first conjugation is 
formed by adding -ram to the perfect stem, and changing the final 
-i to -6. It is inflected as follows : — 



Singular. 
I. Pers. amavdram, I had loved. 
2. 



Plural. 

amavdramus. we had lovtd. 
amav6-ratis, you had linked. 



" amavfi-ras, thou hadst 
loved. 
3 ** amavd-rat, he, {she, it) ^vcxB.vh-vsxxt, they had laved, 
had loved. 

4. The future-perfect indicative active of the first conjugation is 
formed by adding -ro to the perfect stem and changing i into -<s. 
It is inflected as follows : — * 



Singular. 
I. Pers. amav6-ro, / shall have 

2. 



Plural. 

amav6-rlmus, we shall have 

loved. lai'ed, 

*' &xna.v&ris, thou wilt have &ixia.v6-rltia, you will have loved. 

loved. 
'* amavfi-rit, he, {she, it) amav6-rint, they tvill have loved. 

will have loved. 



Vocabulary. 



vaato, are, lay waste. 
hidmo, are, pass the winter. 
habito, tod7uell, 
comporto, are, collect, bring. 
occxipo, are, seize. 
ursus, -i, a bear. 
ripa, -ae, a bank. 
locus, -i, a place. 



Romanus, i, a Roman, 
cavum, -i, a cave. 
fliivius, -i, a river. 
castra, -orum, a camp. 
tectum, -i, a dwelling. 
flrumentum, -i, corn. 
et, conjunction, and, 
■que, conjunction, and, (writ- 
ten after word connected). 



16 



FIK8T LATIN BOOK. 



Exercise. 

Decline all the nouns in the above list, and siate the gender of 
each. Give the perfect, pluperfect, and future-perfect of all verbs, 
and inflect them like amo. 

Translate into English : — 

I. Agricola frumentum ad tectum ex agris comportavit. 2. Viri 
cum pueris per silvas ambulabunt. 3. Agricolae et filiae in agris 
ambulaverunt. 4. Romani agricolarum agros vastabant. 5. Ro- 
man! in castris hiemavCrint. 6. Aquila trans ripam fluvii volavit. 
7. Viri et pueri lignum at' oppidum portaverint. 8. Ursi in cavis 
saepe hiemaverant. 9. Romanorum pueri ludos ex castris specta 
bunt. 10. Regina puerorum animos donis delectavit. 11. Ro- 
mani fluvii ripam occupavCrant. 12. Agricolae pueri lignum ex 
silva ad tectum portav6rint. 13. Regina ancillaeque per agros 
saepe ambulabant. 14. Bellum animos Romanorum semper 
delectavit. 

Translate into Latin : — 

I. The Romans devastated the farmer's fields. 2. The eagle 
had flown across the stream. 3. The bear often passes the winter 
in a cave. 4. The boys will have praised the walls of the town. 
5. The men will seize the camp of the Romans. 6. The masters of 
the slaves gave corn to the Romans. 7. The queen with her {omii) 
handmaid often walks in the fields. 8. Gifts often delight the 
mind of a boy. 9. The queen and her handmaids dwell in the 
town. 10. The letter of the slaves delighted the mind of the 
master. 1 1 . The men will have passed the winter in the camp. 

12. The daughters of the farmer were walking across the plain. 

13. Boys had brought corn to the queen's gate. 14. The master 
will give crowns to the boys to-day. 



r •> 



VmSf CONJUGATION. 



17 



LESSON XI. 
IMPERATIVE OF THE FIRST CONJUGATION. 

1. The imperative mood is used in commands, exhortations, and 
entreaties. 

2. The second singular, present imperative active of the first con- 
jugation has the same form as the present stem. Thus : &mare, /o 
love; present stctn, ama; pres. imperative, 2 sing., &ma. 

3. The present imperative active of the first conjugation is in- 
flected as follows : — 

Singular. 
2 pers., &ma, love, or love thou. 

Plural. 
2 pers., &ma-te, love ye ox y0U» 

4. Ne is used with the imperative for not: as, Ne vocate, pueri, do 
not call^ boys. 

Vocabulary. 

caelum, heaven, sky. filius, a son, 

ora, ae, shore^ coast, excito, are, excitavi, arouse, 

amicltla, ae, friendship. pfi.ro, pfi,rare, pfi,ravi, prepare, 

dili^entla, ae, diligence. n&to, are, nfi.tavl, s^vim. 

cena, ae, feast, dinner. non, adverb, not. 

Exercise. 

Decline all nouns in the above list, and state the gender of each ; 
inflect all verbs in the indicative and imperative active. 

Translate into English : — 

I . Filii agricolarum, Stellas spectate. 2. Pueri, in fiuvio natate. 

3. Domine, Romanes ad bellum excita. 4. Puellae, rosas ad 

reginae aulam portate. $. Aquila per caelum volavit. 6. Viri, nc 

fabulas pueris narrate. 7. Amice, in stagno nata. 8. Puer, lignum 

ad agricolae tectum porta. 9. Filios agricolarum ad agros vocate. 

10. Puer, in silvis saepe ambula. 11. Magister, filiorum amicitiam 
2 



18 



FIRST LATIN BOOK. 



lauda. 12. Agricola, frumentum ex agris ad tectum porta. 13. 
Filia, ne cenam para. 

Translate into Latin, putting the verb at end of sentence : — 

I. O farmer, call the boy to the field. 2. O boy, do not carry 
water to the men. 3. Arouse, O Romans, the men to war. 4. The 
camp delights the minds of the Romans. 5. O queen, praise the 
diligence of the farmers' daughters. 6. Often praise, O master, the 
diligence of the boys. 7. Carry roses to the dwelling, girls. 8. 
Adorn, O farmer's daughter, the table of the queen with roses. 9. 
O sailor, praise the feast of the queen. 10. Call, O Romans, the sons 
of the sailors to the war. 11. Carry, O sons oi the Romans, wood 
to the camp. 12. Call the farmer's sons to the feast. 13. Do not 
give a reward to the boy. 14. Delight the mind of the boy with a 
gift. 15. O girls, prepare a feast for the sailors. 



LESSON XII. 
LATIN GENDER. 

1. Gender in Latin is determined (i) by the meaning of the 
noun (natural gender), (2) by the ending of the noun (grammati- 
cal gender). 

2. General rules for determining the gender of a noun from the 
meaning are : — 

(i). Names of male beings are mcsculine : as, puer, a boy; vlr, 
a man; 6quus, a horse; agrricola, a farmer, 

(2). Names of females are feminiie : as, puella, a girl. 

(3). Names of rivers, windc, and mountains are masculine: 
as, Rheniis, the Rhine; Jflurua, the east wind; Olympus, Mt. 
Olympus. 

(4). Names of countries, towns, islands, gems, and trees are 
feminine: as, Aegyptus, Egypt; Corinthus, Corinth; Samua, 
Samos (an island) ; fagxis, a beech; marg&rita, a pearl. 

(5). Indeclinable nouns are neuter : as, fas, right ; ndias> wrong; 
nihil, nothing. 



ADJECTIVES IN -US. 



19 



rta. 13. 



ot carry 
4. The 
aise the 
.ster, the 
firls. 8. 
3ses. 9. 
the sons 
s, wood 
Do not 
•y with a 



f of the 
immati- 

om the 
oy ; vir, 



scuhne : 
18, Mt. 

ees are 
Straus, 

wrong; 



auxDIum, 1, aid. ° 
femlna, ae, wife. 
insiila, ae, is! tnd. 
poeta, ae, a poet. 
tectum, i, dwelling. 



Vocabulary. 

Iib6ri, 6rum, children. 
liber, bri, book. 

imploro, are, avi, implore, ask. 
a or ab, prep, (abl.), front, by 
[always ab before a vowel]. 

Exercise. 



DecHne all nouns in the above list, and state the gender of each ; 
inflect all the verbs in the indicative and imperative present 

Translate into English : — 

I, Viri in tecta ligna portaverunt. 2. Agricolae puerorum animos 
delectabunt. 3. Pueri magistrique per agros ambulabant. 4. 
Saepe auxiliuni a Romanis implorav6rant. 5. Agricolae cum 
fcminis liberisque insulam habitant. 6. Agros aratro arate. 7. 
Viris viam non monstrabunt. 8. Pueri magistro libros donant. 9 
Aquilae trans fluvium volaverant. 10. Poetae in oppidum coronas 
portabant. 11. Ne vocate nautas ad oram. 12. Auxilium ab op- 
pido implora. 

Note. — The verb in Latin is usually at the end of the sentence. 

Translate into Latin : — 

I. They have called the sailors into the town. 2. They had 
walked with the boys in the fields. 3. You carried wood to the 
gates. 4. They will ask help from the children. 5. Do not call 
the girl to the gate. 6. The boy had implored aid from the master. 
7. The men will plough the field with a plough. 8. They did not 
give the books to the master. 9. They dwell with their sons and 
daughters in the island. 10. Eagles have often flown over the 
river. 



LESSON XIII. 

ADJECTIVES in -US. 

1. An adjective in Latin (whether attributive or predicative) 
agrees in gender, number, and case, with the noun it qualifies. 
Thus : Vir bonus, a g(wd man ; bonus is nominative singular mas- 
culine, because vir is nominative singular masculine. Puellabdna, 



20 



FIRST LATIN BOOK. 



i I ! 



> ;i 



f 



a good girl; bona is nominative singular feminine, agreeing with 
puella. So also in Bellum lonerum, a long war^ lonerum is nomin- 
ative singular neuter and agrees with bellum. 

2. Many adjectives (called adjectives in -us), have three forms 
in the nominative for expressing gender, — one in iis, (for the 
masculine), one in -fi. (for the feminine), and one in -urn, (for the 
neuter). Forms in -us are declined like Dominus; forms in -a, 
like Mensa ; and forms in -um, like Bellum. Thus : — 







Bonus, good. 








Singular. 






Masc. 


Fern. 


Neut. 


NOM. 


bdnus, 


b6na, 


bonum. 


Gen. 


boni, 


bonae. 


boni. 


Dat. 


bono, 


bonae. 


bono. 


Ace. 


bonum, 


bonam, 


bonum. 


Voc. 


b6n6, 


bond., 


bonum. 


Abl. 


bono. 


bona, 
Plural. 


bono. 




Masc. 


Fern. 


Neut. 


NoM. 


boni, 


bonae. 


bond,. 


Gen. 


bonorum, bonarum. 


bonorum 


Dat. 


bonis, 


bonis, 


bonis. 


Ace. 


bonos, 


bonas, 


bona. 


Voe. 


boni, 


bonae. 


bona. 


AliL. 


bonis. 


bonis, 


bonis. 



3. Decline together puer carus, a dear boy :- 



Singular. 

NOM. piier carus, a dear hoy. 
Gen. pu6ri cari, of a dear boy. 
Dat. puero card, to ox for a dear boy. 
Ace. pu6rum carum, a dear boy. 
YoC. puer car6, dear boy. 
Abl. piiSro caro, wit/i, by or from 
a dear boy. 



Plural. 

pii§ri cari, dear boys. 
piiSrorum carorum, of dear boys. 
pxieris caris, to ox for dear boys. 
pueros caros, dear boys. 
piiSri cari, O dear boys. 
pii§ris caris, with, by ox from dear 
boys. 



4. An adjective is often used with the noun understood : as, 
B6nu8, a good man; bona, a good woman; bonum, a good thing. 



, \. 



ADJECTIVES IN -US. 



21 



Vocabulary. 



multus, a, um. miuh, many. 
altus, -a, -um, high, deep. 
magrnus, -a, -um, great. 
rApldus, -a, -um, siuift. 
densus. -a. um, thick. 
lonerus, -a, -um, long. 



clarus, -a, -um, deary bright^ dis- 
tinguished. 
liber, llbri, a book, 
&axum, -i, a rock. 
discipulus, -i, a pupil. 
schola, -ae, a school. 



Exercise. 

Decline together : piier bonus, vir magnus, paella cara, mensa 
alta. 

Translate into English : — 

I. Agricolae campos magnos araverunt. 2. Aquilae magnae 
trans fluvios altos volav6rint. 3. Pueri multi libros non amant. 
4. Pueri, libros virorum clarorum amate. 5. Regina cum filia 
cara in silva densa ambulabit. 6. Nautarum filii Stellas claras 
spectav6rant. 7. Vir pueros bonos semper laudabit. 8. Romani, 
in castris hiemabltis. 9. Ursi in silvis densis saepe hiemant. 10. 
Agricolae cum multis viris frumentum portabant. 1 1. Libri dis- 
cipulorum animos saepe delectaverint. 12. Aquila ex silva alta in 
saxum volaverat. 13. Pueri, libros ad scholam portate. 14. Pueri 
multi libros viri clari laudaverunt. 

Translate into Latin : — 

I. O boy, praise the diligence of the farmer's son. 2. The boys 
will have walked across high rocks to-day. 3. The farmer and 
his sons will gaze at the bright stars. 4. The boy is carrying many 
books to school. 5. Bears often pass the winter in a thick wood. 
6. O masters, praise the diligence of the good boys. 7. The 
master will give a prize to the good boy. 8. O master, arouse the 
mind of the boy to diligence. 9. The boy walked across the swift 
stream. 10. The Romans often wintered in camp. 11. The good 
daughters of the farmer will give many roses to the queen to-day. 
12. The sons of the farmer swam across the deep river. 



fi . i a . tmmmr^fmi 



22 



FIRST LATIN BOOK. 



LESSON XIV. 



ADJECTIVES in -ER 



Of the First and Second Declensions. 

1. Besides adjectives in -us, -a, -um, there are others in -er, a, 
um, belonging to the first and second declensions. These are 
inflected as follows : — 

Aeger, sic^. 



Masc, 

NoM. aegSr, 

Gen. aegri, 

Dat. aegro, 

Ace. aegrum, 

Voc. aeg^r, 

Abl. aegro. 



Masc. 

NoM. aegri, 
Gen. aegrSrum, 
Dat. aegris, 
Ace. aegros, 
Voe. aegri, 
"Abl. aegris. 



Singular. 

Fern. 

aegrfi,, 

aegrae, 

aegrae, 

aegram, 

aegrd,, 

aegra, 

Plural. 

Fern. 

aegrae. 

aegrarum, 

aegris, 

aegras, 

aegrae, 

aegris, 



Neut. 

aegrum. 

aegri. 

aegro. 

aegrum. 

aegrum. 

aegro. 



Neut. 

aegr&. 

aegrorum. 

aegris. 

aegr&. 

aegr&. 

aegris. 



Masc. 

NoM. tSner, 
Gen. t6n6ri, 
Dat. tSnSro, 
Aec. tfinfirum, 
Voe. t6n6r, 
Abl. tSnSro, 



T6ner, tender. 
Singular. 

Fern. 

tdndrg,, 

tdndrae, 

tdndrae, 

tendram, 

tdn6r&, 

tundra, 



Neut. 

t6n6rum. 

t§n6ri, 

tdnSro. 

tSndrum. 

tdndrum. 

tdndro. 



ADJECTIVES IN -ER. 



23 







Plural. 






Masc. 


Fern. 


Nmt. 


NOM. 


tdndri 


tdndrae. 


tdn6r&. 


Gen. 


tdndrdnim, 


tdndrarum, 


t6n6r6rum 


DAT. 


t6n6ns, 


tdndns. 


t6n§ris. 


Acc. 


tdndros. 


tdndras, 


tdn6r&. 


Voc. 


t6n6ri, 


tdndrae, 


t6ndr&. 


Abl. 


t6n§ri8, 


tSnSris, 


t6n6na. 



Note.— Aegeris inflected in the masculine like magrister; and, 
like ma^ster, drops -e in the cases other than the nominative 
and vocative. Tener is inflected like puer. and retains the -e 
throughout. Both are inflected in the feminine Uke mensa, and 
in the neuter like bellum. 

2. Most adjectives in -er drop -e in inflection, and are declined 
like aegrer. The following retain the e and are inflected like 
tener: miser, wretched; asper, rough; lAcer, torn; liber, free; 
prosper, fortunate ; and the compounds of fer and -grer : as, aquilifer 
eagle-bearing; armiger, armour-bearing. 



Vocabulary. 

siius, -ft, -um, his, her, its, their. 
pulcher, chrfl., -chrum, beautiful. 
conflrmo, conflrmare, conflrm- 

avi, establish. 
nunquam, adv., never. 



niger, erra, grum, black. 

miser, -6rS„ -6rum, 7vretched. 

noster, -trft, trum, our. 

vester, -tra, -trum, your [referring 

to more than one), 
mSus, -&, -um, (voc. sing, masc, mi), tectum, -i, a dwelling. 

my. p6riciilum, -i, danger. 

t€iU8, a, -um, thy, your {referring 
to one). 

Exercise. 

Decline together : puer tiius, puella nostra, vir miser, dominus 
vester. 

Translate into English : — 

I. Puer magno cum periculo in fluvio alto natavit. 2. Magister 
filiarum suarum diligentiam saepe lauJav6rat. 3. Puella libros 
virorum clarorum hodie laudav6rit. 4. Agricola puero negro rosam 
nunquam donavcrat. 5. Romani amicitiam cum servis hodie 



24 



FIRST LATIN BOOK. 






II ■ < 



I 



[ 



I 



confirmavcrint. 6. Filius meus libros ad scholam portavit. 7. 
Legati tecta pulchra oppidi semper laudaverunt. 8. Serve, lignum 
ad legatorum icctum porta. 9. Amicus tuus cum filio sue Stellas 
Claras laudaverat. 10. Servorum diligcntia dominorum animos 
saepe delectavit. il. Domini, diligentiam servorum saepe laudate. 
12. Servus mensas ad reginae aulam portaverat. 13. Aquila trans 
fluviorum ripas et per saxa alta volaverit. 14. Dominus in horto 
tuo rosas saepe laudat. 

Translate into Latin :— 

I. The boys give a reward to the farmer's son. 2. The ambas- 
sadors of the Romans will have praised the farmers' dwellings. 
3. O wretched man, do not carry wood to the queen's hall. 4. 
Your friends will not have praised the queen's daughters. 5. I 
shall praise the friendship of the good boys. 6. The beautiful 
queen will walk in the farmer's garden. 7. Farmers often bring 
wood from the forest to their dwellings. 8. Carry corn, O farmers, 
to the dwelling of the sick man. 9. Good pupils always delight 
the minds of the masters. 10. The good boys of the farmer were 
carrying wood to the sick man. 11. O Roman, adorn the temples 
of the gods with gold. 12. Gifts often dehght the minds of good 
men. 13. The gold of the temples will delight the eyes of the 
ambassadors. 14. O farmer, always praise the diligence of your 
sons. 



LESSON XV. 



INFLECTION OP SUM, I AM. 

1. The verb sum, / am, is inflected in the indicative and impera- 
tive as follows : — 

INDICATIVE 

PRESENT. 

Plural. 

silinus, we are. 
estis, you are. 



Singular. 

I. Pers., sum, I am. 
' 68, thou art. 



2. 



est, he, {she or it) is. 



sunt, they arc. 






INFLECTION OP SUM, I AM. 



25 



avit. 7. 

lignum 
3 Stellas 

animos 
laudate. 
ila trans 
in horto 



ambas- 


iw 


kvellings. 
hall. 4. 


1 


s. 5. I 
beautiful 


1 


;n bring 
farmers, 


;<* . 


5 delight 




ler were 




temples 
of good 
s of the 


i 


of your 


^ 



impera- 



I. Pers., 6ram, /7ms. 



2. 



i< 



dr&s, M*"* 7<wj/. 



J, «« 6r&t, >4r, (j^^ or iV) tc^w. 

FUTURE. 
I. Pers., Sro, I shall be. 



IMPERFECT. 

6r&mu8, wt vrre. 

6ratl8, you -uwre. 

Arant, they were. 



2. 



(i 



diimus, we shall he. 
drttis, you wiU be. 
drunt, they xvill be. 



dris, thou -loilt be, 
3. " 6rit, he {she or it) will be. 

PERFECT. 

1. Pers., fiil, f have been or / 7oas. fdlmus, 7ve have been or 7ve 'ti>ere. 

2. ** fttiati, thou hast been or fdistis, you have been or yon '.oere. 

thou wast. fiierunt, or fCkere, they have been 

3. " Ittit, he^ (she or it) has ox they were. 

been or ivas. 

PLUPERFECT. 

I. Pers., fCiSram, I had been. fii6ramu8. we had been. 

z. " tiX^ras, thou hadst been. t€i6ra,tlB, you had been. 

3. •' fii6rat, he (she or it) had fddrant, they had been, 
been. 

FUTURE-PERFECT. 

1. Pers., faSro, T shall have been. fCidrlmus, lue shall have been. 

2. *' fCiJbr\Btthou7vilt have been. tii&Tltis. you luill have been. 

3. " fddrit. ^^ (jA<? or it) will fC^drint, they will have been. 

have been. 



IMPERATIVE-PRESENT. 



2. Pers., 68, be thou. 



2. Pers., este, be ye or you. 



2. An adjective used predicatively with the verb sum, agrees 
in gender and number with the noun to which it refers : as, Puer est 
bonu8, the boy is goodj puolla oat bona, the girl is good. 



belllcdsus, -a •um, warlike. 
c&sa, -ae, a cottage. 
parv-U8, -a, um, small. 
copia, ae, abundance, plenty (in 
sing) ; forces (in plural). 



VOCABUL.\RY. 

Ariovistus, -i, Ariovistus. 
Rhenus, -i, Rhine. 
Rhodanus, -i, Rhone. 
proelium, -i, a battle. 
Germanus, -i, a German. 
hdii, zdv.y yesterday. 



w 



26 



FIRST LATIN BOOK. 



EXERCISK. 
Decline together : caaa parva, fluvlus rapidus, populua belli- 

C08U8. 

Translate into English : — 

I. Agricolarum filii in silva grunt. 2. Reginae filiae erant pul- 
chrae. 3. Agricolariiiu c.isae fuorunt parvae. 4. Pueri parvi in 
Rheno natabant. 5. Romani bellicosi saepe fuerunt. 6. Ariovistus 
erat vir bellicosus. 7. Magnae erunt in provincia Romanoruin 
copiae. 8. Agricolae filiae in silvis fuerunt. 9. Reginae filiae in 
Gallia fuCrint. 10. In oppido heri fulmus. 11. Frumenti copia in 
arvo erit magna. 12. Multi pueri reginae in agris hodie fuerunt. 
13. Romani in proeliis multis prosperi erant. 14. Germani multi 
in silva fuCMant. 

Translate into Latin : — 

I. We were in the fields yesterday. 2. You (sing.) were prais- 
ing the walls of our town. 3. The farmer's son was in your gar- 
den. 4. The girls willTDcinthe thick forest. 5. The good man 
had been in great danger. 6. I have often been in the beautiful 
garden. 7. The farmer's daughter was sick 8. The good scholar 
will always delight the mind of the master. 9. Abundance of corn 
has always delighted the mind of the farmer. 10. The daughters 
of the queen are beautiful, ii. The man will praise the temple of 
the Romans. 12. You will be always good boys. 13. We shall be 
in the little temple to day. 14. The man and his daughter were in 
the forest yesterday. 



i -I 



i! 



LESSON XVI. 

IRREGULAR ADJECTIVES in -US and -ER. 

1. The following adjectives in -xis and -er have, in all genders, 
the genitive singular in -iiia and the dative in i: Jl-IIus, Slia, &Uud> 
other; altdr, altSra, altdrum, other of two ; totus, tota, totum, 
whole J nullus, nulla, nullum, none ; ullus, iilla, ullum, any; neuter, 
neutra, neutrum, neither; solus, sola, solum, alone; unus, una. 



i 



IHREOULAR ADJECTIVES IN -US AND -EU. 



27 



Onum. one; ater, atra, atrum, which of two f They are thus 
declined : — 



Unu8, 01U, 

Masc. Fern. Neut. 

NoM. liniifl, OnA, unum. 

Gen. unius, unius, anius. 

Dat. uni, uni, uni. 

Ace. anum, iinam, unum. 

Ahl. lino, tin A, dno. 

Alius, other. 

NOM. Alius, AHA, Aimd. 

Gkn. Alius, Alius. Alius. 

DAT. Alii, Alii, Alii. 

Ace. Allum. Allam, Allud. 

Ami.. Alio, Alia. Alio. 



Uter, which of hvo t 

Masc. Fern. Ncttt. 

uter, litrA, dtrum. 

utrius, utrius, utrius. 

litrl, utri, litri. 

utrum, iitram, litrum. 

utro, QtrA, utr6. 

Alt6r, othfr of two. 

altdr, altdrA, altdrum. 

altdrius, altdrlus, altdiius. 

altdri, altSri, altdrl. 

altSrum, alteram, altdrum. 

altdro, altdra, altdro. 



2. The pUiral in every case is regular (/>., like the plural of 
bdnus). 

Note. — Alter, other of twOy makes -lus, and not -ius, in the 
genitive. 

VOCAHULARV. 

belllcosns, -a, -um, loarlike. imp6rium, i, pmver, yivay. 

mAlus, -a, -um, bad. doctrina, learning. 

creber, crebra, crebrum frequent, formo, are, avi, mould, fashion, 
ndser, misdra, mIsSrum, wretched, convoco, are, avl, summon, as- 
semble. 

Exercise. 

Decline together : alius vir, una terra, alterum bellum, ullum 
regrnum, alter puer. 

Translate into English :— 

I. Alter vir hodie in castris est. 2. Pueri unam stellam in 
caelo spectant. 3. Magister animos discipulorum saepe format. 
4. Unus puer in schola hodie non erat. 5. Per multas silvas hodie 
ambulaverunt. 6. Neuter puer libruintuum laudavSrat. 7. Utrum 
puerum vocabo? 8. Ad liritannos frumentum saepe portfibant. 
9. Pueri doctrinam discipulorum saepe laudabunt. 10. Pueri, diU- 



28 



FIRST LATIN BOOK. 



I ',1 



gentiamainicorum vestrorum laudate. 1 1. Pucr solus in silva stellas 
claras spectavit. 12. Ne, pueri, miseros viros ad bellum excitate. 
13. Viii imperium Romanum laudaverunt. u.. Puer alteram 
pinnam puellae donavit. 

Translate into Latin : — 

I. The other son of the farmer will bring wood to the queen's 
dwelling. 2. An other boy will swim across the river. 3. Do not, 
O boy, praise bad men. 4. The warlike queens will assemble 
their forces. 5. The boys often praise the queen's horses. 6. The 
scholars of the school pi-epared a feast for their friends. 7. No boy 
was in the school to-day. 8. The man is alone in the forest. 
9. An other queen will give prizes to the sailors. 10. The Romans 
pitched an other camp across the river. 11. The Romans built a 
temple between our camp and the banks of the river. 12. No 
horses are in the fields to-day. 13. Which of the two will bring 
the horse to the queen.'* 14. One man with his sons was walking 
in the fields. 



w 



M 



'.■'hS' 



\ I ' 



i 



LESSON XVII. 

INTERROGATIVE SENTENCES. 
NE, NONNE, NUM. 

1. Interrogative sentences in Latin (when not headed by an 
interrogative pronoan or adverb) are usually distinguished by one 
of the interrogative particles, -ne, nonne, num. The order of words 
does not, as in English, mark an interrogative sentence. 

2. The particle -ne (which is written after the first word in the 
sentence), asks for information : as, Amatne? cfoe's he love? The 
answer will be either, amat, he Ln'es (i.e., Yes\ or non amat, he 
docs not hnic (i.e., No\ The particle -ne is generally appended 
to the emphatic word (which is then put first) : as, Filiusne amat? 
does the son love f (i. e. = Is it the son that loves ?) 

3. Nonne expects the answer Ye^ : as, Nonne puer amat? does 
not the boy lo7>e? The answer expected is, amat, he loves (i.e.. Yes). 
Nonne is generally the first word in the sentence. 



INTERROGATIVE flKNTENCKS. 



29 



va Stellas 

excitate. 

■ alteram 



e cjueen s 
. Do not, 
assemble 
. 6. The 
1. No boy 
he forest, 
e Romans 
ns built a 
12. No 
will bring 
is walking 



ed by an 

d by one 

of words 

rd in the 
tuc ? The 
amat, he 
appended 
)ne amat? 

nat? does 
(i.e., Yes). 



4. Num expects the answer No : as, Num puer amat? does the 
boy love? The answer expected is, non amat, he does not love^ 
(i.e.. No). Num is generally the first word in the sentence. 

Note.— Yes and No, in answer to questions, have no single equiva- 
lent in common use. They are usually expressed by repeating the 
verb, as seen above. 

V^OCABULARV. 

m^dlcina, ae, medicine. aedificium, -i, a building. 

6quu8, -i, a horse. ira, ae, an^er, 

arvum, -i, a ploughed field. ciir, adv. (interrog.) why? 

g6ner, gen6ri, a son-in-huv. mox, adv., soon. 

forum, -i, a tnarket-place. uter (interrog. adj.), xvhich of two? 

Exercise. 
Decline all nouns in the above list and state the gender of each. 

Translate into English ; — 

I. Nonne viri filios ad hortos vocant .f* 2. Puellane est aecjra.'' 
3. Num pueri dominorum iram excitabunt "i 4. Agricolaene arva 
domini heri arabant .'' 5. Nonne reginae gener in aula mox erit ? 
6. Vir bonus medicinair puero aegro donabit. 7. Cur in schola 
heri non fuisti } 8. Nonne agricolae in silva heri erant."* 9. Num 
magistri discipulorum diligentiam laudaverunt .■* 10. Nonne equi 
lignum ad oppidi forum portfibant .'' 11. Cur vir puerorum iram 
hodic excitavit .'' 12. Discipuline in schola bcati erunt .-^ 13. 
Puellaene in reginae aula ambulabunt? 14. Num agricolae filius 
in horto magno fuerat "i 

Translate into Latin : — 

I. Was not the boy in the school to-day? 2. Will the queen 
walk in the large garden .? 3. Will the farmer praise the diligence of 
his sons.'' 4. Will the moon and the stars be bright.? 5. Is not 
the daughter of the sailor good .? 6. Does not the farmer plough 
his fields ? 7. Will the farmer be in the market-place to-day .'* 8. Was 
not the man in ^rreat danger.-* 9. Did not the eagle fly across the 
stream? 10. Was the cottage of the farmer small ? 11. O farmer, 
was not your son in the battle? 12. Will my daughter soon carry 



30 



FIRST LATIN BOOK. 






the beautiful roses into the building? 13. Did the boy excite the 
anger of the slave? 14. Will not the master praise the diligence 
of the pupils ? Yes. 



11 ! 



Ill 



LESSON XVIII. 

THIRD DECLENSION. 

1. In the third declension, the genitive singular ends in -is: as, 
princeps, a chief; gen., princip -is. 

2. The third declension is harder than the ist or 2nd, because 
it is harder to get the part of the noun to which the case-endings 
are to be added. Examples of the common types of declension are 
given under the usual classification ; but, to beginners, no rule is 
of much value but the following : Learn by heart the nom. and 
gen. of every tioiin ofthejrddecl. you meet. If the nom. and gen. 
are known, the noun is easily declined. 

3. Nouns of the 3rd decl. are divided into two wide classes, 
according as the stem (?'. /'. the part of the word to which the end- 
ings are added) ends in a consonant or in -i. Rules will be given 
below for recognizing -i stems ; and when these are known, all 
others will, of course, be consonant stems. 

CONSONANT STEMS. 

4. Consonant stems* are divided into four classes : — 

(i) Labial stems (;>., st'^ms ending in p, b, m). 

(2) Dental stems (/>., " " " t, d, s, n). 

(3) Lingual stems (;>., " " " r, l). 

(4) Guttural stems {i.e., " " " c, gr). 



*The nominative of nouns of this class penoially ends in -s, which, however, is drop- 
ped after 1, n, r, s, or combines with the gutturals c, g, to form x (C8 or g^ = x) : 
as, regfs=^rex, A»'>i// ; arcs arx, citadel. T or d disappears before s : as, milit 1 
S=niilits = inilis, or (with achanffe of vowel) vaW&B, snldier. The nominative of 
neuter nouns is the same as the stem ; as, fulgfur, gen., fUlgfiir-is, lightning. 



THIRD DKCLENSION. 



31 



5. The first class of consonant stems includes stems ending in 
a labial (p, b, m). 

Princeps (inasc), chiefs ptincc. 



Singular. 

NoM. princeps, a chief. 
Gen. princip-Is, of a chief. 
Dat. princip-i, to, or for, a chief. 
Ace. princlp-em, a chief. 
Voc. princeps, O chief. 
Abl. princip-6, with, by, or from a 
chief. 



Plural. 

princip-ea, chiefs. 
princip um, of chiefs. 
princip-ibus, to, ox for, chiefs. 
princlp-es, chiefs. 
princip-es, chiefs. 
princip-lbus, with, by, or from, 
chiefs. 



Note. — The nominative and vocative (singular and plural) are 
always alike in the 3rd declension. 



^Singular. 

NoM. trabs, a beam. 

Gen. trfi-b-is, of a beam. 

Dat. trab-i, to, ox for, a beam. 
■% Ace. trfi,b-em, a beam. 
:| Voc. trabs, O beam. 

Abl. tr&b-6, zoith, by, from, or in a 
beam. 



Trabs (fern.), a beam. 

Plural. 

trab-es. beams. 
trfi,b-um, of beams. 
tr&b-ibus, to, or for beams. 
tr&b-es, beams. 
tr&b-es, O beams. 
tr&b-Ibus, with, by, from, or in 
beams. 



Singular. 

|NoM. hiems, winter. 

Gen. hI6mls, of winter. 

Dat. hi6in-i, to, or for xointet. 

Ace. hidm-em, zuinter. 
*Voc. hiems, O winter. 

Abl. hidm-d, 7vith, by, from or in 
winter. 



■ Hiems (fern.), winter. 

^*LURAL. 

hifim-es, winters. 
hi6m-um, of winters. 
hiem-ibus, to, or for winters. 
hidm-es, winters. 
hi6m-es, O winters. 
hiem-ibus, with, by, from, or /// 
pointers. 



Note. — Nouns ot the 3rd declension are dec'" led by dropping 
the -is of the genitive singular and adding to the part of the noun 
remaining the case-endings given above. 



.S2 



' li 



fiftsT Latin fiooit. 



Vocabulary. 



Gallus, i, a Gaul. 

verbum, i, a word 

sfi,gitt&, ae, an arrow. 

loco, locare, I6cavi, place, pitch, 

pAro, are, avi, prepare. 



vuln6ro, vulnfirare, vulnSravi, 

wotind. 
contra, prep. (ace. ), against, over 

against. 
circum, prep. (ace. ), in the neigh- 
borhood of, around. 

Exercise. 



Decline together : princeps magnus, hiems longra, trabs alta, 
safiTitta una. 

Translaie into English : — 

I. Puer, ne principem sagitta* vulnera. 2. Pueri cum principe 
contra Romam hiemabunt. 3. Agricolae trabes ex silvis ad prin- 
cipis aedificium portaverunt. 4. Galli bellum :ontra principes 
excltabunt. 5. Ne pecuniam principibus dona. 6. Viri, ne prin- 
cipum iram verbis^ excitate. 7. Romani caijtra contra oppldum 
locaverunt. 8. Gallorum principes copias contra Ronfanos para- 
bunt. 9. Trabes multas ex silvis portate. 10. Pueri ursos 
sagittis^ vulneraverunt. 11. Nonnc agricolarum filii in silva 
ambulabunt.'* 12. Puerne principem sagittavulneravit.'' 13. Num 
Romani castra circum oppidum locaverunt ? 14. Agricolae, trabem 
ad ripam fluvii portate. 

Trans! .^e into Latm : — 

I. Did the boy wound the chief with an arrow .'* 2. Will not the 
boys carry the beam to the farmer's dwelling.'* 3. The chiefs 
pitched their camp around the walls of the town. 4. Do not, O 
man, arouse the anger of the chief with words. 5. In Gaul the 
winters are clear. 6. We shall soon be in the town. 7. The 
queen and her handmaiden will praise the winters of Gaul. 8. O 
boy, call the farmer to the prince's hall. 9. The servants of the 
prince will have wintered around the walls of the town. 10. The 
princes of the Gauls will not carry beams for the Romans, 
II. Will not the Romans carry corn to their chiefs? 12. The 
Gauls had seized a town of the Romans. 13. Did the prince's 
slave wound the eagle with an arrow ? 14. The walls of Rome are 
beautiful. 



See p 8, 3. 



THiRD DECLENSION. 



33 



vulnSravi, 

against, over 

in the neigh- 
nd. 



trabs alta, 



m pnncipe 
'is ad prin- 
1 principes 
iri, ne prin- 
a oppldum 
fanos para- 
ueri ursos 
in silva 
13. Num 
ae, trabem 



Vill not the 
The chiefs 
Do not, O 
n Gaul the 
7. The 
jaul. 8. 
ants of the 
10. The 
Romans, 



ti 



1 



e 



12. The 
the prince's 
f Rome are 



LESSON XIX. 

THIRD DECLENSION (Contiuued). 

CONSONANT STEMS. 

The second class of consonant stems includes stems ending in a 
[dental (t, d, s, n). 

Miles (masc), a soldier. 



SiNGl'I.AR. 

NoM. miles, a soldier. 
|Gen. milltis, of a soldier. 

[)AT. militi, to ox for a soldier. 
"Acc. militem, a soldier. 

Voc. miles, O soldier. 

Ai!L. milit6, luith, by f^x from 
a soldier. 



Pi. URAL. 

milites, soldiers. 
militum, of soldiers. 
militibus, to ox for soldiers. 
milites, soldiers. 
milites, O soldiers. 
militibus, 7i<ith, by ox from, 
soldiers. 



Pes (masc), afoot. 

Singular. Plural. 

NoNL pes, afoot. pddes, ftet. 

Gkn. pddls, of a foot. pSdum, of feet. 

Dat. pedi, to ox for afoot. pSdibus, to ox for feet. 

Arc. pedem, afoot. p6de8, feet. 

Voc. pes, O foot. pedes, O feet. 

Ai^i- pedS, w////, by ox from a foot. pddibus, with, by ox from feet. 

Note. The letters M., F., and N., will be used hereafter for 
masc, fern., and neuter, respectively. 



Singular. 
NoM. flos, aJloTver. 
XJen. floris, ofafloiver. 
Dat, flori, to, ox for a flcnuer. 
:Acc. florem, a flo^ver. 
'Voc. flos, O flo^oer. 
Abl. florS, toithf by, from, or /"// a 
floTiver. 



Flos (M.), a flmoer. 

Plural. 
flores, fojvers. 
florum, of floavers. 
floribus, to or for fio7vers. 
flores, fiAoers. 
flores, O flo7vers. 
floribus, 7i'ith, by, from, or in 
flo7oers. 



\AMf 



iiBrimiihiHiTliiiii'M— 



' I 



m 



34 



FIRST LATIN BOOK. 



Opus (N.), a ivork 

Singular. 

NOM. opiis, a work, 
^'Gen. operis, of a work, 
Dat. 6p6ri, to, or for a ivork. 
Ace. opus, a ivork. 
Voc. opus, O ivcrk. 
Abl. 6p6r6, with, by, from, or in a 
work. 



Plural. 

6p6r&, works. 
6p6rum, of works. 
6p6ribus, to, or for works. 
dp6r&, works. 
opfirfi,, works. 
operibus, luith, by, from, or /// 
works. 



Corpus (M.), a body. 

Singular. 

NoM. corpus, a body. 
Gen. corporis, of a body. 
Da r. corpori, to, or for a body. 
Acc. corpus, a body. 
Voc. corpus, O body. 
Abl. cornore, zvith, by, from, or iti 
a body. 



Plural. 

corpora, bodies 
corporum, of bodies. 
corporibus, to, or for bodies. 
corpora, bodies. 
corpora, O bodies. 
corporibus, with, by, from, or 
in bodies. 





Regio (F.), 


a district. 


Virgo (F.), a maiden. 




Singular. 


Plural. 


Singular. 


Plural. 


NOM. 


r6gio. 


regiones. 


Virgo, 


virgines. 


Gen. 


regionis, 


regionum. 


virginis. 


virginum. 


Dat. 


rSgioni, 


regionibus. 


virgin!, 


virginibus. 


Acc 


regionem. 


regiones. 


virginem, 


virgines. 


Voc. 


regio, 


r6giones. 


Virgo, 


virgines. 


Abl. 


r6gi6ne, 


regionibus. 


virgin^, 


virginibus. ' 




■ The stems of the above nouns respectively are p§d-, milit-, flor-, oper-, 
corpor-, region-, virgin-. 

The dentals -t and -d. are dropped in the nominative before -s. Thus: pes = 
peds ; miles = milits (with a change of vowel). 

Between two vowels -s becomes -r. Thus : l^onos (later form honor) has the 
genitive honoris for honosis ; corporis is for corposis. 

The -s is sometimes dropped in the nominative and vocative, as in rSgio, virgO 
Nominatives in -o have also lost the final -u of the stem. Thus the stem of rdGTlo i^ 
region. 



THIRD DECLENSION. 



35 



works. 



Vocabulary. 



caput, capitis (N.), head. 
flumen, flumlnis (N.), a river. 
virtua, virtutia (F.), valor. 
fifSnils, gr6n6ri8 (N.), « kind. 
nomen, nominis, (N.), « name. 



fulgrur, fulgriiria(N.), lightning. 
causa, ae, a cause, reason. 
telum, i, dart. 
rojo, rogare, rogavl, ask. 



from, or /// 



tes. 

r for bodies. 



. by, from, ov 

maiden. 

Plural, 

virgines. 

virginum. 

virginibus. 

virgines. 

virgines. 

virginibus. ' 

-, flor-, oper-, 

Thus : pes= 

honor) has the 

r6gio, Virgo, 
gtem of rdffio » 



Exercise. 

Decline together : caput altum, flos tener, opus magnum, virtua 
magna, causa clara, virgo pulchra. 

' Translate into English : — 

I. Milites virorum nomina saepe rogaverunt. 2. Agricolae, ful- 
gftra in caelo spectate. 3. Milites per alta flumina hodie ambulave- 
runt. 4. Nonne flos pulcher in horto meo est ? 5. Romanine 
multos telis suis vulnerabant ? 6. Hodie Romani militum suorum 
virtutem laudabant. 7. Princeps, militum tuorum virtutem 
specta. 8. Nonne caput floris altum erat ? 9. Reginae causa militum 
animis cara fuit. 10. Milites opera magna trans flumen altum 
aedificavCrant. 11. Regio circum flumen erat pulchra. 12. Regina 
militum nomina rogaverit. 13. Virgines pulchrae in aula reginae 
erunt. 14 Nonne fulgtlra in caelo clara fuerunt.-' 

.©■ 

% Translate into Latin : — 

'% I. The soldier will walk across deep rivers to-day. 2. Were 

vIvHot the cottages of the soldiers small .-* 3. Were the bodies of the 

3|Germans large ? 4. Did not the queen praise the valor of the 

|soldiers in the battle ? 5. The soldiers will build a great work 

;^across the river, 6. Did you not ask the name of the flower ? 7, 

;^Will not the boy praise the beautiful maiden.^ 8. Was the cause 

f the soldiers just .^ 9. The soldiers wounded many Romans with 

arts, 10. The boy had wounded his foot with a dart. 11, Were 

|the flowers in the master's garden beautiful .? 12. Was not the boy 

' '" school - ' -^ '- •' • 





-day 



not the lightning bright .-^ 14. 



[Did not the farmer praise the beautiful flowers in the thick wood? 




36 



FIRST LATIN BOOK. 



! i. 



LESSON XX. 

THIRD DECLENSION (Continued). 
CONSONANT STKMS. 

1. The third cliiss of consonant stems inckules stems ending in 
.1 lingnal (-r or -1). 

Victor (M.)» <' conqueror. 



Singular. 
NoM. victor, a conqueror. 
Oe.n. victoris, of a conqueror. 
Dat. victori, to, or for a conqueror. 
Ace. victorem, a conqueror. 
Voc. victor, O conqueror. 
Abl. vietore, w/Z/i, by, or from a 
conqueror. 



I'l.URAL. 

victores, conquerors. 
victorum, of conquerors. 
vlctorlbus, to, ov for conquerors. 
victores, conquerors, 
victores, O conquerors. 
vlctorlbus, 7vith, by, or from 
conquerors. 



Sol (M.), sun. 


Consul (M.), 


consul. Passer (M 


.), spiirro^v. 






Pater (M 


. ), father. 






Singular. 


Singular 


Singular. 


Singular 


NoM. 


sol 

soils 


consul 
consulia 


passer 


pater 


Gen. 


passeris 


patris 


Dat. 


soli 


conaiili 


passSri 


patri 


Ace. 


solem 


consulem 


passerem 


pAtrem 


Voc. 


sol 


consul 


passer 


pater 


Ahl. 


sold 


consiil6 


passerd 


patre 




Plural. 


Plural. 


Plural. 


Plural. 


NOM. 


soles 


consiiles 


passSres 


pg,tres 


Gen. 


solvun 


consiiluni 


pass§mm 


patrum 


Dat. 


solibus 


consulibus 


passeribiis 


patribus 


Ace. 


soles 


consules 


passeres 


patres 


Voe. 


soles 


consiiles 


passSres 


patres 


Abl. 


solibua 


consillibus 


passeribus 


p&trfbus 



2. An appositive noun agrees in case with the noun to whfch ii 
refers : as, Ciceronem oratorem necant, they are killing the orator 
Cicero. 



THIRD DECLENSJON. 



87 



ending in 



r conquerors, 

I 

7rs. 

y, or frotn 



$parroiv. 
NJGULAR 

jater 

aatris 

patri 

patrem 

pater 

patre 

Plural. 

p&tres 

patrum 

patribua 

patres 

patres 

patribua 

to which ii 
ig the oratoi 



Vocabulary. 

impdr&tor, imp6rat6rl8 (M.), a CicSro, finis (M.), Cicero, 
commander. tlmor, Umoiis {^\.),fear. 



liimen, lumlnis (N. ), a light. 
aggrer, aergr^iis (M.), a mound. 
frater, fratris (M.)i n brother. 
Caesar, Caes&rls (M.), Caesar. 
sdror, eororis ( K. ), a sister. 
oratlo, orationlB ( F. ), an oration. 
drator, oratoris (M.), an orator. 



BrltannuB, i, a Briton. 
oc^&nuB, -1, ocean. 
siip6ro, siipSrare, sCipdr&vi, sur- 
pass, miercome, cow/uer. 
contra, prep, (ace), against. 
cum, prep. (abl. ), ivith, along with. 





Exercise. 

Decline together : sol clarus, soror cara, consul noster, victor 
nulluB, imp6rator magrnus. 

Translate into English : — 

I. Estne sol lumen clarum? 2. Nonne Cicero consul populi 
Romani fuit .'' 3. Pucri Ciccronis consulis orationcs claras sacpe 
laudavorunt. 4. Milites castrorum Romanorum aggeres hodie oc- 
cupavCrint. 5. Caesar, Gallorum victor, in consulis castris mox 
erit. 6. Timorne niilitum magnus erat ? 7. Num consulis sorores 
in horto magno fuerunt? 8. Caesar, Romanorum imperator, 
Britannos in proelio superavit. 9. Nonne milites Romani aggerem 
ahum circum oppidi muros aedificaverunt .? 10. Pater, fili tui per- 
iculum magnum specta. 11. Nonne consul Romanus copias 
magnas contra Germanos paravit .'* 12. In oceAno crant multae 
instllae. 13. Caesar Ariovistum, Germanorum imperatorem, in 
proelio superabit. 14. Nonne fulgur hodie erat clarum } 

Translate into Latin : — 

I. O boy, praise the diligence of Cicero, the Roman orator. 2. 
Caesar, the commander of the Romans, will soon seize the town of 
the Gauls. 3. The beautiful sister of the Roman commander 
praised the walls of the town. 4. The brothers of the Roman 
consul were in the battle. 5. The soldiers will conquer the forces 
of the Germans in battle to-day. 6. Were the sisters of the consul 
walking among the flowers ? 7. Arc there not many sparrows in the 
town? iJ. The sun was brij^ht to-day, 9. The sons of the farmer 
built a high mound around their fathei-^s garden. 10. The Britons 
conquered the commander of the Romans in many battles. 11. 
Cicero, the brother of the orator, was commander along with 



38 



I'lUST LATIN BOOK. 



r.icsar. 12. Many men praise the orations of Cicero, the orator. 
13. Caesar was a tlistinguishccl commander of the Romans. 14. The 
soldiers will soon be in the camp. 



LESSON XXI. 



THIRD DECLENSION (Continwuf). 

CONSONANT STEMS. 

The fourth class of consonant stems includes stems eniiinj^j in a 
guttural (-o or ■»). 

ludex, a jiuij^c. 



Singular. 
NoM. iiidex, a judge, 
( i K N . iadlcis, of a judge. 
TX\r. iiidlci, /<?, ox for a jtui^e. 
At:c. iudJcem, a judge. 
Voc. index, O judge. 
Abl. iudlc6, wvV//, /torn, or />y a 

jtuigc. 

Rex (M.), a king 



Plural. 
iudlces, judges. 
iudlcum, of judges. 
iudiclbua, io, or for judges, 
indices, judges. 
iiidlces, O jtuiges. 
iudlcrbus, 7oith, frofu, or l>y 
Judges. 

Radix (F.), a root. Dux {^l.orV.),a icadi-r. 
Lex (F.), a law. 





Singular. 


SlNGl'LAR. 


Singular. 


Singular. 


Num. 


rex 


radix 


dux 


lex 


CiKN. 


regis 


radicia 


diicis 


legis 


DAT. 


regi 


radioi 


diici 


legi 


Acc. 


regem 


radicem 


ducera 


legem 


Voc. 


rex 


radix 


dux 


lex 


Ahu 


refifS 


radicd 


dCic6 


legg 




Plural. 


Plural. 


Plural. 


Plural. 


Num. 


reges 


radices 


diices 


leges 


CiKN. 


regrum 


radicum 


di'l^icum 


legum 


DAT. 


regibua 


radicibus 


diicibua 


le^bus 


Acc. 


reges 


radices 


duces 


leges 


Voc. 


reges 


radices 


diices 


leges 


Abl. 


regibus 


radicibus 


dilcibus 


legibus 1 



' The stciv.s of these nouns are respectively : iudic-, reg-, radic-, due-, and leg-. 



Til I HI) DKCI.KNHION. 



39 



\c orator. 
,. 14. The 



Vocabulary. 
accuBO, 



luling in .1 



accus&re, accus&vl, 

accuse. 
prdmulgo, prdmulgAre, prdmul 

gravl. A' <'tiatt. 
16co, are, avl, to place. 



judges. 

)m, or by 

), (/ leader. 

OTLAR. 

ex 
egi3 
legi 
legem 

Lex 
leg6 

'l.URAl.. 

leges 

legum 

legibus 

leges 

leges 

legibus ' 

UC-, and leg- 



vox, vdcl8(K.), a voice. 
carmen, carmlnis (N.), a song, 
I60, ]66nls (M.), a lion. 
arbor, arbdrla ( F. ), a tree. 
cdmes. cdmltls (M. ), a eom/>anioft. 
leglo, lonls ( I'". ), a k^^ion. 

EXKKCISK. 

Decline to^'ethcr : c6me8 aeger. lex nulla, dux bonus, radix 
tdndra, arbor altera. 

Translate into English :— 

I. Nonne pucllae carmina cantabant ? 2. Num arbOres in horto 
tparvo magnac erant ? 3. Regisne comites fiu'runt multi ? 4. 

Arboris radices in terra altae erant. 5. Nuni regis filii agricolam 
laccasaverunt ? 6. Rex Romanus leges populo promulgavit. 7. 
'Nonne leo magnus in silva clensa erat ? 8. Caesar Ariovistiun, 
jducem (iermanonnn, in proclio supcravit. 9. Nonne arbor magna 
linter Romanorum copias et flinnen erat? 10. Poetaene carmina 

pueris hodie cantabant.? ir. Magistri discipuli libros Ciccronis 
loratdris laudabant. 12. Roniani iudlcis leges saepe laudavCrint. 

13. Nonne puer agricolae comitem accusavit ? 14. Caesilrcm, 
^Romanorum inipenitorem, accusfibas. 15. Ducis filii frumentum 

in reginae tectum portant. 

Translate into Latin : — 

I. The sons of the king will place a high tree in the garden. 
I. Wi'' not the companions of the farmer praise the diligence of 
their sons ? 3. The roots of the tree were \oxi%. 4. Did the kings 
)f the Romans enact laws for the people.? 5. Caesar, the dis- 
tinguished commander of the Romans, often defeated the Britons 
j^n battle. 6. Were there large trees between the town and the 
^ camp of the Rt)mans ? 7. Will the daughters of the farmer sing 
I songs to the consul's sons .? 8. The river was deep around the 
!^^ walls of the town. 9. The boys often praised the voice of Caesar, 
[the leader of the Romans. 10. Did not the father often blame the 
[sons of the consul .? 11. Th' poets will sing songs in the queen's 
[hall to-day. 12. The Romans always praised the orations of 
[Cicero, the Roman consul. 13. The laws of your judge were just. 

14. The songs of the poet always delighted the mind of the farmer. 




40 



FIKHT LATIN BOOK. 



LESSON XXIT. 



THIRD DECLENSION (Conthiue<i). 



\ : 



li 



i 



\ 



I -STEMS. 

The second great cl.iss of nouns of the third declension, con- 
sists of pouns whose stem ends in -i : as, turrie, a tmver ; stem, turri. 
These are called i-stems and include : — 

(i) Nouns in -is or -es not increasing' in the genitive {i.e., 
with the same number of syllables in genitive and nomi- 
native). 

(2) Neuter nouns ending in -e, -al, or -ar. 

(3) Monosyllables with stems ending in two consonants ; 

as, urbs, a city. 

(4) Most nouns ending in -ns, or -ra: as, amans, a i 
They are thus declined : — 

Turris (F.), a toxver. 



t- 11. iiiii 



Singular. 

NoM. turris, a tower. 

Gen. turris, of a tcauer. 

Dat. turri, to or for a to7ver. 

Ace. turrem Cor turrimA <* toaver 

Voc. turris, O to^ver. 

Abl. turrS Cor turriA with, />)>, 
from, or in a tower. 



Plural. 

turres, to^vers, 
turrium, 0/ towers. 
turribus, to or for foioers. 
turres Cor turris^ taioers. 
turres, O toivers. 
turribus, with^ by^ front, or /// 
towers. 



Note. — Nouns of this class (i-stems) are declined like consonant 
stems (/>., by dropping the -is of the genitive, a.id adding the case- 
endings) ; but they show the -i of the stem in the genitive ami 
accusative plural, and often in the accusative and ablative 
singular. 



VJUB 



'','1; 'ilr 



TIIIKD DECLKNSION. 



41 





Iirnls (M.),/fn'. 


Hostis (M. or F.), ettfmy. 


Nub^a (F.),rt cloiuL 




■ 


Singular. 


Singular. 


Singular. 




i NoM. 


Iffnis 


hostia 


nubds 




{ Gkn. 


igrnis 


hostia 


uubia 




Dat. 


iifiii 


hosti 


nubi 




Ace. 


lernem 


hostem 


nubem 




Voc. 


lernis 


hoatia 


nubea 


^^^^^1 


Abi.. 


ierns ( i) 


hostd 


nub6 


a 




Plural. 


IM.URAU 


P' 'TRAL. 


n^^ion, con- S 


NoM. 


iern^s 


hoatea 


nubea 


stem, turri. 'W 


Gkn. 


i^rnlum 


hontlum 


nublum 




Dat. 


igrnibnH 


hoatibua 


nubibus 


mitive {i.e., 9 
5 and nomi- m 


Ace. 
Voc. 
Abl. 


igneB (is) 

igrnis 

isrnlbus 


hostes (is) 

hostea 

hoatibua 

Vocabulary. 


nubea (is) 

nilbea 

nublbus 



:onsonants 



rs. 

'or taioers. 

.), t<ni>ers. 

f. 

by, from, or in 



ke consonant 
ing the cast- 
genitive and 
and ablative 



c&nls, cfi.nls (M. or F.), a dog. 
hostis, hoatia (M. or F. ), an enemy, 
coUis, collia (M.), a hill. 
navis, navis ( F. ), a ship. 
civis, civis (M.), a citizen. 
lux, liicia (F. ), Ui;ht. 
niimdrus, -i, number. 
f&ber, bri, a workman. 



latro, latrare, latravi, bark. 
servo, aervare, servavl, preserDe^ 

keep. 
ante, prep, (ace), before. 
contra, j^rep. (ace), against. 
intei, prcj). (ace), between. 
pro, prep, (abl.), be/ore, for. 
fortlter, adv., bravely. 



Exercise. 

Decline together : canis magmus, collia altus, lux clara, niim6rua 
[Ingena, civia bonua, turris alta, igrnia clarus. 

Translate into English : — ' 

I. Canis domini in aula latrat. 2. Nonne milites collem altum 

[pro oppido occupavurunt ? 3. Inter Romanorum castra et hostium 

[erat flumcn altum. 4. Milites pro patria fortiter pugnabant. 5. 

Nonne cives Romani pro Italia contra hostes pugnabunt .'' 6. In 

hostium numero semper fuerunt. 7. Caesar turrem altam pro 

oppidi portis locavit. 8. Inter fines (jallorum et Germanorum est 

flumenRhenus. 9. Nonne viri pro libertate pugnabant .'' 10. Viri, 

[libertatem populi Romani servate. 1 1. Hostes arva Galloriim vas- 



\^r~ 



anamm 



; t 



42 



I'MHST I.ATrN HOOK, 



t.ihuiit. 12. Numoius ina'f^iins liostiuin in < asliis nil. ij. Limae 
lumen claiuni fuit. h. Lives Romani Indus saepc spcctabunt. 

Translate into Latin : — 

I. O Romans, save the liberty of the peojile. 2. The soldiers 
often f(>ii};lU for their native land. 3. Tin; Romans pitched their 
camp h(>fore the >;ate of the town. 4. Tiie do^s bark in the dwell- 
ing of the farmer. 5. The lij^ht of the moon w". be clear. 6. be- 
tween the hill and the jilain the Romans pitched their camp. 7. The 
slaves of the king seized a high hill in-fr()nl-of(//v'4-''/V.) the town, 
8. The farmer's sons ga/ed-on the camp of the eiKMny {rom(<\i+ tifi/.) 
the high hill. 9, The citizens will often praise the valor of the boy 
in the baiiie. 10. The workmen of the Romans built many ships, 
II. The camp of the enemy was between the town and the river 
Rhone. 12, The enemy will build many towers on (/';/ + ^//V.) the 
high hills. 



LESSON XXIII. 



THIRD DECLENSION (Co„m;u,jj. 









I-STEMS. 




Neuter nouns in -e, 


•al, 


•ar are declined as 


follows : — 


M&re (X.), a s<\r. 


Animal ( N. ), an animah 


Calcar (N.), spur. 




SiNOin.AR. 




Singular. 


SlNGiri.AR. 


NoM. 


mfi,re 




animal 


calcar 


Gkn. 


maris 




animalla 


calcaris 


DAT. 


luAri 




animali 


calcari 


.\cc. 


mAre 




animal 


calcar 


Voc, 


mfi,re 




animal 


calcar 


AUL. 


mf-^i 




animali 


calcari 




PUKAl-, 




Plitrai,. 


Plurai,. 


NoM, 


mAria 




animalla 


calcaria 


Gkn. 


marium 




animalium 


calcarium 


DAT. 


maribus 




animalibus 


calcaribus 


Ace. 


mAria 




animalla 


calcaria 


Voc. 


maria 




animalla 


calcaria 


Abl. 


marfbus 




animalibus 


calcaribus 



"^r^ 



THIIH) DKCLENHrON. 



43 



J. Lunac 

)vint. 



soldiers 
heel their 
he (Iwcll- 
. 6. lie- 
. 7. The 
the t(nvn. 

)fthe boy 

my ships. 

the river 

{■abl.) the 



spur. 

I.AR. 

ir 

iris 

Lri 

Lr 

ir 

iri 

AL. 

iria 
irium 
iribus 
iria 
irla 
rfbus 



Note. -Neutr'-s in -e. -al and -ar have the ablative singular in -i 
and the genitive plural in -lum. 

VOCAFJULARY. 
t6l6ro, tfilfirare, tdlfirav'., f'rar, rupeH, rupls (F.), a r<v>6. 



lonffUB, a, um, lof>,i^. 
aequ-us, -a, -um, y'//*/. 
Apud, prep. (.icc. ), near. 
Oraecus, l, Greek. 



endure. 
crfimo, crfimare, crfimavl, />urn. 
custos, custodis (M.), a }^uanl. 
ius, iuris (N.), r/j,'///, law. 
lituB, litdris (N.), shore, 

' EXKRCISE. 

Decline together : Ius Oraecum, &nlmal tSndrum. rupea alta, 
litus lonffum. 

Translate into English : — 

I. Nonne milites Romani aggCrem altum in alto mari aedificS- 

bunt ? 2. Consul in caslris Ronianis hodie erit. 3. Num agri- 

colarum pueri lignum in forum portavCrant ,'' 4. Rupes in litore 

[altae erant. 5. lura Romana aequa erant. 6. Animalia magna 

in mari alto sunt. 7. Nonne pueri lignum in patrii sui tecto cre- 

[maverunt? 8. Leo est rex animalium omnium. Q. Nautae "fru- 

[mcntum multum in navibus ad Italiam portabunt. 10. Graeci regem 

ihostium superaverunt. 11. Aninmlia multa per mare natant. 

12. Custodes multos in rupe alta locavisti. 13. Solis lux est cUra. 

14. Multa animalia in silvis densis hiemant. 

Translate into Latin : — 

I . Will the sailors endure the dangers of the sea "i 2. The 
soldiers of the Romans will seize a part of the city. 3. The 
:onsurs sons were in the city to-day. 4. The king's brother stands 
m {in-\-abl.) the shore of the great sea. 5. The farmers \w\\\ burn 
le wood before the gates of the city. 6. The rocks in the river 
/ere high. 7. The dwellings of the farmers will be large. 8. The 
fuards of the Roman soldiers will kee[) the shore. 9. The sons of 
the farmer burnt the wood in the dwelling. 10. The winters are 
long in Gaul. 11. The Roman soldier endured the cold of the 
long winters. 12. Did the soldiers preserve the walls of the town } 



44 



FIRST LATIN BOOK. 



I! ' 

i 



1 ^1 



LESSON XXIV. 
THIRD DECLENSION rCouHmicd). 

Many nouns in -s and -x (originally-i- stems) have in the singular 
the declension of consonant stems, and in the plural that of i stems. 
They are chiefly monosyllables ending in two consonants, like 
urbs, urbis, a city ; or nouns ending in ns or -rs, like amans, 
amantis, a lover. They are declined as follows : — 



Urbs (F.), a city. 

Singular. 

NoM. urbs 

Gen. urbis 

DAT. urbl 

Ace. urbem 

Voc. urbs 

Abl. urbS 

Plural. 

NoM. urbes 

Gen. urbium 

Dat. lirbibus 

Ace. urbes (is) 

Voc. urbes 

Abl. urbibus 



Nox (F.), night. 

Singular. 
nox 
noctis 
nocti 
noctem 
nox 
noctS 
Plural. 
noctes 
nocti um 
noctibus 
noctes (is) 
noctes 
noctibus 



Amans, lover. 

Singular. 

ftmans 

d,nnantis 

d,manti 

&niantem 

&nians 

ftmante (or i) 

Plural. 
ftmantes 
d.mantiuni 
fi,naantibus 
g,mantes (is) 
^mantes 
g.niantibus 



mons, mentis (M.), .'/ inotmtain. 
pars, partis (F.), a part. 
pax, pads ( F. ), peace. 
clar-us, -a, -wra, /a vious. 
sermo, sermonis (M.), discourse, 
speech. 

agmen, agrminis (N.), army [on 
the march.) 



Vocabulary. 

ater, atra, atrum, black, 
iinitimus, -i, neighbor. 
Romulus, -1, Romulus. 
musca, ae, a fly. 
recito, recitare, rdcitavi, to read 

aloud. 
compS-ro, are, avi, collect. 
prope. prep, (ace), mar. 
de, prep. [p^\.)^from,concerntn:. 



Exercise. * 

Decline together : mons alius, pars magna, urbs puJchra, sermo 
longus, tectum altum, af'nen longum. 

Translate into English : — 

I. Romani pacem cum finittmis suis confirmavPrunt. 2. Romu- 
lus urbem prope tluminis ripas in colle alto aedificiivit. 3 Noniic 



D. 

Ac 

v. . 

A I 



IRREGULAR NOUNS OF THE THIRD DECLENSION. 



45 



he sing alar 
of -i stems. 
Diiants, like 
like amans, 

i8, Iffver. 

;ULAR. 

ms 

mtis 

inti 

intern 

Eins 

ant6 (-<>'• i) 

LURAL. 

anteB 

antium 

antibus 

antes (is) 

antes 

antibus 

black, 
bor. 
this, 

jcitavi, to read 

I, collect. 

vn, concernni . 

iiJchra, senno 



in caelo nubes atrao erant ? 4. Cicero, orator clarus, litteras in foro 
recitavit. 5. Puer de monte in mare ambulat. 6. Frope urbem 
erat mons altus. 7. Milites Romani urbis partem hodie occupa- 
bunt. 8. Romulus hostium arces multas occupavit. 9. Fratres in 
maris lilore cum sororibus ambulabunt. 10. Helium contra finiti- 
mos in pace parfimus. 11. Milites hostium arcem hodie occupa- 
bunt. 12. Stellas in caelo ante solis lucem spectabamus. 13. 
. Milites consulem ad forum vocav6rant. 

Translate into Latin : 

I. The Romans praised the speech of Cicero, the consul. 2. The 
enemy wounded many Roman soldiers in the battle. 3. The 
^speeches of Cicero, the Roman consul, were famous. 4. The 
■Roman consul burned many cities of the Gauls. 5. The arrows of 
the enemy wounded your king. 6. A sparrow was devouring a 
small fly. 7. In peace the Romans often collected large forces. 8. 
The Romans pitched their camp before the camp. 9. Did not the 
pupils praise the famous discourse cf Cicero .'' 10, The com- 
mander will summon the soldiers to the citadel. 11. Will the man 
read the letter of the consul aloud to the soldiers.'' 12. The 
soldiers pitched their camp on (in -|- ablative) a high hill. 13. 
There was a dark cloud in the sky to-day. 14. The men will build 
• a part of the town. 



I LESSON XXV. 

^ IRREGULAR NOUNS OP THE THIRD 

DECLENSION. 

The chief irregular nouns of the third declension are inflected as 

ibllows ; 

^8 (M.), OX. Vis (F.), strength. Sus (M. or F.), swine. Nix (F.), snow. 

Singular. 
"^OM. bos 



Gen. 
Pat. 
Ace. 



t. 



2. Ronin 

3. Noniu 



^:1AHI.. 



bo vis 

bovi 

bovem 

bOB 

b6v6 



Singular. 


Singular. 


Si 


NGULAR. 


vis 


SikB 




nix 


vis (rare) 


siils 




nivis 


Vi (rare) 


sui 




nivi 


vim 


BHieva 




nivem 


vis 


sua 




nix 


vl 


add 




niv6 



iuWfiieiiiiiiWH 



46 



FIRST LATIN BOOK. 






■I ! 






Plural. 


NOM. 


boves 


Gen. 


rbovum 
\ bourn 


DAT. 


( bobus 
\bubua 


Ace. 


boves 


Voc. 


boves 


Abl. 


r bobus 
\bubus 


S6nex (M.), a/i o/c/ 




Singular. 


NOM. 


s6nex 


Gen. 


s§nis 


DAT. 


s6ni 


Ace. 


sSnem 


Voe. 


sSnex 


Abl. 


sens 




Plural. 


NOM. 


sSnes 


Gen. 


sSnum 


DAT. 


sdnibus 


Ace. 


senes 


Voc. 


sSnes 


Abl, 


senibtis 



Plural. 
vires 

virium 

viribus 

vires 
vires 

viribus 



Plural. 
sues 

siium 

{suibus 
subus 
siies 
siies 

rsuibus 
\silbus 



Plural. 
nives 

nivium 

nivlbus 

nives 
nives 

nivlbus 



lupiter < M. ), Jupiter, Iter (N. ), jourmy. 



Singular. 
lupiter 
lovis 
lovi 
16 vera 
lupiter 
I6v6 

Plural. 



Singular. 
iter 

itinSris 
itinSri 
iter 
iter 
itingrg 

Plural. 
itinera 
itinSrum 
itineribus 
itinSrS. 
itinera 
itineribus 



Vocabulary. 



homo, hominis (M.), a man. 
miilier, mulidris (F.), a woman. 
navis, navis ( F. ), a ship. 
frigus, frigoris (N.), cold, frost. 
latus, latSris (N.), side. 
sinister, sinistra, sinistrum, left. 
dexter, doxtra, dextrum, right. 
maturus, -a, -urn, ripe. 



grat-us, -a, -um, phasing. 
d6cim-us, -a, -um, tenth. 
observo, are, avi, watch. 
appello, -are, avl, call. 
propero, are, avi, hasten. 
ob, prep, (ace), on account of, 

oiving to. 
nam, covc\,,for. 



Exercise. 

Decline together : pars dextra, homo magnus, muli**r pulchra, 
legio dScima, uavis longa. 



GENDER OF NOUNS OF THE THIKD DECILENSION. 



47 



'LURAL. 

nives 
nivium 

nivlbus 

nJves 
nives 

nivibus 



as 



as 



asing. 
nth. 

mtch. 
II. 

asien. 
I account oj^ 



Translate into English : — 

I. Populus Homrmus senem amicum appellabat. 2. Hostes cum 
navibus niultis ad Caesarem, imperatorem Romanum, properaver- 
unt. 3. Nam ob frigrtra frumentum in agris non erat maturum. 4. 
Romani Ariovistum, regem Clormanorum, amicum appellabant 5. 
Caesar decimam legioncm in parte agminis sinistra locfivit. 6. 
Hostes nostrum iter obscrvabant. 7. Caesar naves ad unum locum 
convocavit. 8. Regina hostium agros regis vastat. 9. Epistola 
hostium imperatori Romanorum non grata est. 10. Hostes cum 
parvis copiis agros Romanos vastabunt. 11. Frater mens multas 
boves reginae donat. 12. Rex nautis et militibus multa praemia 
donabit. 13. Pueri agricolae montes altos spectant. 14. Milites 
mei fili virtutem laudant. 

Translate into Latin : — 

I. In Gaul the corn was not ripe on-account-of the frost. 2. The 
Roman people often praised the man's strength. 3. Caesar often 
piiiises the valor of the enemy. 4. The soldiers of the Romans 
watched the ships of the enemy. 5. The woman gave a rose to 
the king's son. 6. On the right side, Caesar placed the soldiers 
of the tenth Ir Mon ; on the left, the forces of the allies. 7. He 
■ hastens to the city with all his friends. 8. The soldiers of the 
, tenth legion were hastening to Caesar. 9. The Romans will not 
watch the camp of the enemy. 10. The ships of the Romans were 
not large. 11. The king of the Romans praised the valor of the 
Germans. 12. The snow is often deep in winter. 



llAf pulchra, 



lp:sson XXVI. 

GENDER OF NOUNS OF THE THIRD 
DECLENSION.* 

1. Most nouns of th , third declension ending in -er, -or, -os, -es, 
i (increasing in the genitive), -0 (except -do, -gro. -io) are masculine : as, 
career Romanus, a Roman prison ; honor raagrnus, a great honor; 



•Exceptions to the rules will be found in the Appendix. 



48 



FIKST LATIN BOOK. 



I 



^ ■■ 



!1 



flos albus, a ivhtte flower; paries altus, a hi^h wall; sermo 
Latinus, the Latin language. 

2. Most nouns of the third declension which end in -do, -go, -io, 
-as, -is, -aus, -x, -es (not increasing in the genitive), -s (preceded by 
a consonant), -us (in words of more than one syllable), Tvc^J^emi- 
fttne: as, multitudo magna, a great inultitudc ; imago cerea, a 
ivax image J oratiolonga, a long speech; aestas calUda, a warm 
summer; avis rara, a rare bird; laus parva, small J)raise; vox 
magna, a loud voice; clades nostra, our defeat; plebs Romana, 
the Roman populace ; virtus divina, divine valor. 

3. Most nouns of the third declension which end in -c, -a, -t, -e, -1, 
-n, -ar, -ur, -us, us (in words of one syllable), are neuter : as, lac 
album white milk; poema longum, a long poem ; cfi-put suum, 
his own head; mare magnum, a great sea; &nimal fertma, a wild 
animal; limen altum, a high threshold; calcar acutum, a sharp 
spur; fulgur clarum, a bright flash; tempiis antiquum, ancient 
Unit; ius magnum, a great right. 

Exercise. 



State the gender of all nouns 
rule for each: — 

navis, navis, a ship. 
nix, nivis, svow, 
litus, litoris, a shore 
oavis, onSris, a load. 
fulgur, fulguris, a /lash. 
frigus, frigoris, frost. 
hiems, hiemis, winter. 
caput, c&pitis, a head. 
oratio, orationis, a speech. 
carmen, carmlnis, a soni^. 
vox, vocis, a voice. 



in the following list, giving the 

radix, radicis, a root. 
animal, animalis, an animal. 
mare, maris, sea. 
rus, ruris, country. 
tuiTis, turris, a tower. 
plebs, plebis, the populace. 
aedifico, are, avi, to build. 
curvus, a, um, winding. 
amoenus, a, um, beautiful (of 

scenery). 
saevus, a, \xax, cruel. 



Translate into English :— 

I. Pueri in nive alta ambulabant. 2. Regis filii navem longani 
aediflcant. 3. Meam pulchram orationem laudatis. 4. Boves pei 
lit5ra amoena errabunt. 5. Carmen gratum magna voce cantabant. 
6. Multae radices in silva fuerunt. 7. Nonne fulgttra clara in caelo 



V. 
Ai 



ADJECTIVES OP THE THIRD DECLENSION. 



49 



II; sermo 

Lo, -go, -io, 
eceded by 
7\XQ.Jemi- 
;o cerea, ti 
a, a warm 
raise; vox 
3 Romana, 

;, -a, -t, -©. -1> 
er : as, lac 
iput suum, 
rum, « w/Vrt^ 
Lin, a sharp 
um, ancient 



hodie erant ? 8. Magnum erat nomen plebis Roinanae. 9. Multa 
animalia in mari alto sunt. 10. Saevum est frlgus hiemis nostrae. 
II. Milites tuires altas aedificaverunt. 12. Parvum <5nus in 
capite suo portat. 

Translate into Latin : — 

I. The country was beautiful. 2. The cattle wandered along 
(per with ace), the v/inding shore. 3. The cruel populace called 
him with a loud voice to the gate. 4. They did not praise Cicero's 
long speech. 5. Do not walk through the deep snow. 6. Many 
bodies of men were in the thick wood. 7, Do they not build 
beautiful ships.-* 8. He wounded his head with an arrow. 9. 
Your ship will carry a great load. 10. They had placed the large 
beam on (^z>/^ the shore. 11. We will build a high tower on the 
road. 12. Many Roman legions were in camp. 



, giving the 



f am 



maL 



III ace. 

build. 

ng. 
mtiftd {of 



vem longam 
\. Boves pel 
:ecantabant. 
clara in cael > 



LESSON XXVII. . 
ADJECTIVES OP THE THIRD DECLENSION. 

1. Adjectives of the third declension are declined like nouns of 
the third declension. They are called adjectives of one, two, or 
three terminations respectively, according as they have one, two, 
or three forms in the nom. sing, for expressing gender. 

2. Adjectives of the third declension in er, are of three termina- 
tions, and are declined as follows : — 

Acer, sharp, severe. 







Singular. 






Plural. 






Masc. 


Fern. 


Netit. 


Masc. 


Fern. 


Neut. 


Nom. 


ac6r 


acris 


acre 


acres 


acres 


acria 


Gen. 


acris 


acria 


acris 


acrium 


acrium 


acrium 


Dat. 


acri 


acri 


acri 


acribus 


acribiis 


acribiis 


Ace. 


acrem 


acrem 


acr6 


acres 


acres 


acrid, 


Voc. 


ac6r 


acris 


acre 


acres 


acres 


acriS, 


Alii,. 


acri 

4 


acri 


acri 


acribiis 


acribiis 


acribtm 



50 



FIRST LATIN BOOK. 



■i I 



Note. — All adjectives of the third declension in -er are declined 
like acer; all (except c61er, c616ris, swi/t,) drop the -e before 
•or in the oblique cases (z. e , in all but the nom. and voc.) They 
are all -i-stems, and, therefore, have the abl. sing, in -i, the gen. 
plur. in -ium, and the nom. plur. neuter in -ia. 

3. Adjectives of two terminations in -is, -e are declined as 
follows : — 







Mitis, 


mild. 








Singular. 






Plural 






A/asi: and Fern. 


Neut. 


Masc. and Fern. 


Neut. 


Nom. 


mitis 


mitS 




mites 


mit!& 


Gen. 


mitis 


mitis 




mitium 


mitium 


DAT. 


miti 


miti 




mitibua 


mitibus 


Ace. 


mi tern 


mitd 




mites (is) 


miti& 


Voc. 


mitis 


mitd 




mites 


mitig, 


Abl. 


miti 


miti 




mitibxis 


mitibCls 



Note. — Adjectives in -is, -e, have always -i in the abl. sing., 
-ium in the gen. plur., and -ia in the nom. and ace. neuter plur. 

4. The comparative degree of the Latin adjective (which regu- 
larly ends in -lor for the masc. and fern., and -ius for the neut.) is 
an adjective of two terminations. It is thus declined : — 




1 



Singular. 

Masc. and Fern. 

Nom. mitior 

Gen. mitioris 

Dat. mitiori 

A.CC. mitiorem 

Voc. mitior 

Abl. mitiore (i) 



Mitior, milder 

Plural. 

Neut. Masc. and Fern. 

mitius mitiores 

mitioris mitiorum 

mitiori mitloribus 

mitius mitiores (is) 

mitius mitiores 



mitiorS (i) 



mitioribus 



Neut. 

mitiord, 

mitiorum 

mitioribus 

mitiorg, 

mitiorg 

mitioribus 



Note. — All comparatives have the abl. sing, in -6 or -i, the gcr, 
plural in -um, and the neut. plur. nom. in -a. They are all inflecte 
like mitior, except plus, more^ which is inflected as follows : — 



av 

PL 
d(J 

bi 



ADJE0TIVK8 OP THR THIRD PEPLENSION. 



51 



ire declined 

le -e befort- 

voc.) They 

-i, the gen. 

declined as 



Plus, more. 



Netit. 

miti& 

mitium 

mitibus 

mitl& 

mitiS. 

mitibiis 

the abl. sing., 
juter plur. 

(which regu- 
the neut.) is 



VL. 



Neiit. 

mitlora 

mitiorum 

mitioribus 

mitiorfi. 
mitiorfi. 
mitioribus 

or -i, the gen 
are all inflected 
follows : — 



Singular. 
Masc, ami Fern. 




Neut. 

plus 
pluris 

plus 

plur6 



I'LUKAI- 

Masc. and Fern. Neut. 

plures pliu4 

plurium plurium 

pluribus pluribus 

plures (is) plurA 

plures plur& 

pluribus pluribus 



VOCAHULARY. 



6quester, Squestris, 6questr6, 

cavalry. 
Silvester, -tris, -trS, woody, 
volucer, -oris, -cr6, witti^ed. 
&l&cer, Al&cris, fi,iacr6, active, 

brisk. 
c616r, -is, -6, swift. 
navalis, navale, naval. 



utilis, util6, useful. 

br6vis, -6, short. 

otnnis, omn6, all. 

immortalis, -6, immortal. 

fortia, -6, brave. 

Slcilia, -ae, Sicily. 

&pud, prep. (ace. ), at, ttear. 




EXKRCISE. 

Decline together : frigus acre, terra silvestris, Gallia omnis, 
mpus breve, s6nex mitior, bos magnus. 



Translate into English : — 

I. Multi boves in locis silvestribus errabant. 2. Romani 
proclia navalia apud insulam Siciliam pagnaverunt. 3. Breve, 
pueri, est vitae tempus. 4. Caesar omnes copias iid mare convo- 
Cabit. 5. Timor magnus milites omnes occupa/it. 6. Consul 
Romanus militum fortium virtutem hodie laudabat. 7. Proelium 
equestre in ripa fluvii pugnaverunt. 8. Custodes fortes ante cas- 
trorum portas fortiter pugnaverunt. 9. Leges omnibus hominibus 
sunt utiles. 10. Imperator Romane, hostes in proel.io navali supera. 
II. Num milites Romani Britannos fortes in multis proeliis supcr- 
AvGrunl.'' 12. Milites Romani multa proelia cum magno periculo 
pugnaverunt. 13. Di immortales multa bona hominibus bonis 
donabunt. 14. In magmis periculis, pueri, fortes este. 15. Omni- 
bus hominibus mors est communis. j6. Insula magna silvestris- 
que est Sicilia. 



T 



52 



FIRST LATIN HOOK. 



Translate into Latin : — 

I. The snow in the woody places is deep to-day. 2. The Romans 
fought many battles near tlieir ships. 3. The corn was not ripe in 
the fields, for the frost in Gaul was severe. 4. Caesar called tiie 
soldiers of the tenth legion brave men (ace.) 5. The general will 
place all the brave soldiers on (in abl.) the right bank of the rivei, 
6. There are many cities on the island. 7. In winter the nights 
are long and the cold severe. 8. The rocks on the right bank of 
the river are high and sharp. 9. O boy, the laws of your masters 
are severe. 10. Many animals are not swift, i r. Caesar fought a 
ca'/alry battle near the sea. 12. Are not many old men mild } 



LESSON XXVIII. 



ADJECTIVES OP 



THE THIRD 

(Continued.) 



DECLENSION.- 



Many adjectives of the third declension have only one form 
in the nominative singular to express gender. These generally j 
end in -s or x. They are consonant stems, but follow in part the 
declension of -i stems, having -i or -e in the ablative singular; 
iiim in the genitive plural, and -ia in the neuter plural. Thus :— 
Audax, bold, "Felix., fortunate. 

Singular. Singular. 





Masc. and Fern. 


Neiit. Masc. and Fern. 


Neut. 


NOM. 


audax 


audax 


felix 


felix 


Gen. 


audacis 


audacis 


felicis 


felicis 


DAT. 


audaci 


audaci 


felici 


felici 


Ace. 


audacem 


audax 


felicem 


felix 


Voc. 


audax 


audax 


felix 


felix 


Abl. 


audac6 (or -i) 


audace {or -i) 


felicS {or -i) 


felic6 {or i) 




Plural. 


Plural 


, 


NoM. 


audaces 


audacia 


felices 


felicia 


Gen. 


audacium 


audacium 


felicium 


felicium 


DAT. 


audacibus 


audacibus 


felicibus 


felicibus 


Ace. 


audaces (is) 


audacia 


felices (is) 


felicia 


Voc. 


audaces 


audacia 


felices 


felicia 


Abl. 


audacibus 


audacibus 


felicibus 


felicibus. 



ADJECTIVKS OF THK Til I HI) DKrr-KNSION. 



53 



he Romans 
not ripe in 
• called the 
general will 
)f the rivei 
■ the nigVits 
jjht bank nf 
our masters 
sar fought a 
n n\ild ? 



iJNSION- 

ily one form 
ese generally 
V in part the 
ive singular; 
til. Thus:- 
nate. 

Neut. 

felix 

felicis 

felici 

felix 

felix 

felic6(<>'"-i> 

felicia 

felicium 

felicibus 

felicia 

felicia 

felicibus. 



NoM. 
Gkn. 

DAT. 

Acc. 

Voc. 

f Abi.. 



V6tU8 

v6t6ri8 

v6t6ri 

v6t6rem 

V6tUB 

v6t6r6 ('>r -i) 



V6tU8, old. 
Singular. 

v6tU8 



0rlen8. rising. 

SlNOUI.AK. 



vStfiris 
v6t6ri 
v6tu8 
v6tu8 
v6t6r6 (or -i) 




Plural. 
v6t6r68 v6t6ra 



v6t6rum 

v6t§ribu8 

v6t6rea 

v6t6re8 

v6t6ribu8 



vSterum 

v6t6ribu8 

v6t6ra 

v6tera 

v6t6ribua 



driens 

drtentls 

drienti 

ortentem 

6rlen8 

6rient6("r-i) 

Plural. 
orientes 
orlentlum 
orientibus 
orientes 
orientes 
orientibus 



driens 

drientis 

drienti 

6rlens 

driens 

orients (or -i) 

6rientia 

6rientium 

orientibus 

orlentia 

orientia 

orientibus 




Note. — All adjectives of the third declension have ia in the 
eutcr plural except comparatives and vetua. Most adjectives have 
•lum in the genitive plural when the preceding syllable is long : as, 
'^audax, audacium ; acer, acrium. Hut when the preceding syllable 
lis short, they have -um: as, dives, rich^ divitum; pauper, poor ; 
ipauperum. Par, however, has pArium. 

Vocabulary. 

cens, rScentis, recent, fresh. 
flens, flentis, iveeping. 
dives, divitis, rich. 
^par, pftris, equal. 
Ingens, ingentis, lars^e, tall. 
V6t6ranus, a, um. veteran. 



t)6atus, a, um, happy. 
ignavia, ae, sloth, ccnvanlice. 
-lumen, luminis, light. 



grex, gregis (M.), ajlock, herd. 

factum, i, deed. 

imploro, are. avi, implore. 

culpo, are, avi, Idame, find fault with. 

specto, are, avi, gaze on, look at. 

appello, are, avi, call by ttame. 

oro, are, avi, pray for. 

eras, adv., to-morrow. 




saepe, often. 
Exercise. 

Decline together : puer flens, vir audax, ager felix, sol oriens, 
gnum vetus, grex magnus. 

Translate into English : — 

I. Puella flores recentes hodie spectabat. 2. Milites in Caesaris 
astris erant audaces. 3. Romani milites veteres appellaverunt 



» 



54 



FIRST LATIN BOOK. 



veteranos. 4. In insula sunt serpciites niagni. 5. Agricolac 
filii solem orientem eras spcctabunt. 6, (irex ingcns bovum in 
canipo enat. 7. Muliercs flcntcs hostium Caesarem, duccm Ro- 
manorum, implorabant. 8. Viri, facta audacia clarorum hominum 
laudate. 9. Multi Romani consilium duels non laudabunt. 10. 
Pater infclix filii ignuviam culpavit. 11. Viro diviti pecuniam 
donat. 12. Nonnc mulicr ob filii mortem tristis erit ? 13. Nurn 
homines pro libcrtate in proeliis pugnavorunt ? 14. Caesarmilites 
veteranos in coUe alto eras locabit. 

Translate into Latin ; — 

I. The general gives equal parts of the land to the veteran 
soldiers. 2. Will not the weeping women implore the aid of the 
general ? 3. The Germans were tall and bold. 4. Was not the 
sun bright yesterday ? 5. Caesar will assemble all the veteran 
soldiers on the plain to-day. 6. Did the master blame the sloth of 
the boy.? 7. The bold sailors often implore the gods in dangers. 
8. The boys were wandering in the field and gazing-at the 
fresh flowers. 9. O boy, praise the bold deed of the Roman 
soldier. 10. Rich men are not often happy. 11. Old men often 
find-fault-with boys. 12. The men implored the aid of the bold 
Roman. 13. The farmer's flocks were wandering in the thick 
wood. 14. Caesar called the soldiers of the tenth legion veterans 
(ace.) 15. We often gazed-at the rising lights of heaven. 



LESSON XXIX. 
COMPARISON OP ADJECTIVES. 




1. Adjectives in Latin are compared, as in F.nr by 
means of endings (terminational comparison " mjUk' the 
adverbs magia, more, and maxime, jnost, to i posji. ad >bial 
comparison). 

2. Most adjectives are compared by means of th« endings -ior 
(masc. and fem.), -lus (neut.), for the comparative, and -iaeimus (a, 
-um)for the superlative : as, Altus, hii^li ; altior, higher ; altlssimuH, 
highest ; gravis, heavy , severe; gravior, gravissiraus. 



COMI'AKISOV OP AI>JK(5TIVKS. 



66 



Ai;ricolac 
jovum in 
jcom Ro- 
hominum 
)unt. lo. 
pecuniam 
13. Num 
sar milites 



le vetenin 
aid of the 
as not the 
he veteran 
he sloth of 
n dangers. 
:ing-at the 
he Roman 
men often 
of the bold 
the thick 
an veterans 
;n. 



by 

.A the 
:ad rbial 

endings -ior 
-iseimus (jv, 
altissimuB, 



3. Most adjectives in us (a. um), most adjectives in -is (la, e), 
and most adjectives of the third declension of one termination, are 
.compared like altus. Thus : — 



Positive. 

doctus, Icanud, 
dulcls, siveet, 
&trox, darkf 



Comparative. 

doctlor, 
dulclor, 
atrdclor. 



SirpERi.ATiVh:. 

doctisslmue. 
dulcisslmua. 
atrocissiznus. 



Note. — All these adjectives are compared by dropping the 1, or 
the -is, of the genitive singular of the positive, and adding -lor or 
4s8lmua to the part remaining. 

• 4. Comparatives (except plus, p. 51) are all declined like mltlor 
50) ; superlatives, like bonus (p. 20). 



5. Than after a comparative is quam. which takes the same case 
after it as the corresponding word before it* : as, Lupus est saevlor 
gaam canis, ihe wolf is fiercer than the dog. Lupum saeviorem 
qpiam canem aestlmo, I consider the wolf fiercer than the dojr, 
%iam, however, is frequently omitted, and then the noun followi.^g 
the comparative is put in the ablative : as, Lupus saevior cane est. 
i$u wolf is fiercer than the dog ; lupum saeviorem cane aestimo, / 
Ihnsider the wolf fiercer than the dog. 

% 
•^ Note. — Quam can only be omitted when the noun or pronoun 

1|cfore the comparative is in the nominative or accusative : as, 

Oilkes&ri potius quam Balbo donabit, he will give to Caesar rather 

^an to Balbus (here quam must be used). 



i 

., fortis, -is, -e, stromr. 
,| brSvis, Is, -e, short, 
. sapiens, sapientis, wise. 
-!._velox, velocis, ranft. 

&er, a6ris(M.), air. 
-ventus, i, wind. 



Vocabulary. 



finis, finis (M.)> end; pi., ten i fortes, 

lux, lucis (F.), It^ht. 

iudex, ludicis, judge. 

vita, vitae, life. 

festin-o, -are, -avl, hasten. 

loco, are, avi, place, pitch. 



'The wonl after quam, if the suhjectof a verh, will of course be in the noin.: as, TTe 
rrif» a tKuvier load than BnUnis (carriex), portat onus gravius quam 
Iklbus (portat). 



I 



fi. 

i I 



I 



56 



FIRiST LATIN HOOK. 



Exercise. 

Compare all the adjectives in the above hst. Decline together : 
vir doctior, homo brevissimus, iudex sapiens, navis velox. 

Translate into English : — 

I. Leges inter Romanos gravissimae erant. 2. Omnium Gallo- 
rum fortissimi sunt. 3. Felicior est pater quam filius. 4. Iudex 
sapientior rege est. 5. Rhenus, llumen altissimum, inter Galloruni 
et Gcrmanorum fines est. 6. Magister, homo doctissimus, fabulas 
longissimas pueris saepe narrabat. 7. Consftlis oratio omnibu-. 
militibus gratissima crat. 8. In Britannia noctes sunt breviorcs. 
9. Principes inter Germanos erant fortissimi. 10. Vita hominuiii 
est brevissima. 11. Milites Romani in proeliis audaciores sunt 
quam Germani. 12. Inter Graecos erat doctissimus. 13. Sol is 
lux est clarior quam lux lunac. 14. Roma fuit clarissima urbs. 

Translate into Latin : — 

I. Were not the Roman soldiers braver than the Germans? 2. 
Light is swifter than wind. 3. The Roman is wiser than the 
German. 4. In the battle the soldiers of the tenth legion were 
bravest. 5. Cicero was the most learned orator among the Ro- 
mans. 6. The sailors swam in the deepest water to the shore. 
7. The farmer walked through a very thick forest to the bank of the 
river. 8. You are more powerful than the sons of kings. 9. Water 
is heavier than air. 10. The ships of the Romans were swifter 
than the ships of the enemy, i r. The bravest soldiers hastened to 
the town. 12. On a high hill the soldiers pitched their camp. 13. 
The swiftest ships of the enemy are in the deep river. 14. Between 
the territories of the Gauls and Germans (g<^n.) there is a deeper 
river. 



LESSON XXX. 



ADJECTIVES OF IRREGULAR COMPARISON. 

1. Adjectives in -er form their compa'-ative regularly in -ior; ])Ut 
their superlative is formed by adding rimus to the nominative 
singular masculine of the positive : as, 






i 

■■:! 

^:i r 

4 



I 



V'A. 






AIUKCTIVKS OF IKRK(;ULAIl COMPARISOM. 



57 



: together 
ox. 



ium Gallo- 
4. Index 
;r Galloruni 
lus, fabulas 
io omnibus 
it breviorcs. 
a hominuni 
iciores sunt 
13. Soils 
na urbs. 



ermans r 2, 
er than the 
legion were 
)ng the Ko- 
the shore, 
bank of the 
9. Water 
were swifter 
hastened to 
camp. I v 
4, Between 
is a deeper 



lRISON. 

J in -ior; but 
; nominative 



Comparative. 
acrior, 
mis^rior, 
c§16rior, 
pulchrior, 
nigrior, 



SUl'KKLATIVE. 

acerrimus. 

miaerrimus. 

c61errimu8 

pulcherrimus. 

nigerrlmus. 



T'OSITIVE. 

acor, sharp, 
miaer, wretched, 
celer, swift, 
pulcher, beautiful, 
niger, blacky 

Note.- V6tu8, veteris, old, has no comparative, but has veter- 
rlmus in the superlative. Maturus. ripe, has both maturimua and 
maturissimus. 

2. The following adjectives in -ilis form their comparative regu- 
larly in -ior. but their superlative in -limua: 



Positive. 
facilia, easy, 
dlfficiUa, diffuiilt, 
aimilia, similar, like, 
diaaimilia, unlike, 
gr&cilia, slender, 
humllis, l<nv. 



Comparative. 
facilior, 
difllcilior, 
aimilior, 
diaaimilior, 
gracllior, 
humilior, 



Superlative. 
facillimua. 
difincillimua. 
aimillimua. 
disaimlllimua. 
grfi,cillimu8. 
buniillituus. 



3. Adjectives in -dicua {saying), -ficua {doing), or -volua {willing), 
form their comparative and superlative from the corresponding 
paiticiple in -ena: as, 

Comparative. 
mfi,16dicenl/ lOr , 
munificentior, 
benevolentior, 



Positive. 
mai6dicu3, slanderous, 
munificua, lavish, 
b6n6v6lua, kind. 



Superlative. 
m416di centlaalmua. 
munif icentiaaimua. 
b6n6v6lentiaaimua. 






Note, — Egenua, needy, has egentior, egentisaimiis; and providua, 
i/oreseeing, has providentior, providentissimua. 



4. The following adjectives are irregular in their comparison : — 

Positive. Comparative. Superlative. 

melior, better, 

peior, worse, 

maior, ,^reater, 

minor, less, 

plus more, 

divitior, "j 

,..„ \ richer, 

ditior, j 



bonus, s^ood, 
maiua, b(ui, 
magnua, j^reaf, 
parvus, small, 
multua, much, many, 
dives 
dis, 



lives, "l 
Us. j 



rich, 



optlmua, best. 
pesalmus, worst. 
maxJmua, j^reatest. 
minim ua, least. 
plurimua, most. 

divitiasimus, ^ 

,-., - ) richest, 

ditisaimua, j 



58 



FIRST LATIN HOOK. 



'i 



Note. — From iuvSnis, yotaig ma7i, comes iunior, younger; and 
from sdnex, o/d man^ comes s6nior, older. Youngest is natu min- 
imus (= least by birth); oldest is natu maximus, {^= greatest by 
birth.) 

6. The English rather with an adjective, is expressed in Latin by 
the comparative ; the English very., by the superlative : as, Vita 
homlnum brevior est, the life oj man is rather short; vita homi- 
num brevissima est, the life of man is very short, 

6. The ablative is used with the comparative or superlative to 
express the amount of dififeience : as, Puer uno anno senior fratre 
erat, the boy was one year older than his brother ( =older by one year ). 

Vocabulary. 

pes, pedis (M.), a foot. collis. collis (M.), a hill. 

mos, moris (M.), manner y custom, lingua, ae, tongue, language. 
dolor, dol6rls ( M. ), grief. dives, divitis, rich. 

iter, itinSris (N, ), march. totus, a, um, whole. 

Exercise. 
Decline together : puer melior, collis altior, vlr dives, pes 
longrus. 

Translate into English : — 

I. Puella matre gracilior est. 2. Omnium pacrorum optTmus est. 
3. Nonne lingua Romana difificillima est.'' 4. Mores Gallorum et 
Gcrmanorum dissimillimi sunt. 5. Iter militum nostrorum difficil- 
limum fuit. 6. Pueri non sunt semper meliores patribus. 7. 
Turris est muro altior multis pedibus ( p. 58, 6). 8. Toto capite altior 
est quam puer. 9. Caesar maximus fuit Romanorum omnium. 10. 
Num nostri milites plures erunt quam hostes ? 11. Stellas e coUe 
altissimo spectabant. 12. Dolor omnium minor est. 

Translate into Latin : — 

I. The boy is taller than his father. 2. Was not the march 
easier among the hills.-* 3. The rose is the most beautiful of all 
flowers. 4. The feet of the girl are very small. 5. Was not the 
slave richer than the master.'' 6. The boy is one year older than 
the girl. 7. He was the worst of all. 8. We shall view the stars 
from a higher hill. 9. They are better to-day than they were 
yesterday. 10. Are not the hills very low.? ir. Is not the man 
most kind.'' 12. The neediest are not always the most wretched. 



IRREGULAR COMPARISON. 



59 



ger ; and 
latu min- 
reatest by 

\ Latin by 
: as, Vita 
rita homi- 

srlative to 

nior fratre 

one y eat). 

Ul. 



dives, pes 



ptTmus est. 
allorum et 
um difficil- 
itribus. 7- 
capite altior 
mium. lo. 
jllas e coUe 



the march 

utiful of all 

v'as not the 

older than 

w the stars 
I they were 
lot the man 

wretched. 



LESSON XXXI. 
IRREGULAR COMPARISON. -rc^//^/'"W.> 



1. The following adjectives are irregular in the superlative : — 

Comparative. Superlative. 

ext6rior, extremus ami extimus. 

inferior, inflmua and imus. 

superior, 
posterior, 

Note.- -Mens infimus is the lowest mount aiti (of a range) ; mot.\s 
toaus, the bottom of the mountain. Supremus mens is, the highest 
mountain (of a group of mountains) ; summus mons, the top of the 
mountain 



Positive. 
ext6rus, ouhvani, 
inf&rua, lower, 
sCiperus, higher, 
postdnis, behind. 



supremus and summus. 
postremus and poBtiimus. 



2. Some adjectives have no positive : as, 



Positive. 



Comparative. 

cit6rior. hither, 
deterior, worse, 
intfirior, inner, 
ocior, swifter, 
prior, former, 
propior, nearer. 



Superlative. 

citlmus, hithermost. 
deterrimus, worst, 
intlmus, innermost. 
ccissimus, swiftest. 
primus, first. 
proximua, next, nearest. 
ultimus, farthest, last. 



ulterior, yrtr//;^r, 

Note. — The superlative with quam denotes the highest degree 
J|ossible : as, Quam plurimi, as many as possible. 

'^ Vocabulary. 
argrentum, silver. temp us, temporis (N.), time. 

aurum, gold. antiquus, a, um, ancient. 

86nex, sfinis, old man. hie, adv., here. 

6p\ls, dp6rls (N.), 7vork. 

- Exercise. 

Decline together : opus facile, tempua antiquum, aurum grave, 
0allia citerior. 

« Translate into English : — 

. I. Senex tempora anticpia laudat, nostra cu 2. Aurum est 

irgento gravius. 3. Opera tua difficillima sunt. 4. GaUia citerior 



j^- 



T 



I 



i i 



'I 



I 1 ii 



lie 



60 



FIRST LATIN BOOK. 



est proxima. 5. Reges Gallorum pacem cum proximis civitatibus 
confirmavi3runt. 6. Leges bonae mcliorcs quam militcs fortissinii 
sunt. 7. In sunimo nionte Koniani castra sua locavGrunt. 8. Sol 
est maior quam luna. 9. Itinera per citeriorem tialliam fuGruiu 
difficillima. 10. Mons primus fuit suprcmus omnium. 11. Hoste^ 
cum maximis copiis agros nostros vastabunt. 12. Urbs Roma 
clarissima in Italia est. 13. Nostrae filiae sunt pulcherrimac. 
14. Puer minor fratre fuit. 15. Plurlmi milites in urbe ambulabant. 

Translate into Latm : — 

I. On the top of the mountain the soldiers built a very high 
citadel. 2. The moon is smaller than the earth. 3. In the sea arc 
very large and very many animals. 4. He is the oldest of all the 
poets. 5. The king was younger than his brother. 6, In the 
islands the nights are longer than here. 7. The journey through 
Gaul was very difficult to our soldiers. 8. The swiftest men arc 
not always first. 9. The soldiers of the tenth legion were the best 
of all. 10. On the highest place the general pitched the camp of 
the Romans. 11. He was the richest of all the citizens. 12. In 
war the farmer was very v\ "etched. 13. Caesar was the most 
distinguished general among the Romans. 14. The cities in Gaul 
are very small. 



LESSON XXXII. 

ADVERBIAL COMPARISON OP ADJECTIVES. 

1. Adjectives in -us preceded by a vowel, usually form their 
comparative and superlative by means of the adverbs magis, more, 
and maxirae, most, respectively : as, 

PosiTiVK. Comparative. Superlative. 

idonSus, /?/, suita'^k. magis Idoneus, maxime idon6us. 

dubius, (iouhtfitly magis dubius, maxime diibius. 

But adjectives in -quus, form the comparative and superlative 
regularly : as, antiquus, ancient , antiquior, antiquissimus. 

2. Adjectives followed in English by to or for^ are usually 
followed by a dative in Latin : as, Utilia civitati, lueful to the state. 
aptus bello, fit fof' war; simllla patri, like (to) the father. 



ADVKUniAL COXfPAHISON OP ADJKCTIVES. 



()1 



civitatibus 
s fortissimi 
nt. 8. Sol 
[iam fuerum 

II. Hoste^ 
Uibs Rom;i 
alcherrhnac. 
ambulabanl. 

a very higli 
n the sea are 
;st of all the 
. 6. In the 
rney through 
test men arc 
were the best 
. the camp of 
rens. 12. In 
vas the most 
cities in Gaul 



ICTIVBS. 

ly form their 
magls, more, 

ERLATIVE. 

ne id6n6us. 
ne diibius. 

nd superlative' 
iimus. 

;-, are usually 
*u! to the stiitf. 
either. 



3. Adjectives followed in English by of, are usually followed in 
Latin by the genitive : as, Avidus laucs, .^'"mv/v oj praise ; plenus 
milltum, full of soldiers Dlgrnus (worthy), however, takes the 
abl. : as, Dignus poena, worthy of punishment. 

Vocabulary. 



amicus, -a, -yxm, friendly. 
inimicus, -a, -um, unfriendly, 
carus, -a, -um, dear. 



avidus, ,qreedy, fond. 
simllis, -e, //7r (with the clat.) 
dissimilis, -e, unlike (with thedat.) 



Exercise. 

Decline together : homo amicus, opus plenum, terra simllis, 
miles fortissimus, piiella pulchrior. 

Translate into English : — 

I. Urbs frumenti plena erat. 2. Dux omnibus Gallis amicus 
erit. 3. Puer patri simillimus fuit. 4. Locus magis idoneus 
castris quam urbi est. 5. Caesar omnibus Romanis carissimus 
fuit. 6. Castra Romanorum quam hostium propiora erant. 7. 
Locus est maximc idoneus castris. 8, Poeta optimus omnibus 
hominibus carus est. 9. Populus Romanus avidissimus belli erat. 

10. Urbes turn erant plenae hominum clarorum 11. Filius patri 
simillimus erat ; puella matri. 12 Omnium Gallorum fortissimi 
sunt. 13. Milites nostri maxime dubii erant. 14. Epistola filiae 
carior fuit matri quam filii. 

Translate into Latin : — 

I. The Roman leader was very friendly to the Gauls. 2, The 
soldiers of the Roman legion were dear to Caesar. 3. The Romans 
were more friendly to the Greeks than to others. 4. The place 
was more suitable for a temple than for a camp. 5. He was the 
best poet among the Romans. 6. Was not the last king very like 
his brother? 7. The Gauls were next to the Germans. 8. He was 
very fond of the praise of the citizens. 9. The Romans seized a 
town full of corn. 10. The hill was very suitable for a camp. 

11. Was not the boy very unlike his father ? 12. The soldier was 
very like his brother. 13. The boy hastened to the nearest city. 
14. The largest boys are not always the best. 



62 



FIRST LATIN BOOK. 



LESSON XXXIII. 

FOURTH DECLENSION. 

1. Nouns of the fourth declension have the genitive singular in 

2. Nouns of this declension end in the nominative singular in 
-lis or u. Nouns in -lis are masculine ; those in -u are neuter. 

3. Nouns in -us are declined as follows : — 

Fructus {M..),/rml. 
Singular. Plural. 

NoM. fruct-ua, /rui/. truct-na, fruits. 

Gen. fructus, of fruit. fruct-uum, of fruit;. 

Dat. fruct-ui, to ox for fruit. fruct il&us, to ox for fruits. 

Acc. fruct-um, //v/iV. fv\x.ct-\x.a, fruits. 

Voc. fruct-us, O fruit. fructus, O fruits. 

Arl. fruct-u, w////, by ox from fruit, fruct-ibus, w/M, byoxfromfriii.s. 

4. Nouns in -u are declined as follows : — 

Comu (N.), a horn. 



Singular 
NoM. comu, a horn. 
Gen. corn -us, of a horn. 
Dat. corn-u, to ox for a horn. 
Acc. corn-u, a horn. 
Voc. corn-u, O horn. 



Plural. 
corn-iia, horns. 
com-uum, of horns. 
corn-Ibus, to ox for horns. 
corn-ua, horns. 
corn-ua, O horns. 



Ahl. corn-u, 7vith, by or from a corn-ibus, tvith, by ox from horns. 



hot n. 



5. The following nouns have -\ibu3 instead of -ibus in the dative 
and ablative plural : Artus, a joint ; portus, a harbor ; tribus, a 
tribe ; veru, a spit ; and all dissyllables in -cus, as lacus, a lake. 

6. Domus (F.), a house ^ is irregular and is inflected as follows : — 



SIN(.ULAR. 

NoM. dom-us. 

Gen. dom-us. 

Dat. dom-ui (or dom-o). 

Acc. dom-um. 

Voc. dom-iis. 

Abl. dom-o (or dom-u). 



Plural. 
dom-us. 

dom-dum (or dom-orum). 
dom-ibus. 

dom-os (or dom-us.) 
dom-iis. 
dom-ibus. 






FOL'Uril DKCLENSION. 



63 



iingular in 

singular in 
leuter. 



exercitus, us, an army, 
liisus, us, sport, play. 
equitatus, us, cavalry. 
arcus, us, a ho7v. 
currus, us, a chariot. 



VOCAPULAHY. 

8§natU8, us, the senate. 
conspectus, us, sight, view. 
p6ditatus, us, infantry. 
latus, d, um, broad, ivide. 
ImpSdimenta, orum, baggage. 

Exercise. 
Decline together : exercitus magnus, domus lata, currus c61er. 

Translate into English : — 

r. Imperator Romanus peditatum equitatumque in locis superiori- 
bus locfivit. 2. Senattls popiili Romani virtiitem exercitus laudat. 
3. Domus mea altior quam tua est. 4. Caesar militum virtutem in 
senatu laudfibit. 5. Milites in ducis conspectu pugnabant. 6. 
Fructus in agricolarum hortis maturi erant. 7. Lustts animos puer- 
orum saepe delectat. 8. Milites multi cum impedimentis in urbem 
properaverunt. 9. Nonne cornua magna sunt? 10. In urbe sunt 
multae domus. 11. Prater consfilis aham domum in urbe aedifi- 
cfivit. 12. Hritanni contra peditatum Romanum pugnaverunt. [3. 
Mcus nostri sunt longiores quam Romanorum. 

Translate into Latin : — 

I. Sport always pleases boys. 2. The bows of the Romans were 
shorter than ours. 3. The general often praised the cavalry of 
the Roman army. 4. Your house is lari^-^er than mine. 5. No 
army is in the territory of the enemy. 6. The senate of the Roman 
people will praise the infantry of your army. 7. The hfll was in 
sight of our soldiers. 8. The army of the Romans is better than 
yours. 9. The Romans built very many ships. 10. The soldiers 
carried the corn to the camp. 1 1 . The Senate gave many rewards 
to the soldiers. 12. The chariots of the Gauls were very long and 
broad. 13. The boy's bow is full of joints. 14. The soldiers 
praised the valor of the general. 



LESSON XXXIV. 

FIFTH DECLENSION. 

1. Nouns of the fifth declension have the genitive singular in -ei 
The nominative singular alwius ends in -es. 



V if 



fill 



64 



PIHST LATIN HOOK. 



2. All nouns of this declension are fcni., except meridles (noon), 
which is niasc. and dies {^(fv), which is masc. or fern, in the sing., 
and masc. in the plural. Nouns in -es are declined as follows: — 



Res (F.), a thing, matter. 
Singular. Plural. 



Dies (M. or F.), a day. 
Singular. Plural. 



NOM. 


res, 


Gen. 


r6-i, 


DAT. 


r6-i, 


Ace. 


rem, 


Voc. 


re-8, 


Abl. 


re 



dies, 


die-8. 


die-i, 


die -rum 


die-i, 


die-bus. 


die-m, 


die-8. 


dies, 


dies. 


die. 


die-bus. 



re s. 

re-rum. 

re-bus. 

re-s. 

res. 

re-bua. 

3. In respublica (F.), the commonwealth, both parts are in- 
flected : — 

Res-publica (F.), the commonwealth^ country. 
Singular. Plural. 

NoM. res-publica, res-publicae. 

Gen. rei-publicae, rerum-publicarum. 

Dat. r6i-publicae, rebus-publicis. 

Ace. rem-publicam, res-publicas. 

Voe. respublica, res-publicae. 

Abl. re-publica, rebus-publicis 

ABLATIVE WITH ADJECTIVES. 

4. The following adjectives govern the ablative : Dignus, worthy; 
indignus, unworthy ; contentus, contented; praeditus, endowed 
with; fvet\\&,relyifigon; \\\>ev, free from : as, Miles corona dignus 
est, the soldier is worthy of i crown ; piier ingdnio praeditus est, 
the boy is endowed with ability. 

Vocabulary. 
fides, fidei,/a////, loyalty. mercator, oris, merchant. 

spes, spei, hope^ expectation. ramus, i, a branch. 

pernicies, -ei, ruin, bane. luxuria, -ae, luxury. 

portus, -us, a harbor. notus, -a, -um, kuo^vn. 

usus, -us, experience. occupo, are, avl, seize. 

timer, -oris (M. ), y^ar. nunquam, adv., never. 

Exercise. 
Decline together: dies clara ; res magna ; portus idoneus ; respub- 
Uca nostra. 

Translate into English : - 

I. Milites fide imperatoris freti erant. 2. Mercatores omncni 




1, 

;#"■' 
(a 

one , 

(b 
IMPln] 

horu 

2. 

Whm 



NUMEHAL AD-IKCTIVRS AND ADVERBS. 



65 



)B {noon), 
the sing., 
ows : — 
, a day. 

LURAL. 

ie-8. 

[e-rutn. 

ie-bus. 

ie-8. 

ie-8. 

.ie-bu8. 

:ts are in- 



,rum. 



us, worthy: 

IS, endowed 

ronS. dignvis 

aeditus est, 



merchant. 

uh. 
Miry, 
kncnun. 
vi, seize. 

,, never. 

letis ; respvib- 



tores omnem 



rem Romaniii nuntiavorunt. 3. Timor tnagnus rcnipublicuin oc:cii- 
pavit. 4. Magna crat spes victoriae in aniinis niilituni. 5. Puer 
patre suo indignus est. 6. Nautae, spc freti, marc magnum navi- 
gant. 7. Mercator nun(|uam in portu est ; mare akum navigat. 
8. Miles fortis omni laiide dignus fuit. 9. Muri urbis nostrae 
altiores quam hostium sunt. 10. Usus in omnibus rebus est utilis, 
^ sed utilissiinus in bello. 1 1. Luxuria est maxima pcrnicies reipub- 
licae. 12. i\icr omni culpa liber est. 13. Imperator maximas res 
exercitui nuntiabit. 

Translate into Latin : — 

I. The hope of the soldiers was very great. 2. The general, 
relying on his valor, seized the camp of the enemy. 3. All the 
harbors were very well known {supcrl.) to our sailors. 4. They called 
the son of the general, the hope of the commonwealth. 5. The man 

^was worthy of death on-account-of(<V^+'^'^^-) his unworthy life. 6. 

^he men were free from fear. 7. The son of the general was 
endowed with great ability. 8. He was contented with a golden 
crown. 9. The leader, relying on the loyalty of his soldiers, seized 
the camp of the enemy. 10. Luxury is a bane to all common- 

§vealths. II, Small birds often build on the tops of (p. 59, i) 
trees. 12. Ihe soldier is worthy of the greatest praise on account 
bf his valor. 13. The master built large houses for his slaves. 



LESSON XXXV. 

% NUMERAL ADJECTIVES AND ADVERBS. 

\v 1. Numerals in Latin are divided into adjectives and adverbs, 
jplumeral adjectives are divided into three classes : — 

i (a) Cardinals, answering to the question, /r(>7»y many? as, unus, 
#l^y duo, two. 

(b) Ordinals, answering to the question, which in order? as, 
jprtmus, first. 

_4(^) ^distributives, answering to the question, how inatiy each ? 
1^^ many at. a time? as, Singuli, one by one; bini, tivo by two. 

*2. Numeral adverbs answer to the question, how often ? Thus : 
aimel, once J bis, twice ; ter, thrice. 
-1 5 



i1 



HI 



0(1 



PTHST TiATIM noOK. 




M 

a 

•< 
a: 
M 



Qi 
O 



-f; 



11 

o F 






^ 5 



111 
ta o ti 



0) 



'5 ,g o 'C 

)« Tl >« >2 



>3 



i^ 



a 
•d 

*3 C O* 00 



o 






00 

a 

0) 

•0 



2^ 
^ s 

^j DO 

2 ® ffl 

•s a-G 



IS c 

0,2 
•r o 

.© Q 

5§£ 



0) 







'§ -3 'a 

•a '* •§ I 



dj 

'a:;, .. 

+jO'C3'a)mOfl'd 






■a 
I© 

I 



•a 



0) 

4^ 



.-« 



§1 



.'a 
« .© 

d p. 

1© ' 

00 



'§ '3 's 
'* '8 1 

I© t> 
•d :« 
o -d 



^_.g 

S -d § '^ 





IS 



S O 



f-d 



o 

■p 
-p 






a 



4S P ® 

ft +o > o 
© O 'O HD 

CO o n 'd 



1 1 

o >® 

>® -d 
•d o 

3 -d 




C « > !- 



H-( t-M rS r^ t^ ^^ 

1^ t-, P-. f-5 J^, 



'-' ^ r^ u "-• i-i Lj ri 
5 P '^ SS > 5 ? ^'^ 



M 

« 






iHlMC0-*iO«iI-00O3©rHn'J 



1> u-i « t- 00 C5 



O r-( 



gs^= 



CI M 



03 

?! 



•ti 



NITMRHALS 



67 



1 * 

dD a 3 

g m c 




>(I) 




(0 43 a 


■g«'8 


S§'S 




o'o'OTindcSooo'd+aO'o' 



ri 'm ^ o"d o 











s 


w 

m 


CD 
3 




'4) 


a 


boioj 


m 


ipi 


:i 


•V 


•d 


o* be 

r-t iM 


d 

3 


•3 


0) 



0*0*02 



a 2 

to fl 

^« 
>d be 

0) o 
to O 



3 



'0 



|E 

0. ® _ 

to m § 

^ ^ m 

a a '0) 

)|H )f^ jj 

CO CO t; 

« fl y 

(]) © 3 

o o -d 



3 




i 5 ,« 

fl !^ 3 

m .a d 

+^ <D 'to 2 

S t^ '1^ 

0) n -p 

jH bp 01 to a 

to O d d ,Q 



as 




o8 




ic3 

Id .a ? 

C iX +J o '» -P +J +J 

•q « ft i3_« d d d 
o'cocooduoo 



(35 

a .3 




^ ^ 2 ^' 



(S 



08 



•rf S d -.C ^ 



•^+4.SSd'^?p' ^ 

flS^bD§!=!^?^a 
<»S^dO"X3dbo<D'^ 
P « c3 .S 5d o. -iS d 3 O 



5 '2i 3 d 

"0 +3 C O* 



cS 5? o o -d d 
QD CO o d n "d 




J >i >< X o o ?^ 
J -^ X >i ^ 



o o u d d d u cj r; 53 ri n r) 



O O ir 






^ o -^ « J-, o 



P 



S ii ?^ .^ 



O O Q 
® I- 



-S$S g Sg8 



i-l ffl CO -^ lO 



o S 5 5 



2 2 5 2 => 

5 5 5 5 o 

iH ijT o o o 

1-1 o 



A 

01 






d 



3) 

s 

3 
C 



C 
o 

u 



^ 



68 



FIRST LATIN BOOK. 




ill p! V 



t (119 



t I 



4. Cardinal numerals are indeclinable except (i) unus, ofir; 
dao, /7L'o; tr68, three ; (2) the hundreds, bcj^inning with dacenti, 
two hundred; (3) the plvral of mille, a thousand. 

Unua, ^«r, has already been declined (p. 27). Diio and tres are 
declined as follows : — 







Duo, t7V0. 






Masc. 




Fem. 


Neut. 


NOM. 


dtio 




daae 


dCio 


Gen. 


diiorum 




duarum 


duorum 


DAT. 


duobus 




dnabus 


daObiiH 


Ace. 


duos or diio 


daas 


dCio 


Voc. 


dao 




dOae 


duo 


Abl. 


diiobus 




dCiabus 


ddobus 






Tres, three. 






Masc 


. and Fem. 


Neut. 


NOM. 




tres 




tria 


Gen. 




trium 




trium 


DAT. 




tribUB 




tribus 


Ace. 




tres (is) 




tria 


Voe. 




tres 




tiia 


Abl. 




tribus 




tribus 



5. Mille, a thousand, is indeclinable in the singular, but in the 
plural is declined as follows : — 

NoM. miina, Gen. millium, Dat. millibus, 

Ace. millia, Abl. millibus. 

Note. — Mille, in the singular, may be either an adjective, or a 
noun with the word depending on it in the genitive : as, Mille 
homines or mille hominum, a thousand men. In the plural it is 
always a noun : as, Decern millia hominum, /en thousand 7ncn 
(=ten thousand of men). 

6. Compound numbers like 21, 22, &c., when between 20 and 
100, are written unus et viginti, duo et viginti, or viginti unus, 
viginti duo, &c. 

Above one hundred^ the greater number precedes (with or witli- 
out et): as, ducenti unus, or ducenti et unus, two hundred and one. 



NUMERAL ADJKCTIVES AND ADVERBS. 



60 



7. The ordinals are declined like the singular of bonus (p. 20), 
and the distributives like the plural of bonus. 

8. The distributive numerals are used : — 

(a) To express our so many at a time^ so many each^ with a 
cardinal numeral : as, Pii6ris binos llbros donavlt, he gave the hoys 
two books apiece. 

(b) To express multiplication : as, Bis bina, t^uice two. 

(c) With substantives that have a different meaning in the 
singular and plural, respectively : as, Bina castra, two camps. 
(Castrum is a fort ; duo castra, would mean tivo/orts. See Appen- 
dix). 

EXTENT OF TIME AND SPACE. 

9. Duration of time and extent of space arc usually expressed 
by the accusative : as, Romulus septem et triginta annos regrnavlt, 
Romulus rcii^ncd thirty-seven years; nix quattuor p^des alta, snow 

four feet deep. (Per, through, is added to the accusative of time to 
express precision). 

PARTITIVE GENITIVE. 

10. The partitive genitive expresses the whole of which a part 
is taken : as, Pars militum, part of the soldiers ; unus militum, one 
of the soldiers; decern millia passuum, ten thousand paces (=ten 
Roman miles). 

Exercise. 

Decline together : unus miles, diiae domiis, tria millia passuum, 
alter homo. 

Translate into English (for vocabulary, see end of book) : — 

I. Milites binis telis content! erunt. 2. Arbor quadraginta pedes 

alta est. 3. Rex annum jam tertium et vicesimum regnat. 4. 

Caesar castra decem millia passuum ab hostibus locavit. 5. 

Graeci urbem Troiam decern annos ob unam mulierem oppugna- 
ibant. 6. Locus ab hoste circiter passus sexcentos aberat. 7. 

Quaestoris hiberna castra aberant ab imperatore millia passuum 
[viginti quinque. 8. Duodeviginti annos tyrannus Syracusanorum 
[fuit Dionysius. 9. Agger pedes trecentos longus erat, altus duo- 
jdecim. 10. Per tres menses nullum mare mercatcjribus nostris 

tutum erat. 11. Quinque horas nostri milites cum hostibus pugna- 



I !?' y-^ 



EBBttUBMSaalS 



70 



FIRST LATIN BOOK. 



verunt. 12. Gives Romulurn conditorem urbis Romae appellaver- 
unt. 13. Puer duo millia passuum ambulavit. 14. Milites in 
oppido multas horas pugnabant. 15. Fagus in silva multos pedes 
aha est. 

Translate into Latin : — 

I. The soldiers of the tenth legion walked through snow two 
feet deep. 2. The camp of the enemy is ten miles distant from the 
river. 3. The tree is higher than the mound of the camp. 4. The 
city was about a mile distant from the sea. 5. The Romans 
pitched their camp on the top of a hill. 6. The general will give 
the soldiers of the seventh legion 1 wo crowns apiece on account of 
their valor. 7. Geneva is a town very near the territories of the 
Helvetii. 8. The tree is one hundred feet high. 9. The boy 
walked many miles across high mountains. 10. The general 
collected ten thousand -oldiers at the foot of the hill. 11. A marsh 
two thousand feet wide an1 three miles long was between our 
camp and the camp of the enemy. 12. The plain is distant from 
the city about eighteen miles. 13. The town is eight miles distant 
from the camj). 14. The Roman general was endowed with great 
ability. 15. The wall was ten mileo long and eighteen feet high. 





LESSON XXXVI. 

PASSIVE VOICE OF THE FIRST CONJUGATION. 

PRESENT, IMPERFECT, AND FUTURE 

INDICATIVE. 

1. The present, imperfect, and future indicative of the passive 
voice, are formed by adding endin^Js to the present slem. These 
tenses are inllected as follows : — 

Present. 
SiNoui.AR. Plural. 

1. Pers., fi,mor, / iim {^rinif) loved. Amarnur, we are {^eing) '(rjed. 

2. " fi-m.\ris or amare, i'Jto., ..,( &,meinxlni, yoti are loz'Sii. 

lovsd. 

3. ** Amfttnr, he [she, if) is /ortuf. Amantur, fAey are l(n<ed. 



PASSIVK VOICE OF TUK F1K8T CONJUGATION. 



71 



Imperfect. 

1. Pers., &m§.bar, I was [heitii;) Im'ed. arn&bamur, 7ve7vere{bein^) loved. 

2. " amabaris or amabare, Mf« ^mh^B.xxi\vi\, you wet c loved, 

wast '07'Cd. 

X, " amabatur, he {she^ it) was d.mabantur, they were loved, 
loved. 

Future. 

1. '• d.vcxaX>ov, I shall be loved. &ixia,hlmnr, we shall he loved. 

2. ' ' amaberis or amabere, thou 4mabimini, you will be loved. 

wilt be loved. 

3. ' * amabltur, he {she, it) will amabuntur, they will be loved. 

be loved. 

ABLATIVE OF AGENT. 

2. The agent after a passive verb is expressed by the ablative 
with a or ab: as, Vir a sociia laudatur, the tmai is praised by his 
comrades. 

ABLATIVE OK INSTRUMENT. 

3. Cause, manner, means, and instrument arc denoted by the 
abhuive without a preposition : as, Puer pallidas ira fuit, ///'• boy 
7vas i>ale with rage (alil. of cause) ; ma^no fletu Caesarem orant, 
they beseech Caesar luith much zoceping {sihX. of manner) ; Gallorum 
animos verbis conflrmat. he encourages the ?ninds of the Gauls by 
his words (abl. of means) ; puerum gladio vulnerat, he wounds 
the boy with a sword {;^h\. of instruaient). 

Exercise. 

Dechne together: primum agmen; urbs alta ; tanta virtus; 
Karthagrc urbs antiqua ; Scipio, vii prudens. 

Translate into English :- 

I. Pueri boni a magistris su j laudabuntur. 2. Hostium agri 
totam hiemem a militibus Roaianis ferro et igni vastantur. 3. 
Karthago, urbs antiqua, a Scipione expugnabatur. 4.. Ab onm'- 
bus bonis viris laudabor. 5. Num epistola tui patris ab meo 
socio laudatur? 6. Res a fngitivis nuntiatur. 7. Puerum alii 
(some) culpant, alii laudant. 8. Puer a patre suo educabatur. 
9. A tuo patre et matre laudabCris. 10. Nonnc militinn animi 
timore perlurbantur? 11, Tanta scientia erat imperatori.^ Romani, 
12. Castra a Caesare, duce Romano, in summo monlc locantur. 




72 



FIRST LATIN BOOK. 



13. Milites legionis septimae in colle altissimo castra \ocaverun<. 

14. Num castra ab militibus nostris in summo monte locantur.'' 

Translate into Latin : — 

I. I shall be praised by the soldiers of the first legion. 2. Did 
not the boy blame the soldier ? 3. Caesar will be praised by all 
the soldiers. 4. Many battles were being fought by the Romans 
in Gaul. 5. The city is saved by a faithful slave. 6. The Gauls 
devastated the fields of the Romans with fire and sword. 7. The 
good pupil is praised by his master. 8. He will be praised by all 
citizens on account of his valor. 9. O boy, praise the valor of the 
Roman soldiers 10. The skill of the Romans in war is praised by 
all men. 11. The waves of the sea arc disturbed by the wind. 
12. Scipio took Karthagc, a very rich city, by storm. 13. Some of 
the soldiers fought against the Gauls for ten years. 14. The king 
reigned twelve years in the state. 



LESSON XXXVII. 

PASSIVE VOICE OF THE FIRST CONJUGATION. 

(Continued. ) 

1. The perfect, pluperfect, and future-perfect of the indicative 

passive are formed from the perfect participle passive with sum, /c 

be. Thus : 

PERFECT. 
Singular. Plural. 

1. Pers. , amatus sum, / have been, araati sumus, we have bceUy or 

or tvas, loved. were, l(nied. 

2. ' ' amatus 6s, Zhou hast been, &mati estis, yoii have tyeen, or were, 

or 7vast, loved. loved. 

3. *' dmatus est, //(• has been, or fi,mati aunt, they have been, or were, 

zvas, loved. loved. 

PLUPERFECT. 
' amatus eram. / had been fi,mati Sranius, 7ve had been loved. 

loi'cd. 
* amatus 6ras, thou hadsi amati eratis. you luid been Icwad. 

been loved. 
' amatus erat, he had been amati 6rant they had been lozi t. 

loved. 



I. 



2. 



PASSIVE VOICE OF THE FIRST CONJUGATION. 



73 



2. Did 
d by all 
Romans 
le Gauls 

7. The 
;d by all 
3r of the 
raised by 
he wind. 

Some of 
The king 



ATION. 

indicative 
th sum, /(' 



ve bceUy or 
rf w, or werCy 
;<r;/, or were, 

i been loved, 
been IffVM- 
I been Iffici- 



FUTURE PERFECT. 

1. Pers., ftmatus ero, / shall have fi.mati Srimua, 7ve shall have been 

been hwed loved. 

2. " ftmatus eris, thou zvilt amati eritis, you will have been 

have been Iffved. loved. 

3. " amatus 6rit, he ivill have amati erunt, they will have been 

been loved. loved. 

IMPERATIVE PRESENT. 
2. The present imperative passive is inflected as follows: — 



2. Pers. , amare, he thou loved. 



amamini, be ye loved. 




Note. — The perfect participle passive is regularly formed by 

adding -tus to the present stem: as, ama-re, to love; present stem, 

Ama-; perfect participle passive, ama-tus. The perfect participle 

passive is inflected like the adjeciivc bonus, and agrees with the 

noun to wnich it refers, in gender, number and case : as, Puer 

amatus est, the boy has been loved ; amatus is nominative singular 

^masculine, agreeing with puer. Puella amata est, the girl has been 

l.->ved ; amata is nominative singular feminine, agreeing with 
_ jlla. 

3. From the perfect participle passive, b}' the change of -us into 
um, is formed the supine in -um. The supine in -um has the 
iforce of the English infinitive used to express purpose; but it is 
u>ed only after verbs of motion : as, Puerum portavit ludos speo- 
tutun:. he brought the boy to see the games (spectatum is the supine 
in um after the verb of motion portavit.) 

Note. — The present indieative., the present infinitive., the perfect 
'ndicative., and the supine., are called the principal parts of the verb. 
\. : amo, amare, amavi, amatum, are the principal parts of 
no. 

Exp:rcise. 
f'live the principal parts of: porto, aro, dono, voco, laudo. 

Translate into English : — 

1 . Pueri ad matrem vocati sunt. 2. Ager ab agricola aratus est. 
Liljer parvus puero donatus erit. 4. Ccna a puellis parata crit. 




% 



" *\ 



3 
J 



Nonne viri ad hortum vocati erant.'' 6. Cur a pueris laudatus 



i 






J 



74 



FIRST LATIN BOOK. 



es? 7. Num agiicolae filii in hortum vocati sunt? 8. Floresne 
militibus a regina donati sunt ? 9. Pugna a militibus bene pugnata 
est. 10. A pulchra virgine laudatus eris. 11. Nomina hominuni 
a nauta rogata erant. 12. Galli a Romanis superati erunt. 13. 
Vocavit agricolam agros aratum (supine). 

Translate into Latin :— 

I. Have you been praised by the master? 2. Did he give the 
books to the boy ? 3. Had the Httle book been given to the judge? 
4. Was the farmer called to plough {supine) the field? 5. Had the 
meal been prepared for the sailor by the girl? 6. The brave 
soldiers had all been killed by the sword. 7. The fields wiil have 
been ploughed in summer. 8. Was not the fight very badly fought ? 
9. Have the girls been surpassed by the boys? 10. Was not the 
house built for the queen ? 11. The beautiful girl had been praised 
by all. 12. Did he not bring tne boy to walk among the flowers ? 



LESSON XXXVIII. 

REVIEW OF THE PASSIVE OP AMO. 
ABLATIVE OF TIME WHEN. 

A point of time (time when) is expressed by the ablative : as, 
Hieme noctes sunt long-ae, in ivinter the nights are long. 

Exercise. 

Decline together : Virgo pulcbra, onus grave, ver novum, acies 
lontfa, aestas brevis. 

Translate into English : — 

I. Auctumno noctes sunt longiores quam aestate. 2. Omnes 
milites in exercitu Romano a duce laudantur. 3. Agricohie a- ,i^ 
verC arant. 4. Nostra consilia hostibus a servis nuntiabantur. 
5. Miics sagitt's hostium vulneratur. 6. Magna copia frumenii a 
servis ad urbem Romam aestate proximS, portabltur. 7. Pattr 
patriae a Senatu populoque Romano appellaris. 8. Hieme media 
castra ab iniperatore in collibus altiisimis locantur. 9. Caesar 
multos annos imperator in Gallia fuit. 10. Hieme Romani in 



■■i 



ADVERBS. 



75 



castris erant ; vere imperator ad bellum legiones excitabit. ii. 
Onera gravia a niilitibus trans niontes portantur. 12. Dux hostium 
tclo vulnerabatur. 13. Primo anno Komani Brutum consulem 
creaverunt. 

Translate into Latin : — 

I. The brave boy swam across the deep river. 2. On (in) dark 
nights the clouds hide the moon. 3. The birds sing songs in spring 
among the woods. 4. The days in winter are shorter than in 
summer ; the frost is keener than in spring. 5. You were being 
praised at-that-timc {tuni) by all the citizens. 6. The house of the 
farmer is smaller than that^ of my father. 7. At daybreak the 
camp was pitched in the plain by the Romans. 8. The maidens 
were often praised by the queen on account o^ {ob + ace.) then 
diligence. 9. The master will be praised by all the servants. 
10. The maiden was beloved by all her sisters. 1 1. The boy was 
wounded by the arrow of his brother. 12. In autumn a large 
quantity of corn was brought to the city by the farmers. 13. hid 
not the Romans collect (coniparo) three thousand cavalry and six 
thousand infantry in the spring ? 



ivura, acies 



LESSON XXXIX. 

ADVERBS. 

1. Adverbs are formed from adjectives in -us and -er of the first 
and second declensions, by changing the genitive singular of the 
adjective into e. Thus : — 

Genitive. 



Adjective. 

narus, Jenr, 
dignus, '.cot thy, 
pulcher, heaiiliful, 
miser, -vrctchcdy 



car-1, 
dign i, 
pulchr-l, 
miser-i, 



Adverb. 

care, dearly. 
dign-e, 7001 (hily. 
pulchr-e, hcauti fully, 
tai3er-e, 7vretchedly. 



2. Adverbs are formed from adjectives of the third declension 
by changing the -is of the genitive singular into iter, or--if the 
[adjective ends in -ns - into -ter. Thus : - 



r 



1^ 



^ Omit that. 




76 



Adjective. 

fortis, brave, 
gravis, heavy, 
acer, sharp, 
ferox, fierce, 
s&piens, ivise, 
prudens, prudent. 



first latin book. 

Genitive. 

fortis, 

grrSv-is, 

acr-is, 

ferocis, 

sapient-is, 

pnident-is, 



Adverb. 

fort iter, bravely. 
grav-iter, heavily. 
acr-iter, sharply. 
feroc-iter, fiercely. 
s&pient-er, wisely, 
prudent-er, prudently. 



3. Some adverbs have two forms, one in -e and one in -ter 



as, 



Adjectives. 

durus, hardf 
flrmus, firm, 
largus, bounteous^ 
humanus, courteous^ 
miser, wretched. 



Adverbs, 

dure, diir-iter. 
flrm-e, flrm-iter. 
larg-e, larg-iter. 
liuman-e, human-iter. 
naiser-e, miser-iter. 



4. The neuter accusative singular of many adjectives is used as 
an adverb : as, 

Adjective. Adverb. 

multus, tnuchy multum. 

facilis, easy, facile. 

rScens, fresh, » recens. 

dulcis, sweet, dulce. 

4. The neuter singular comparative of the adjective is used as the 
comparative of the adverb. The superlative of the adverb is formed 
from the superlative of the adjective, by changing the genitive 
singular ending to -e. Thus : 

Positive, Comparative. Superlative. 

Adj. carus, dear, carior, carissimus. 

Adv. care, carius, carissime. 



{ 



( Adj. miser, 7o retched, 

\ Adv. misere, 

f Adj. acer, sharp, 

\ Adv. acriter, 



{ 



Adj. prudens, prudent. 
Adv. prudenter. 



misenor, 


misernmus. 


mis§rius. 


miserrime. 


acrior, 


acerrimus. 


acrius, 


ecernme. 


prudentior, 


pruden tissimus 


prudentius. 


prudentissime. 



ADVERBS. 

7. Some adverbs are formed irregularly from .uljcctivesi : as, 

ADVKKHS. 



77 



-^1 



Adjective. 
bonus, i^ooi/, 
malus, /'ad, 
multus, niuc/i, 



Positive. 
bene, well, 
male, badly, 
multum, much. 



CoMl'AR. 

melius, 

peius, 

plus, 



SurERL. 
optime. 
pessime. 

plurimei'/- 

plurimum. 
minime. 
maxime. 



^QXVWB, small, little, pfi-rum, little, minus, 

magnus, .i.wa/', magnopere, ^.^'■/w/Zj'. '^agis, 

8. Some adverbs, not derived from adjectives, are compared : as. 
Positive. Comi'akative. Superlative. 

diu, lon^, diutius, divtissime. 

saep6, often, saepius, saepissime. 

Exercise. 

Form adverbs from the following adjectives, and compare both 
[adjectives and adverbs : Celer, swift ; altus, high ; aeger, sick ; 
[eimilis. like; libens, willing ; audax, bold. 

Decline together : aquila celeris, dies clarior, eques fortlssimus. 
Ivita melior. 

Translate into English : — 

I. Roman: multos annos contra Karthaginienscs fortlter pugna- 
Iverunt, 2. Vere imperfitor imam legionem celerlter comparabit. 
h. Una legio ab duce Romano aestaie celeirime comparatur. 4. 
[Homo saepe est poenii gravissima dignus. 5. \'irtus militum ab 
laesare maxime laudatur. 6. Italia, nostra patria, ab omnibus 
:ivibus carissime amatur. 7. Homo in meo consulatu a Senatu 
lepissime laudabatur. 8. Galli magnas equitum et peditum 
popias celerriii^e comparant. 9. Locus proelio maxime idoneus 
;st. 10. Ti.nor maximus omnes milites exercitus saepissime occu- 
)avit. 11. Die decimo Caesar omnia arma ad oppidum celerius 
)ortabit. 12. Reltquas Icgiones pro castrorum portis lu'idie locavit. 
13. Imperatorem tela hostium gravissimc vulneravcrunt. 14. In 
la' virtute nostra spes victoriae est. 

Translate into Latin : — 

I. The snow was four feet deep on'^ the top of the mountain. 2. 

I. Alone. 2. Use /;/ with ahl. 



Si 






r 




78 



FIRST LATIN BOOK. 



The army of the Remans is often defeated in war. 3. Ten lej^ioiis 
are quickly (ollected by the general against the enemy. 4. Tlu' 
soldiers fought very bravely for four hours. 5. The general praised 
greatly the valor of his soldiers. 6. The generals pitched the camj) 
in a very suitable j)lace. 7. The man is contented with all his 
friends. 8. The commander thought the plain a very suitable 
place for a camp. 9. The Gauls were very fond of war and for 
many years fought very fiercely against the Germans. 10. On the 
next day, the soldier quickly hastened to the camp. 11. Our 
general is more skilled in war (gen.) than the leader of the enemy. 
12. The town is very near a high hill (dat.) 13. The road to the 
top of the mountain is very difficult. 14. Caesar ^.osted {loco) 
the soldiers of the tenth legion on the right wing. 



dJi 



LESSON XL. 

SECOND CONJUGATION. 

Indicative and Imperative Active. 

1. The second conjugation includes all verbs that have the 
characteristic vowel -e before the present infinitive ending -re: as, 

moneo, I advise, pres. inf., mone-re, to advise. 

habeo, I have, prcs. inf., habe-re, to have. 

2. The part that is left after dropping the ending -re, is called the i 
present stem ; and the present, imperfect and future indicative are 
formed from it, as in the first conjugation. 

3. The perfect is sometimes formed, as in the first conjugation, 
by adding -vi to the present stem : as, 

Pres. Indicative. Prks. Inkinitive. Pres. Stem. Perfect. 
del6o, / destroy, dele-re, dele- delevi. 

4. Most verbs, however, form the perfect by dropping the final 
-e of the present stem and adding -fii : as, 

Pres. Indicative. Pres. Infinitive. Pres. Stem. Perfect. 
moneo, I advise, mone-re, mone- moniiL 



SECOND rONJUOATION. 



7% 



5. Some verbs drop the -e of the present stem and add -ai : as, 

Pres. Indicative. Pkes. Infinitive. Pres. Siem. Perfect. 
m&n6o. / fff/iai/t, mane-re. md.ne- man-si. 

i\Xti6o, / ort/er, iiibe-re, iube- ius-si (-iub-sl). 

6. The present imperative is got, as in the other conjugations, 
by dropping the -re of the infinitive : as, 

I'KESENT Indicative. Present Infinitive. Present Imperative. 
monSo, I advise, mone-re, mone. 

i(ib6o, I order, iiibe-re, labe. 

7. The indicative and imperative active of monSo are inflected 

as follows : — 

Moneo, I advise. 

INDICATIVE. 

Present. 



Singular. 
I. Pers., mdneo 



2. 



' ' mones 
" monet 



Imperfect. 



1. Pers., monebam 

2. " monebas 
x. " monebat 



1. Pers., monebo 

2. ' ' monebis 

3. " monebit 

1. Pers., monui 

2. " monOisti 
3- " monuit 

1. Pers., monueram 

2. ' * monueras 

3. •' monOerat 



Future. 



Perfect. 



Pluperfect. 



Plural. 

monemus 

mdnetis 

monent 



monebamus 

monebatis 

monebant 



monebimus 

monebitis 

monebunt 



monuimus 
monuistis 
monvlerunt or moniiere 



monueramiis 

monueratis 

monuerant 



I 



i 



80 



i: 




FIRST LATIN I'.OOK. 

Future- I'KRFECT. 



1. I'crs., tnonuero 

2. '* m6nu6ri8 

3. " moruSrit 



monuenmus 

monueritia 

monuerint 



2. Pers., mone 



IMPERATIVE. 

monete 

Note. — The supine of moneo is monitum; and the principal 
parts are : moneo, monere, monui, monitum. 

Exercise. 
Decline toj^ether : hora brevis, mons altior, summus collls, 
ager felix, flumen altiim, pater suus. 

Translate into English : — 

I. H ostium exercitus arcem sex menses tenuit. 2. Summuin 
montem militcs primae legionis habuerunt. 3. Magistcrdiscipuluin 
multos annos docuit. 4. In conspectu nostri exercitus agri vastati 
sunt. 5. Milites naves multas frumcnto vinoque compleverani. 
6. Nix duos pedes alta in montibus iacet. 7. Hostium adventus 
militum pavorem augebit. 8. Ab (' = (9«^ una parte Gallos flumen 
Rhenus, et ab altera parte montes Pyrenaei continent. 9. Patir 
meus in Italia multos annos mansit. 10. Veris adventus omnibus 
animalibus gratissimus est. 11. Equitatus hostium multas horas 
collem tenebat. 12. Karthaginienses multas naves Ronianorum 
apud insulam Sicilian! delevorunt. 13. Hodie exercitus Romanus 
magnam spem victoriae habet. 

Translate into Latin : — 

I. The army of the enemy held our territories. 2. My father 
will remain in Italy tor six months. 3. The river Garonne, the 
Pyrenees mountains and the Ocean bound Gaul. 4. Caesar had 
great hope of victory. 5. The soldiers have very great experience 
in war^ 6, The lieutenant held the top of the hill for many 
days. 7. The thing was told to the enemy by a soldier of the 
legion. 8. The Gauls will quickly destroy all the houses. 9, I 
shall remain ten days in the city. 10. The victory of the soldiers 
will be pleasing to the general. 11. For many years the master 

* Use the genitive. 



m.iB' 



SECOND CONJIJOATION. 



HI 



principal 



18 coUis, 



tauj^lit the sons of the old man. 12. On the next day Caesar moved 
the army forward^ ten miles and remained there for ten days. 13. 
The enemy pitched their camp in the plain. 

• 

■■■■■■ - - " ■ ■-■ - I . ■ - . 

2 'Jo mrn'e fonvard^ j)roni5v»5<). 



LESSON XLI. 

SECOND CONJUGATION.-rr^;////"^/;. 

Indicative and Imperative Passive. 

The indicative and imperative passive of verbs of the second 
conjugation are inflected as follows : — 



Summum | 


^B 




li 


/loneor, / am advised. 


iiscipuluin 1 


H 






INDICATIVE. 




gri vastali 
pluveranl. 

adventui 
OS flumcn 

9. Pat 11 


1 


Pcrs. 


Singular. 
, monSor 


Present. 


Plural. 
monemur 


92. 


t ( 


moneris or monere 


monemini 


'^S^V 


(( 


monetur 




monentur 


s omnibus 


'If 










has horas 


;1 






Impkrfect. 




Dmanoruni 
Romanu-^ 


'^^B "^ 


Pers. 


, monebar 
monebaris «/• monebare 
monebatur 


monebamur 
monebamini 
monebantur 




m 






FUTURK. 






9'- 


Pe.rs 


, monebor 




monebimur 


My father 


Sz. 


t i 


moneberis or monebere 


mon eibimini 


ronne, the 


'^3- 


(i 


monebitur 




monfcbur.cur 


,'aesar had 


m 






Perfect. 




experieni e 

ior many 

lier of the 


%■ 


Pcrs. 


monitus sum 
monitus es 




moniti sumus 
moniti estis 


'Wr. 


it 


monitus est 




moniti sunt 


ses. 9. I 


'^m 










he soldiers 


\M 






Pluperfect. 




the master 


'^- 


Pcrs., 


monitus eram 




moniti eramus 




-^^^^^B* 




monitus eras 
monitus erat 




moniti eratia 




moniti 6rant 



If 



M 



m 



* 



','iu 



#. 



»^vt 



T-* 



>^, 



^' 







IMAGE EVALUATION 
TEST TARGET (MT-3) 




/ 




// 




7 



^ 





€. 



/ 




o 







AA< 



tf' M?. 



< <;^ C^^: 



fA 



f/. 



1.0 



I.I 



If: la iiiM 

I!? K£ ^ 

no 111112.0 



12.2 



1.8 





1.25 


1.4 


1.6 




4) 


6" - 




► 



m 



^ 



/a 



^> 




c^^^- 






% V^> 



.^ 



?> 




O 



/ 






■/s 



Photographic 

Sciences 
Corporation 



23 ^/EST MAIN STREET 

WEBSTER, N.Y. 14580 

(716) 872-4503 




82 



FlKiST LATIN BOOK. 



Futurk-Perfect. 



1. Pers., monitus ero 

2. " monitus eris 
■X. ** monitus erit 



moniti 6rimu8 
moniti eritia 
moniti erunt 



IMPERATIVE. 
Present. 



monere 



monemini 



RULES FOR EXPRESSING TIME. 

1. A/>o/';i^ of time is expressed by the ablative : as, Hieme noctes 
sunt longae, in winter the flights ate long. 

2. Within a point of time is expressed either by the simple 
ablative, or by the accusative with inter or intra : as, Faucis diebus, 
inter paucos dies, intra paucos dies, within a few days. 

3. Many years after is, multis annis post; many years before is, 
multis annis ante : as, Multis annis post urbs expugnata est, the 
city was taken many years after. 

Note. — Post multos annos is also used for many years after; 
and ante multos annos for tnafty years be/ ore. 

4. Duration of time is expressed by the accusative : as, Rom- 
; Jus septem et triginta regnavit annos, Romulus reigned for 
thirty-seven years, (post is an adverb). 

5. Ago is expressed by abhinc followed by the words expressing 
time in the accusative or ablative : as, Abhinc decern dies (or abhinc 
deoem diebus) Caesar castra movit, te7i days ago Caesar moved his 
camp. 

Exercise. 

Decline together : prima lux, quaestor fortis, summus mons, 
dies serenus, duo pedes. 

Translate into Eng.ish : — ■ 

I. Prima luce milites legionis summum coUem teneiit. 2. Paucis 
diebus post res Caesari nuntiata est. 3. Abhinc viginti annos 
oppidum a duce deletum est. 4. Agamemnon cum universa 
Graecia vix decern annis urbem Troiam expugnavit. 5. Hasdrubal, 
dux Karthaginiensium, octo fere annos imperium obtinuerat. 6. 



THIRD CON.TCOATION. 



33 



Multos continuos dies copiac Romanoruni in caslris tciieliantur. 7. 
Urbs Kartliago a Scipionc abliinc imillis annis est delcta. 8. Caesar 
castra sua ex suniino monte ad planiticin movebit. 9. Mille fere 
it ([uingentos passus castra ab hostibus promota sunt. 10. Multis 
(licbus ante de coniuratione scnatuni nionuit servus. 11. Hostes 
tela sex pedes longa et unum pedcni lata hal^ebant. 12. Multis 
annis post niilites sunimuni colleni tenuerant. 13. Decern annis a 
inilitibus Graecis urbs Troia deleta est. 

Translate into Latin : — 

I. On the next day at daybreak Caesar moved his camp to the 
foot of the hill. 2. The hill is held by the enemy for five hours. 
3. The army of Scipio destroyed Karthage, a very wealthy city, 
many years ago. 4. Was not the city taken by storm five years 
after.'' 5. Within ten years the general has fought many battles 
against the enemy. 6. The forces of the enemy are two miles 
distant from the city. 7. You are all silent, my friends ; do you 
fear the decision of thej\ '.,'- ^ 8. The birds in spring build their 
nests in the tall trees. 9. 1 « arrival of spring is welcome to all. 
10. Within fifty years the Romans destroyed two very fierce 
nations. 11. The number of the soldiers was increased by a levy 
at the beginning of spring. 12. At the beginning of summer, the 
boy was seen in the fields daily. 13. The town was destroyed by 
the Roman commander ten years ago. 



lus mons, 



LESSON XLII. 

THIRD CONJUGATION. 

Indicative and Imperative Active. 

1. The third conjugation includes all verbs that have the 
characteristic vowel -6 before the present infinitive ending -re. The 
jiii^scnt stem is ol^tained by dro))ping -re; and from it the verb stem, 
which always ends in a consonant or -11, is obtained by dropping 
the characteristic -e : as, 

T'KKSKNT InFINITIVK. PRESENT STEM. VeRH STEM. 



regere, to rule, 
minuere, lo Itsscn, 



rege- 

minue- 



reg- 
minu. 




84 



FIRST LATIN HOOK. 



2. The perfect is formed regularly by adding -si to the verb stem : 
as, 

Pres. Infin. Pres. Stem. Verb Stem. Pres. Indic. 

r6gere r6tj6- rSg- rexi(=regsi) 

3. The future is formed by adding -am to the verb stem : as, 

Pres. Infin. Pres. Stem. Verb Stem. Pres. Indic. 

regr6ro reg6- r6g- r6g-am 

4. The indicative and imperative active of rego, / rule^ are in- 
flected as follows : — 





RSgo, I rule. 


■ 




PRESENT. 


^H ^ 


Singular. 


Plural. 


■ ( 


I. Pers-, rego 


rSgimus 


m\ 


2. " regis 


regitis 


u 


3. " r6git 


r§gunt* ' 


■ 




IMPERFECT. 




I. Pers., rSgebam 


regebamus 


2. " regebas 


regebatis 




3. ** rSgebat 


regebant 






FUTURE. 




I. Pers., regain 


regemus 


B />-< 


2. " reges 


regetis 


^^^^H 


3. ** r§get 


regent 


^^^1 




PERFECT. 


H^ u-it 


I. Pers., rexi 


reximus 


^H viv 


2. " rexisti 


rexistis 


^1 u'it 


3. " rexit 


rexerunt or rexere 


^m CIS 




PLUPERFECT. 


^1 noil 


I. Pers., rexSram 


rexeramus 


H ifti 


2. ** rexeras 


rexeratis 


H i>iui 


3. *• rexerat 


rexerant 


H <ff A 


FUTURE-PERFECT. | 


■ (Del 


I. Pers., rexero 


rexSrimus 


H or /o 


2. ** rexeris 

3. " rexerit 


rexeritis 
rexerint 


iThe characteristic -6 is changed to -i or -u. 1 


I 'A 



THIKD CON.IIKJATION. 



85 



IMPERATIVE. 



Prp:sent. 



2. Pers., rSgS 



^rSgite 



RULES FOR EXFRESSINC; PLACE. 

1. Place to which is regularly expressed by the accusative luith 
a prcpcsitiofiy unless before the names of towns and small islands : 
as, Ad Galliam, ad urbem contend! t, he hastens to Gaul^ to the city. 
With the names of towns and small islands, place to ivhtch is 
regularly expressed by the accusative ivithotit a preposition : as, 
Romara, Corinthuni, Karthaginem, Ae^nam, contendit, he hastens 
to RomCy Corinth, Kart huge, A egina} So also domum {hofne), r\is 
{to the country), are used without a preposition : as, Domum, rus 
ambulat, he walks home, to the country. 

2. Place from which is regularly expressed by tiie ablative with 
a preposition, unless before the names of towns and small islands : 
as. "b Gallia, ab urbe contendit, he hastens, Jrom Gaul ^ from the 
city. r>ut with the names of towns and small islands, yrt;w is regu- 
lai expressed by the ablati7>e without a preposition : as, Roma, 
Corintho, Karthagine, Aegina contendit, he hastens from Rome. 
Corinth, Karthage, Aegina. So also domo, \s/rom home; rure, 
front the country. 

3. To express place in which, a preposition is required, unless 
with the names of towns and small islands : as. In Gallia, in urbe, 
vivit, he lives in Gaul, in the city. But to express place in which 
with the names of towns or small islands, the so-called locative* 
case is used. This case has the form of (^i) the genitive, if the 
noun is of the first or second declension singular ; {b) the ablative, 
if the noun is of the third declension singula- or if the noun is 
plural: as, Romae, at Rome; Corinthi, at Corinth; Karthagine, 
lit Karthage; Athenis, at Athens (Athenae, pi.) ; Delphis, at Delphi 
(Delphi, pi.) ; Curibus, at Cures (Cures, pi.) 



' When ad is used before the name of a town, it means tcnvards or in 
I ih,- n,'i'^hborhooii of: as, Ad Romam contendit, be hastens toxi'ards Rome 
I or (0 the neighborhood of Rome. 

^A case which became obsolete in the later language. 



i '. 



a-i-l 



86 



FlllST LATIN HOOK. 



"I 'it .i 



So, too, domi, af ho)nc ; huml, on the ground; belli, /// war; 
ruri, in the country; militiae, on niilitary semicey abroad. 

4- When urbs or oppidiam is used in apposition to the name of 
a town, the preposition should be expressed : as, Ad urbem Romam 
contendit, he set out for the city of Rome ; ex urbe Roma proper- 
avit, he hastened from the city of Rome ; in urbe Roma vixit, he 
lii'cd in the city of Rome. (Latin says : TJie city Rome for our city 
of Rome.) 

Exercise. 
UecHne together : proximus collis, pucr diligons, extrema aestas, 
domus parva, primum ver, exercitus magnus, pueJla prudens. 

Translate into Englisli . — 

I. Caesar copias suas ad proxinium collcm suljduxit. 2. Romac 
consules a civibus quotannis creantur. 3. Dionysius pueros Coi'inthi 
abhinc multis annis docCbat. 4. Imperator ad Italian! extrema 
aestate contendit. 5. Vir erat non solum domi, sed etiam belli 
clarissimus. 6. Y)v.x hostium fossam, duo millia passuum longam, 
ex castris ad flumen perduxit. 7. Vere multos dies ruri puer mansit. 
8. Milites plurlmi ad Karthaginem, urbem omnium rerum plenani, 
aestate comparati sunt. 9. Primo vere Pompeius omnes copias 
hostium lerrtX marique superavit. 10. Plato multos annos Athenis 
vixit. II. In Gallia citeriore decern diebus duae legiones a Caesare 
comparatae sunt. 12. Lacedaemon erat honestissimum domiciliuin 
senectiltis. 13. Aestate legatus decimam legionem Romac con- 
scripsit. 

Translate into Latin : — 

I. At liphesus there was a splendid temple of Diana. 2. He 
was even more distinguished at home than abroad. 3. At the end 
of sumnier two legions were collected (comparo)'aX Athens. 4. He 
n'alks within five hours from the city to his home. 5. The general 
led his army from Rome to Ath^^ns within four months. 6. Was 
not the boy advised by his teacher many days ago ? 7. Was he 
living in the beginning of spring at Rome ? 8. Romulus reigned in 
the city of Rome for thirty-seven years. 9. Pompey hastened from 
Hrundusium in the beginning of night. 10. The top of the hill ^\ as 
held by Labienus, a brave liisutenant of Caesar. 11. The general 
in the middle of summer enrolled (conscribo) three legions at Lucca, 



THIRD CONJUGATIOIf. 



87 



,1 town of hither Gaul, 12. Within fifty clays the pirates were 
defeated (supcro) by I onipey. 13. T!ie man was wounded in 
the battle by the darts of ihe enemy. 



LESSON XLIII. 

THIRD CONJUGATION.-rc^«///^/^v/.; 

Formation of the Perfect Active and Supine Stems. 

Note. — The principal parts of all verbs of the 3rd conjugation 
should, owing to their irregularity, be carefully committed to 
memory as they occur. 

1. The perfect indicative active is regularly formed by adding -si, 
and the supine by adding -turn, to the verb stem : as, 

Pres. Ind. Pres. Infin. Perk. Indic. Supine. 

rSgb, regere, rexi(=rogsi), rectum, 

(- regtum) 

2. But some verbs have a 7-cdjiplicated perfect: /. c.^ the first 
consonant of the word is prefixed with a vowel (generally -e) added : 
as, 

Pres. Ind. Pres. Infin. Perf. Indic. Supine. 



c&do, I fall, 



c&dere, 



c6-cidi, 



casum. 

(-: cad -turn) 



Note. — The stem vowel is often weakened as in this case (fi, pass- 
ing to -i). 

3. Sometimes, too, the reduplication has been lost : as, 

Pres, Ind. Pres. Infin. Perf. Indic. Supine. 

faadsi, I cleave, flndSre, fldi(=fl-fidi) flssum. 

4. The stem vowel is sometimes lengthened for the perfect : as, 

Pres. Ind. Pres. Infin. Perf. Indic. Supine. 

ago, I do, fi-gSre, egi, actum, 

lego, / choose, legere legi, lectum. 

6. Somet'imes, to form the peifect, an -i is added to the verb 
stem : as. 



88 



FIHST LATIN BOOK. 



Pres. I no. 


Pres. Inkin, 


Perf. In Die. 


SuriNE. 


ruo, /rush, 


ru6re, 


nil, 


natum. 


verto, / ////-;/, 


vertere, 


verti, 


versum. 


6. Learn the pr 


incipal parts of : 






Pkks. In I). 


I'kKs. Infix. 


Pekf. In Die. 


SUI'INE. 


mitto, semf. 


mittere, 


misi, 


missum. 


dico, icll. 


dic6re, 


dlxi, 


dictum. 


claudo, slitU, 


claudere, 


clausi. 


clausum. 


pello, drive. 


pellere, 


pepuli. 


pulsum. 


carpo, plucky 


carpere, 


carpsi, 


carptum. 


pono, place. 


pon6re, 


posui, 


positum. 


d.lo, rear, 


fi-lere, 


akli, 


altum. 


diico, lc(jd, 


ducere, 


duxi. 


ductum. 


scando, cli>/il>. 


scandere, 


scandi, 


scansum. 


traho, drazu, 


trahere, 


traxi, 


tractum. 


scribo, write. 


8crib6re, 


scripsi, 


scriptum 


vivo, live. 


vivere, 


vixi, 


victum 



EXERCISK. 
Decline together : frigus acre, servus ftdelis, tristior vultus, res 
maxima, respublica incolumis. 

Translate into English : — 

I. Puer ad patrem Romani binas litteras qiiotldie misit. 2. 
Vesperi imperator nv)manus portas castrorum claudet. 3. Prima, 
luce nostri milites copias hostium e si mmo coUe pellent. 4. Abhinc 
multos annos pomum in tuo horto carpsi. 5. Hiemt in summis 
Alpibus frigus acerrimum est. 6. Hostes primum copias suas contra 
exercitus nostri dextrum cornu posfterunt ; deinde nostros milites 
in fugam magno clamore verterunt. 7. Magnis corporibus Ger- 
manorum nostri milites terrebuntur. 8. Multi hostes in proeliis 
cecTderunt. Q. Britanni ans6reni et gallinam alunt. 10. Post paucos 
menses Caesar copias suas ex Britannia duxit. i r. Annos circiter 
trecentos quinquaginta Romani insulam Britanniam tenuerunt. 12. 
Miles, virtute fretus, muros urbis altos scandit. 13. Omnium 
gentium Galli sunt belli cupidissimi. 

Translate into Latin : — 

I. During tJie winter the Romans drew their ships to the shore 
and remained there many months. 2. The boy wrote three letters 



THIRD CONJUGATION. 



89 



daily. 3. Many illustrious' men lived formerly at Athens, but none 
was more illustrious than the orator Demosthenes. 4. The king 
lived at Rome for many years. 5. The house of my father is three 
miles distant from the city. 6. On the next day, scouts told the 
matter to our commander. 7. Many thousands of the enemy fell 
in the battle. 8. Atj»home and abroad he was equally beloved by 
his fellow-citizens. 9. The sun is larger than the earth. 10. After 
many years he will live in Corinth. 1 1. The father lived ten years 
at Karthage with his son. 12. The father sent his son to Delphi, 
a very rich city. 13. The farmers plucked many apples in the 
beginning of autumn. 









LESSON XLIV. 

THIRD CON JUGATION.-r C-^////««^^/. ) 

Indicative and Imperative Passive. 

1. The indicative and imperative passive of rSgo, / ru/ej are 
inflected as follows : — 

R6gor, /am ruled. 
PRESENT. 
Singular. Plural. 

I. Pers., rSgor rSgfimur 



; contra H 


2. *' r6geris or regSre 


regimini 


milites H 


3. •' regitur 


rSguntur 


IS Ger- H 


IMPERFECT. 




proeliis H 


I. Pers., regebar 


regebamur 


paucos H 


2. " regebaris or regebare 


regebamini 


circiter H 


3. " r6gebatur 


regebantur 


1 






imnium ■ 


FUTURE. 




I 


I. Pers., rdgar 


regemur 


■ 


2. " regeris or regere 


rSgemini 


H 


3. *' regetur 


I'egentur 


e shore H 






e letters ■ 


'Say "many" attd "illustrious." 





! \ 



90 



FIRST LATIN BOOK. 



t 









PEKFKCT. 


I. 


l»ers. 


rectus sura 


recti siimus 


e. 


< < 


rectus 68 


recti estis 


3- 


(• 


rectus est 


recti sunt 
PLUPERFECT. 


I. 


Ters, 


, rectus 6ram 


recti 6ramus 


-^ 


i( 


rectus 6ras 


recti 6ratis 


3. 


(( 


rectus 6rat 


recti 6rant 
FUTURE-PERFECT. 


I. 


Pcrs. 


, rectus 6ro 


recti 6rlmus 


2. 


<i 


rectus 6ri3 


recti 6ritis 


3- 


(( 


rectus 6rit 


recti 6runt 
IMPERATIVE. 
PRESENT. 


2. 


Pers. 


, rggdre 


rdgrlznini 



2. Verbs of via.ling, choosing^ callmg, naming^ regarding and 
showings take two accusatives in the active : a5, Populus Romanus 
Ciceronem consulem creavit, the Roman people elected Cicero 
consul. Here Ciceronem is the direct object, and consulem is a 
part of the predicate and is called the predicate accusative. 

In the passive, these verbs take two nominatives ; the direct 
object of the active becomes the subject nominative, and the predi- 
cate accusative of the active becomes the predicate nominative of 
the passive : as, Cicero consul a populo Bomano creatus est, 
Cicero was elected consul by the Romafi people. 

Exercise. 

Decline together : noster miles, alter consul, fortitude magna, 
bellum atrox, magrister optimus. 

Translate into English : — 



2. 



I. Populus Romanus Camillum consulem post6ro anno legit. 
Camillus consul postero anno ab populo Romano lectus est. 3. 
Nonne Cicero una, voce ab omnibus consul declarabttur ? 4. Par- 
entes puerum Scipionem nominabunt. 5. Omnium virtutum 
maxima inter homines hablta est fortiludo. 6. Romani duo bclla 



FOUKTH CONJUGATION. 



91 



atrocissiina cum finitiinis gciitiljiis centum annos gcsserunt. 7. 
Titus Lartius primus dictator et Spurius Cassius inagister ccpiitum 
creatus est. 8. Num epistola ad i)atrcm suum a pucro Athcnas 
missaest.'* 9. Romulus urbem Komam ex suo nomiii" appcllavit. 
10. Num civitas a rcge crudclissimo quam a consulc mitissimo 
melius regetur ? 11. Abhinc multos annos Roma, urbs clarissima, 
a Romulo condlta est. 12. Alter (^r^//t'^ consul domi mansit ; alter 
bellum contra hostes patriae gessit. 13. Socrates homo sapien- 
tissimus totius orbis terrarum est habitus. 14. Urbis portae 
vcspfiri clausae sunt. 

Translate into Latin : — 

I. He was chosen consul by the votes of all the citizens. 2. Two 
consuls are chosen yearly by the Roman people. 3. The soldiers 
were considered worthy of a golden crown. 4. The father will 
call his son Scipio from the name of his grandfather. 5. The 
Karthaginians carried on wars for two hundred years against the 
Roman people. 6. The general took-by-storm the camp of the 
enemy at daybreak. 7. He will live for four y^.irs at Cures, a 
small town. 8. The Athenians considered Socrates the wisest of 
men. 9. He set out at night for Gaul accompanied-by {cum + 
ahl.) his httle son. 10. The man was declared consul by all the 
citizens. 1 1. Shall we not choose Caesar, the greatest commander 
of the Roman people? 12. Was the general chosen by the Roman 
people.-* 13. Caesar stayed a few days at Brundusium on-account- 
cti{pb-\-acc^ the storm. 



Hi 



'■\i\ 



LESSON XLV. 



FOURTH CONJUGATION. 

Indicative and Imperative Active. 

1. The fourth conjugation includes all verbs that have -i (-i long) 
before the present infinitive ending -re. The present stem is 
obtained by dropping -re of the present infinitive : as, 

Present Infinitive Present Stem. 

audire audi- 



\:m 



92 



KrKST r.ATIN KOOK. 



Siil 



2. Thei 


ndicative and 


imperative active are inrtectcd as follows : — 
Audio, / Afar. 
PKKSKNT. 




Singular. 


Pl.URAI,. 


I. Pcrs 


, audio 


audimus 


2. " 


audis 


auditis 


3. " 


audit 


audlunt 
IMPKRFKCT. 


1. Pers 


. , audlebam 


audlebaraua 


?.. " 


audlebafl 


audiebatia 


3. " 


audlebat 


• 

audlebant 
FUTURK. 


I. Pcrs 


. , audlam 


audlemus 


2. " 


audles 


audletis 


3- " 


audiet 


audient 
PERFECT. 


I. Pers 


. , audivi 


audivimus 


2. " 


audivisti 


audivistis 


3- " 


audivit 


audiverunt <>r audivere 



I. Pers., audiveram 



PLUPERFECT. 

audiveramus 



2. " audivSras audiveratis 

3. " audiv6rat audiverant 

FUTURE-PERFECT. 
I. Pers., audivero audiverimua 



2. 



audivSris 
audiverit 



audiveritis 
audiverint 



IMPERATIVE. 

PRESENT. 
2. Pers., audi audite 

VERBS WITH TWO ACCUSATIVES. 

3. Verbs of ash'n^, tcacJiing and concealing take two accusatives 
in the active, one of the person and another of the thing : as, 
Pat>3r fllium musicam docuit, the father taught his son music. 



FOURTH CONJUGATION. 



dd 



In the passivf, the accusative of th(* person becomes the subject, 
aiul the accusative of the [\\'\u\^ is retained: as, Flllus muslcam 
a patre doctua est, //te son luas taught music by his father. 

Note.— P6to, I asky and postillo, / demand, lake the accusative 
of the thintJ and the ablative of the person with a (or B.\i),Jroni : 
as, Pacem ab Romania peti verunt, they asked the Romans for peace 
{ — they asked peace from the Romans); librum ab amlco poatCUa- 
vit, he demanded a hook from his friend. Quaero, to ask, seek, 
takes the accusative of the thinj,*^ and the ablative of the person 
with a (or ab), e (or ex), or de: as, Causara e viro quaeaivlt, 
he asked a reason from the man (or, he asked the man for a reason). 

EXKRCISE. 

Decline together : malum facinus, magna vox, moenia alta, 
foasa Icnga, partes tres, consul claiiaaimus. 

Translate into English : — 

I. Magister puerum sentenliani rogavit. 2. Puer a magistro 
sententiam rogfitus est. 3. Catillna iuventutem multa facinrtra 
docebat. 4. Cicero per legatos de consmis hostium doctus est. 
5. Per silentium noctis vocem magnam in silvis audiverunt. 6. 
Nonne dux consilium nostros milites celavit.'' 7. Hostes castra 
fossa valloque munivCrant. 8. Orationcm Ciceronis, viri claris- 
simi, eras audles. 9. Romani duo bclla atrocissima una aestate 
finiverunt. 10. MuHCres pacem ab hostibus petunt. 11. Ariovis- 
tus, in Caesaris consulatu, rex atque amicus appollatus est. 12. 
Gallia est omnis divisa in partes tres. 13. Audite, O Romani, 
multa et praeclara facta maiorum nostrorum. 

Translate into Latin : — 

I. Cato was asked his opinion about (de + adi.) the conspiracy. 
2. Necessity leaches man many arts. 3. Caesar had demanded corn 
from the enemy ten days before. 4. On the next day the enemy 
asked the Britons for aid. 5. O citizens, hear the words of So- 
crates, the w'sest of men. 6. Did not the citizens hear the speech 
of the consul? 7. They have demanded soldiers from the Gauls 
within fifty days. 8. He lived many years at Athens as^ a 

'Omit as. 



m 



1 #^' 



'Sl 



11 



94 



KIHHT I-ATIN HOOK, 



Ixiy, «). Did yuii Ik .ir i)f (t/r) the de'lciH of I'lc l\()in;iii ariny ? 
lo. 'riu' l^oy \v;is hlcrpiii}^ oil tlu' ^hhiihI lor Iwo lioiiis. I I. Will 
Dur j^e'iu'ial finish the v\ai in tho smiiiiu'i ? 12. Shall we ptinish 
the in!m<<M»l a.ul nctjuit thr x"'lty? '3' ' !>'' pcoph; had < hoscn 
Ancus kiiix, ten years l»clon'. 



LESSON XLVI. 

FOURTH CONJUGATION. 
Indicative and Iniporative PawHive. 



The inditative and iinpeia(i\c passive 
inlleeled as foHows : — 

AmlTor, / </w Jutti,!. 
TRliSENT. 

SlNCni.AK. 

1. IVis. , axidTor 

2. ** amlirlH •'<• auclire 

3. " Hviditur 

IMPKRI-KCT. 

1. I'ciS., Hudiobrtr 

2. ** awdVobfiiiH «»• audTob»\fe 

3. " avidlobatur 

FUTUKR 

1. Vfts., audtar 

2. " audToria or audtore 



nf audio, / /kv/;-, are 



3. ' ' aiidlotur 

1. 1\ms., avidituH sum 

2. ** auditus OS 

3. " auditua est 

1. Pets., aviditua 6ram 

2. " auditus 6ras 

3. '* auditus 6rat 



iM:Ki'i:r'r. 



AirKKKlXT. 



rU'KAI.. 

audimur 
audimTni 
audluntur 

audlobaniiir 
audlebaniini 
audlobanttir 

• 
audI6mur 

audIon>Ini 

audlentur 

audit! sumus 
audit! eHtlH 
audit! sunt 

audit! 6ramua 
audit! Sratis 
audit! 6rant 



niKI'OHITIONH IN <'(»MI'OHITI(>V. 



9ft 



finuKK ri;Ki''K( T. 

1. I'iMs. , iklMlll.UH «»n> 

2. " IIIkIII.MH i'U'\H 

J. " uudltuH fuM 

IMI'KRATIVIi. 

I'kKSKNT. 
2. PurH., audiro 



audltl riruiiuH 
luidfti ^.rltlH 
Huditi I'truub 



audlmlnl 



KXVMCISK. 
Conjugate like audio: Punlo, punish; mnviio, /ort'fyj enidlo, 
viliuatc ; vtJHtlo, t lotlw ; Horvlo, ixr /i sliwc. 

Translate into l-.n^lish : — 

I. Noniu; )><-ll(: lionis vtistlliis est? 2. Castia a iniiltis viris 
nuiniohaiUtir. 3. Lc^ioncs Koinanac niin<|iiam scrviont. 4. Cur 
nontacc's? A ina^islro puniriiis. 5. Nomic casira imiltis arliori- 
biis imuilta ci ant ? 6, Niiiii (ollcs ah hostibiis iniinicntiir? 7. 
IMcbs Komana ij^iiaviac scrv'u'bat. 8. Nr)tiM(5 piicri a lua^istris 
cnuliiintiir ? 9. Noniie piicri aiidarcs ^'raviUrr j)iini<:nlur? 10. 
'riMiis altissima a Cac's.lre immita cril. 1 1. Scrvi nostri a fabris 
oplijue ciiuliti siinl. 12. () piu;ri virtutc vc-stimini. 

Translate into Latin : — 

I. The shouts of the enemy were often hrani. 2. Are nf)t the 
boys beinj^ educated by their n»aster? 3. The < anij) was fortified 
on a hij^h hill, 4. Will you not be silent? Y(»u will be heard l>y 
the master. 5. They weie clothed with the skins of lions. 6. 
The shout of the soldiers will be heard in the city. 7. The birds 
were heard in the wood. 8. Were not the bf)ys well educated? 9. 
The messengers were beinj.; jiiuiiHlied by the g(;neral. 10. He 
clothed, soldier, v/ith couraj^e. 11. You will not be heard, boys, 
by the master. f2. Do not [)unish, (J master, the best boy. 



LESSON XLVII. 

COGNATE ACCUSATIVE. ACCUSATIVE WITH 
PREPOSITIONS IN COMPOSITION. 

1. Verbs are often followed by an accusative of kindred origin or 
meaning : as, TurpisBlmam vitara vivit, ///' /m.v ti lury base life; 
mirum somnium somniavit, he drttimt a ivondcrjul dreamj 



;i. 



06 



FIRSt LATIN BOOK. 



proeliuni pugnat, //^ y^///j a battle . This is called the cognate 
accusative. 

2. Many intransitive verbs, especially those expressing motion 
and compounded with the preposition ad (/^), circum {around), 
per {through)^ praeter {^ast), trans (across), or super {alun'c), 
take an accusative after them : as, Gate rostra advolat, Cato flies 
to the hustings; equites Bomani senatum circumstant, Roman 
knights surround the senate; murmur contionem pervasit, a mur- 
mur went through the assembly. (Here the accusative depends on 
the preposition. The sentences might have been expressed thus : 
Ad rostra Cato volat ; equites Romani circum senatum stant ; 
murmur per contionem vasit). 

3. The transitive veibs, transduco (or traduco), Head across, and 
transporto, I bear across, may take two accusatives in the active, one 
depending on the verb and the other on the preposition : as, 
Hannibal copias Iberum traduxit, Hannibal led the forces across 
the Ebroj Caesar milites navibus flumen transportat, Caesar 
conveys his soldiers across the river ifi ships. 

Exercise. 

Decline together ; media aestas, album lac, dura servitus, sum- 
mum consilium, omnes boni cives. 

Translate into English : — 

I. Caesar omnes copias Rhenum media aestate traduxerat. 2. 
Tresjam partes copiarum Helvetii flumen traduxerunt. 3. Pler- 
iquefrumentanonserunt ; pellibus vestiti sunt. 4. Naves Romanae 
Oram Siciliae praetervectae sunt, 5. Catilina cum sociis sceleratis 
senatum circumstat. 6. Cato primus sententiam in senatu roga- 
tur. 7. Hannibal nonaginta miliia hominum flumen Iberum trans- 
ducit. 8. Num Galli multos annos durissimam servitutem serv- 
ient 1 9. Summum senatus consilium ab Romanis appellatum est. 
10. Mercator hieme mare navigabit. 11. Xerxes Hellespontum 
exercitum traduxit. 12. Ab omnibus bonis civibus auditus eram. 

Translate into Latin : — 

I. The Romans did not sail the sea in the middle of winter. 
2. Did not the general with all his forces fly to the city "i 3. The 
citizens stand round the temple of Jupiter. 4. The Germans led 



THIRD CONJUGATION. 



d7 



their forces across the Rhine. 5. Will he be contented with his 
lot.'' 6. Was not a large army led across the mountains into Gaul? 

7. The enemy fought a fierce batile in the middle of the plain. 

8. The man lived at Athens for many years, but he was brought 
up at Rome. 9. In early spring Hannibal will lead a large army 
across the Alps. 10. He was heard by the noblest men of our 
state. II. The Romans were ta 'ht the art of war by necessity. 
12. Did not Marius make a very long journey in the middle of 
summer ? 



LESSON XLVIII. 

THIRD CONJ'UGATIO'iJ.-(Conlmue<lJ, 

Verbs in -io. 

1. A few verbs of the third conjugation form the present indica- 
tive in -io (active), -ior (passive), like verbs of the fourth conjugation 
except that -i is short ( i) throughout the present : as, 





Pres. Indic. 


Pres. Infin. 


Perf. Indic. 


Sit PINK 




capio, I take. 


capere, 
capio, 


cepi, 

/ lake. 




captum. 


.. 2. 

Pler- 




INDICATIVE MOOD. 






lanae 


Active. 






Passive. 


iratis 




PRESENT, 






roga- 
rans- 
serv- 
i est. 
itum 


Singular. 

1. Pers., capio 

2. " capis 

3. " capit 


Plural. 
capimua 

capitis 

capiunt 


Singular. 

capior 
Jcap6ris or 
\ cap6re 

capitur 




Plural. 
capimur 

capimini 

capiuntur 


m. 




IMPERFECT. 






nter. 

The 

3 led 


1. Pers., capiebam 

2. ** capiebas 

3. " cApiebat 


capiebamus 

capiebatis 

capiebant 


capiebar 
fcapiebaris 
Icapiebare 

capiebatur 


or 


capiebamur 
capiebaroini 
capiebantur 



98 



FIRST LATl.^ BOOK. 



t 



1. Pers., c&plam 

2. '* copies 

3. ** cfi-piet 

1. Pers., cepi 

2. " cepisti 

3. '* cepit 



1. Pers., ceperam 

2. " ceperas 

3. ^' ceperat 



FUTURE. 
cS,pierau8 cApiar 

capietis 

capient 

PERFECT. 
cSpimus captus sum 



rcftpieris or 
\cfi.piere 

cfi-pietur 



cepistis 
fceperunt or 



captus 6s 
captus est 



Pers. 



cep6ro 
ceperis 
cep6rit 



2. Pers., cfi.p6 



\cepere 

PLUPERFECT. 

ceperamus captus eram 

ceperatis captus eras 

cep6rant captus drat 

FUTURE-PERFECT. 

ceperimus oaptus 6ro 

ceperitis captus eris 

cepdrint captus 6rit 

IMPERATIVE. 

PRESENT, 
capite cftpere 



c&piemur 
c&piemini 
c&pientur 



capti siimus 
capti estiu 

capti sunt 



capti dramus 
capti 6ratie 
capti grant 



capti Primus 
capti 6rltis 
capti erunt 



capimini 



fugitum, ^ee. 
factum, (fo. 
iactum, thraio. 
raptum, seize. 



\\ ¥\% 



Conjugate like capio the following verbs : — 

fugio, fugere, fugi, 

facio, fac6re, feci, 

iacio, iac6re, ieci, 

rapio, rapere, rapiil, 

2. Many verbs that are intransitive in English are transitive in 
Latin, especially verbs of emotion, taste or smell: as, Sequani 
Ariovisti crudelitatem horrebant, the Seguani shuddered at the 
cruelty of Ari ovist us; haec oratio antiquitatem olet, this speech 
smacks of antiquity j piscis mare sapit, the fish tastes of the sea. 

3. An adjective or a verb may take an accusative to define its 
meaning : as, Puer caput vulneratur, the boy is wounded in the 
head ; imperator dextram manum ictus est, the general was 
struck on the right hand. Here caput and manum define the 



THIRD CON.irr.ATION. 



on 



meaning of the verbs vulneratur and ictus est. Such accusatives 
are called accusatiiies of spccijuiition or closer definition. 

EXKKCISE. 

Decline together : locus superior, dies clarvis, duo consules, magr- 
nae copiae ; Cicero, orator clarissimus. 

Translate into pr.nglish : — 

I. Gives mali honores semper desperabunt. 2. Matronae 
annum, ut parentem, Brutum lugebunt. 3. Omnes boni cives 
mortem Ciceronis maerebant. 4. Salntem reipublicae consul in 
belle Karthaginicnsi desperavit. 5. Nonne pueri patris mortem 
dolebunt? 6. Miles dcxtrum humerum telo vulneratus est. 7. Puer 
patri vultum simillimus est. 8. Unus e militibus ab hoste femur 
vulneratur, 9. Puer dextram manum lapide ictus est. 10. Aga- 
memnon, dux Graecorum, tempore belli Troiani vixit. 11. Cicero 
a senatu populi Romani pater patriae appellatus est. 12. Cice- 
ronem una, v^oceuniversus populus consulem declaravit. 13. Nonne 
hostes, viitute freti, copias Rhenum transducent ? 14. Maior multi- 
tude Germanorum Rhenum transducitur. 

Translate into Latin : — 

I. Will he not despair of the safety of the state .-* 2. Did not all 
the citizens mourn over the death of the noble consul } 3. The man 
smiled-at the losses of his friend, but mourned over his own. 4, One 
of the soldiers of the seventh legion was wounded in the arm by a 
javelin. 5. Did not the soldier wound the boy in the right knee .'' 
6. We all shudder at the cruelty of the Roman commander. 7. He 
will be called the father of his country by all good men. 8. Was 
not the man very like his father in countenance ? 9. The hill was 
held for many hours by the soldiers. 10. Caesar took withm 
fifteen months many thousands of the enemy. 1 1. Did not all the 
citizens mourn over the sad death of Cicero? 12. He was elected 
consul by the votes of the whole people. 13. Was not the brave 
soldier wounded severely in the head by the dart of the enemy ? 
14. Were you throwing a spear? 



1 



100 



FIRST LATIN BOOK. 



[i 



m 

m 



LESSON XLIX. 
THE PARTIOIPLB. 

1. The Latin participle has partly the nature of a verb, and partly 
that of an adjective. Hence the name (from pars and capio). 

Like a verb, it has voice, tense, and number, and governs the 
same case as the verb from which it is derived ; like the adjective, 
it has declension and gender, and agrees with nouns. 

2. Transitive verbs have, in the active, a present and a future 
participle ; and in the passive, a perfect and a future participle. 

3. The present participle active always ends in the nominative in 
-ns, and is declined like oriens (p. 53) ; the future participle 
active ends in -turus, and is declined like bonus (p. 20). 

ACTIVE VOICE. 
Present. Kuture. 

1. Conj., fi-ma-ns, loving. fi,raa-turus, about lo love. 

2. ' ' mone-ns, advising. moni-turus, abotit to advise. 

3. " rege-ns, rnlini;;. recturus, about to rule. 

4. " s^x6.\e^^ils,, hearing, ei\x6.\-t\\.ru.B, about to hear. 

4. The present participle expresses an act that takes place sim- 
ultaneously with that of the main verb : as, Caesar, ex urbe de- 
cedens, legionem conscribit, Cacsar, while leaving the city^ enrolls 
a legion. (Here decedens is nom. sing, masc, agreeing with 
Caesar.) 

6. The present participle is often used with the case absolute 
which in Latin is the ablatiTe, and not, as in English, the nomi- 
native: as, Coniuratio facta est, Tarquinio regnante, the con- 
spiracy was formed in the reign of Tarquin (i.e., Tarquin reigning). 

Note. — The future participle active often expresses intention; 
as, Urbem capturi sumus, we are about to take the city ( = we 
intend). 

Exercise. 

Translate into English :— 

I. Hostes, e loco superiore in nostros milites venientes, tela iaciunt 
2. Patrem canentem audivi. 3. Vir suae civitatis imperium ob- 



11 



PARTICIPLES PASSIVE. 



101 



tenturus erat. 4. Militcs pii^naturi cUiinorcni faciunt. 5. Magnam 
niultitudincm hostium fugicntium nostri interfecerunt. 6. Milites, 
victoriam desperantes, in castris manObant. 7. Frinccps pacem a 
Cacsare flens pctebat. 8. Pater tiliiiin suum decedcns nionuit. 
9. Hostes in castra fugientes interfecimus. 10. Piierum audituri 
sumus. 1 1. Oppidum in deditioncm imperator accepturus est. 12. 
Bellum contra Gallos gesturi eramus. 13 Legiones in oppidum 
rcducturi sunt Romani. 

Translate into Latin :— 

I. Caesar intends to carry-on war against the Gauls in spring. 
2. All weeping begged peace of Caesar. 3. The Romans made an 
attack on the flying enemy. 4. Caesar attacked the enemy while 
fortifying {part. ) their camp. 5. He praised the soldiers while brave- 
ly resisting the attack of the enemy. 6. Our men intend to make 
a march through the territories of the enemy, 'j. Ariovistus, des- 
pairing of victory, sent messengers to Caesar. 8. Our men found 
many thousands of the enemy devastating the fields of the allies. 
9. He intends to advise the commander. 10. They fought with 
the enemy while they we''e attacking {j)(irt.) our camp. 11. 
Many of the enemy were killed fighting. 12. They sought pardon 
from Caesar as he .was coming (/i^rA) to the camp. 13. We did 
not see the man coming to town. 



LESSON L. 

PARTICIPLES PASSIVE. 

Substitutes for Perf. Part. Act. 

1. There are two ])articiples in Latin in the passive voice, the 
perfect ending in -tus, and the future in -ndus. Both are de- 
clined like bonus. 

PERFECT PARTICIPLE PASSIVE. 

Present stem i i . ("onj ., ama-tus, having' been loved. 

and -tus. 2. " moni-tus, /taring been advised (-e of stem 

/T J • \ chanired to -i). 

(In 3rd con)., I ^ ' 

verb stem •^" " rec-tns, having been ruled {^reg-tws). 

J- tus.) 4* " e^xCd-tua, having been heard. 



102 



FIHST LATIN HOOK. 



; i 



Present stem 
and -ndus. 



FUTURK PARTICIl'LK PASSIVE. 

1. Conj., ama-ndus, ahoui to he loved. 

2. " monen<3i\x&, iif'out to lie cuiviseii. 

3. ' * rege-ndus, about to be ruled. 

4. ** audle-ndus, about ^0 be heard (i chanj;c(l to -ie 

in stem). 



2. The perfect parlii iplc passive expresses an act completed 
before that of the verb to v/hich it is joined : as, Homo, ab 
amico monitus, coniurationem fecit, t/ic VKrn, advised by hix friend^ 
formed a conspiracy. (Here the "advising" must precede the 
" forming of the conspiracy.") 

This participle is often used with an ablathic absolute: as, Opere 
perfecto, suos reduxit, the work finished., he led back his men. 
But the ablative absolute should not be translated literally. Thus : 
opere perfecto is on (or after) finisJiini^ the loork., or when he had 
finished the work. 

3. Latin has no perfect participle active. Its place is supplied 
by (i) the ablative absolute with the perfect participle passive : as, 
Urbe capta, copias reduxit, ha7>ini^ taken the city, he led back hir 
forces (i.e., tJie city having been taken); (?) postquam with the perf. 
indie. : as, Postquam virbem cepit, copias reduxit after he took 
the city, he led back his forces'^. 

Note. — Two nouns, or an adjective and a noun, in the ablative ab- 
solute are used (as sum, / am, has no present participle) without a 
copula : as, Tullo rege, when Tulliis was king; Caesare consiile, 
/// the cojisulship of Caesar; caelo serene navigamus, we sail when 
the sky is clear ( = the sky being clear). 



Exercise. 



Translate into Entrlish 



I. Dato signo, nostri mililes impetuni in hostes fticorunt. 2. 
Omnibus captivis tradltis, in fines hostium postero die pervonit. 



' Quum, token, with the past subjunctive — a very common substitute for the perf. 
part. act. — will be mentioned later on. Thus : Having taken the city, he led back his 
forces ^Q,n\im urbem cepisset, copias reduxit. 



PAKTICil'LKS I'AHSFVK. 



103 



3. Rc fi'.JincnlariiV comparatri, castr.i movet et dichiis circitcr 
quinclccim ad fines Bclgaruin pcrvC'nit. 4. Solis occasu suas 
copias, multis acceptis vulncrihiis, in castra rcduxit. 5. Castris 
niunitis, duas ibi lcj,nones ielu|uit. 6. Responsis ad Cacsarcm 
portatis, iterum Icgatos cum niandatis niittit. 7. Orationc hahila, 
princeps concilium dimittit. 8. Sic omnibus hostium copiis fusis, 
i:iipciator oppidum in dcdttioncm acccpit. 9. Militos, agris hosti- 
um vastatis, in fines TrCvtrorum peiveniunt. ro. Interim nostri 
milites impctum amplius^ horas quattuor, paucis vulncribus acceptis, 
sustinuGrunt. ii. Helium, CaesJire imperatore, contra Gallos 
decem annos gercbfitur. 12. Gives cum hostibus urbcm oppugnan- 
tibus acritcr dimicabunt. 

Translate into Latin : — 

I. The soldiers, having hurled their darts, broke through the line 
of the enemy. 2. When the news {res) was reported, Caesar set 
out into hither Gaul with five legions. 3. After all Gaul had been 
subdued {ti/f/. al>s.)^ Caesar hastened to Rome at the beginning of 
winter. 4. Having been elected consul, he left the city. 5. The 
soldiers fled into the thick woods, because their leader was killed 
{abl. a/'x.). 6. The soldiers of the enemy broke through our line 
after hurling their spears. 7. I saw the boy standing near the 
temple of Jupiter. 8. After the speech was delivered, the consul 
left the city. 9. Caesar, having lost his father, was taught all 
the arts of the Romans by his mother. 10. In the c.msulship of 
Marius, the Romans defeated Jugurtha, king of Numidia. 11. 
The boy was advised by his father, a most excellent man. 12. 
Will he not be called king by the Senate? 13. The boy was 
wounded in the head by a dart of the enemy. 



' Res f rurneiitaria, stipply of corn ; ablative absolute. * More than ; it has 110 ttff eot 
on the syntax. 



104 



FIRST LATIN BOOK. 



I 



LESSON LI. 

PERSONAL AND REFLEXIVE PRONOUNS. 

1. The pronoun (^f the lirst person, 6eo, /, is inflected as fol- 
lows : — 

Egro, /.' 



Singular. 

NoM. 6gro, /. 

Gkn, m6i, of me. 

Dat. mihi, to ox for mc. 

Acc. me, me. 

Voc. Wunting. 

Ahl. me, with, from, or by me. 



Plural. 
nos, 7ve, 

nostrum or nostri, of us, 
nobis, to ox for us. 
nos, t:s. 
Wanting. 
nobis, with, from, or by us. 



2. The pronoun of the second person, tG, thou, is inflected as 
follows : — 

Tu, t/iou, you (sing. ) 



Singular. 

NoM. tu, thou, you. 

Gen. tui, of the or you. 

Dat. tTbl, to or for thee or ycu 

Acc. te, thee, you. 

Voc. tu, thou. 

Abl. te, 7oith, from, by thee or you. 



Plural. 
vos, you or ye. 
vestrum or vestri, of you. 
vobia, to or for you. 
vos, you, 
vos, you. 
vobis, 7vith, by or from you. 



Note. — The genitives nostrum and vestrum are always used 
partitivcly (p. 69, 10) : as, Unas nostrum, oi'c of us. Otherwise 
nostri and vestri are used : as, Memor nostri, mindful of us. 

3. The pronouns of the first and second persons are rarely ex- 
pressed, except for emphasis or contrast : as. Ego laudo sed tu 
vituperas, / praise, hut you blame (or, if the emphasis is to be 
brought out distinctly, It is I that praise, but you that blame.) 

4. The personal pronouns of the third person are wanting, but 
are supplied by the demonstratives hie, ille, is, this, that (p. 117). 

6. A reflexive pronoun is one that refers to the subject of a 
verb : as, Te \a.\x&a,B, you praise yourself. (Here te is a reflexive, 
referring to the subject of laudas.) The first and second personal 



I 



PERSONAL AND UKFLKXIVE PUONOUNS. 



lOf) 



pronouns are used as reflexives of tlic first and second persons : 
as, Eero me laudo, / pmisc myself; nos nos laudamua, ive ftraisc 
oursch't's ; tu te laudas, you praise yourself ; vos vos laudatis, you 
traise yourselves. 

6. The reflexive pronoun of the third j)erson is as follows : — 

Sui. of himself. 

NoM. Wanting. 

Gen. sui, of himself (herself itself themselves). 

Dat. sibi, to himself (hetself, itself themsehes). 

Acc. se, himself {herself itself themsehes). 

Voc. 

Abl. se, with^ from, by himself (herself itself themselves). 

Note. — Sese is often used for se in the accusative. 

7. The forms of sui refer to the subject of the verlj : as, Caesar 
se laudat, Caesar praises himself j milites se laudant, the soldiers 
praise themselves. 

8. The preposition cum, w////, when used with the ablative of a 
personal or reflexive pronoun, is written as a sutitix : as, Mecvmi, 
tecum, secum, nobiscum, vobiscum, xuitli tne, you, etc. 

VERBS GOVERNING A DATIVE 

9. The dative is used in Latin with many verbs that in English 
govern the accusative. This is usual ^ith verbs meaning to please^ 
favor, trust, assist and their contraries ; also, belieiie, persuade, 
commaiid, obey, serve, resist, threaten, spare, ptirdon, be angry : as. 
Res omnibus hominibus placuit, the thing pleased all men ; Fortuna 
fortibus favet, Fortune favors the brave j legibus paruit consul, 
as consul he obeyed the laws. 

Note. — The following, however, govern the accusative : — 
luvo, adiuvo, / aid; delecto, / delight, laedo, offendo, / harm ; 
iubeo, / order; veto, prohibeo, / forbid; rego, guberno, / rule, I 
direct: as, Libris me delecto, / delight niy self with books; multa 
oc\xlos laedunt, many tJnngs hurt the eyes. 

Fido and confldo, I trust, take the dative of the person and the 
ablative of the thing : as, Non tibi, sed exercitu meo confldo, not 
you, but my at my I trust. 



106 



HUST LATIN BOOK. 



I 



10. Verbs compounded with bene, male, satis govern the 
dative : as, Optimo vlro maledixlt, he reviled a tnost excellent man; 
mlhl nunquam satlsfecit, he never satisjied me. 

11. Latin puts a pronoun of the first person before one of the 
second, and one of the second before one of the third. A verb, 
therefore, referrinj^ to several subjects will be plural and agree with 
the first person rather than with the second, and with the second 
rather than with the third : as, Eg-o et tu valemus, yoii and I arc 
well {noiG the order of the Latin) ; tu et TulUa valetls, Tullia and 
you are %uelL 

EXKRCISE. 

Decline together : exercltus mous, masmum praemlum, omnls 
vicus, hostle noster, duae legiones. 

Translate into English : — 

I. Interduni fortuna nobis favet, saepe nostris consiliis obstat. 
2. Urbe expugnatfi, milites hostiuni ne nobis quidem' parcent. 3. 
Omnes civitates nobis obsides dederunt. 4. Pater nieus tibi abhinc 
multos annos legionem donavit. 5. Nonne vcstri aniici tecum 
Romae manobunt ? 6. Caesar paucos dies in hostium finibus 
mansit ; onmibusque vicis incensis, se in c.istra sua recepit. 7. 
Nonne puer patris sui mandato parebit ? 8. Nuni homo mihi niale- 
dixit ? 9. Caesar multos annos Icgionibus Romanis in Gallia 
imperavit. 10. Nos omnes Ciceronis orationes laudavimus. 11. 
Tibi omnibusque malis hominibus diffido. 12. Oppido expugnato, 
impcrator suas legiones in castra reduxit. 13. Ego et pater mens 
tuis consiliis paruimus. 

Translate into Latin : — 

I. Marcus and I stayed at Rome for three years. 2. We shall 
all remain in the city for one year. 3. My friend easily persuaded 
me. 4. The scout announced to us the arrival of Caesar. 5. After 
the town was taken''^ by our men, we seized all the baggage of the 
enemy. 6. He sent the scout with us into C^aul. 7. He enviei' 
his brother, and did not obey the commands of the Roman people. 
8. Shall we resist the legions of the Romans } 9. We resisted the 

1 Ne-(iuideia, iwt even (with the emphatic word intervening). 'Ablative absohite. 



' 



INFINITIVE MOOD. 



107 



forces of the enemy for three months. lo. Wisdom will iu)t always 
help you. 1 1. Caesar led his forces from the camp. 12. You antl 
I will stay in the country in summer. 13. Will not the goou 
citizen obey the laws of his country.-* 



LESSON LI I. , 

INFINITIVE MOOD. 

1. Sum, I (ini^ has three intinilive forms, viz., the present intin., 
esse, to />(• : the perfect intin., fili-sae, to lhn>c hccn ; and the future 
infm., faturus esse, to be about to be (fu-turua-fut. part). 

2. Transitive verbs usually have three infmitive forms in the 
active in Latin and three in the passive : viz., the present, perfect, 
and future infinitive. 

ACriVE INFINITIVr.S. 
In the active voice the infinitive is thus formctl : — 



Pres. infin. =:pres. stem + -re, 



I . fi,ma-re, to l(n<e. 
mone-re, to advise. 
reg6-re, to rule. 
audire, to hear. 

1. fi,mavi-sse, to have loved. 

2. monui-sse, to have culvised. 
rexi-sse, to have ruled. 
audivi sse, to have heard. 

'amaturus esse, to be about to hwe. 
moniturus esse, to be about to advise. 
recturus esse, to be about to rule. 
auditurus esse, to be about to hear. 

3. In the passive voice the infinitives are thus formed : — 



Perf infin. = pcrf. stem + -sse. 



Future infin. = future part, 
act. + esse, to be. 



1: 



PASSIVE INFINITIVES. 
Present infinitive = present stem +ri P- ^rtih-ri, to be ioi-ed. 
(except in third conj. which adds -i J 



mone-ri, to be advised. 



to verb stem). 



3. reg-i, to be ruled. 






audi-ri, to be heard. 



108 



FIRST LATIN BOOK. 



Pcrf. infin. = perf. part. 

pass. +6886, to he. 

Future infin. =su))ine4-iri 
(pres. infin. passive of 
eo, I go). 



1; 



■ I . amatus 6888, to hanc been Imicd. ' 
m6nitU8 6886, to have been advised. 
rectU8 6886, to hciTC been ruled. 
auditus 6886, to have been heard. 

■ I . amatum irl, to t>e about to be loved. 

2. monitum iri, to be about to l)e advised. 

3. rectum iri, to be about to be ruled. 
^4. audi turn iri, to be about to be heard. 

4. A verb in the infinitive mood is often used as a noun in the 
neuter sint^ular, and may be the subject or object of another verb : 
as, Laudari ab aliis gratum 6st, to be praised by others is a pleasaut 
thing. (Here laudari is used as an indccHnable neuter noun, 
subject of 6St; and gratum agrees witli it ) 

Note. — In this way abstract nouns in English are often rendered 
into Latin : as, Fall6r6 68t 86mper turpe, deceit (^i.e., to deceiifc) is 
always base ; parentes amare est laudabile, Jilial affection is 
praiseioorthy. 

5. Many verbs take an infinitive to complete their meaning : as, 
Bellum g6r6re parat, he is preparing to carry on war ; omues 
discedere iubet, he orders all to depart. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Caesar milites suos castra vallo fossaque munire iussit. 2. 
Imperator cum suis militibus in provinciam pervenire contendit. 
3. Iter per provinciam facere parat. 4. ConstituGrunt iumentorum 
quam maximum numerum comparare. 5. Caesar omnesequites ad 
castra prima luce venire iubcbit. 6. Docere est discere. 7. Nos 
contra Callos bellum gerere non dubitamus. 8. Te domum vcMiire 
veto. 9. Humanum est errare. 10. Nonne tu rus cum tuo fratre 
venire constiluisti? 11 Num vera discere cupivistis .? 12. Bellum 
contra Romanos gerere est semi)er periculosum, 13. Cantfis avium 
audire nos sacpc delectat. 

Translate into Latin : — 

I. Order the soldier to come home. 2. The Romans are pre- 
paring to carry on war against the Gauls. 3, To hesitate in battle 
is to be defeated. 4. It is better to give than to receive. 5. Wc 



ACCUSATIVK WITH INFINITIVE. 



109 



desire to reach the top of the hill l)<'f()re daybreak. 6. Writing 
{inf.) letters to friends is a pleasant thing. ■'. The senate forbade 
the soldiers to wage war beyond the province. 8. \\ hy do you 
hesitate to read the book ? 9. Teach me to seek wisdom. 10. It 
is often safer to run away than to fight. 11. It is pleasant to walk 
in the fields in spring. 12. We did not order the soldiers to obey 
the general. 



LESSON LIII. 

ACCUSATIVE WITH INFINITIVE. 

1. The infinitive is often used with an accusative for a subject 
where English has a noun-clause introduced by that. This is 
tlie regular construction after verbs of knowings thinldtig., saying., 
and the like, and with such expressions as it is manifest^ it is cer- 
tain., it is true : as, Sentimus ignem calere, loc know that Jire is 
hot (literally = w^ know fire to be hot) ; hostes adesse dicit, he says 
that the enemy are near (literally—//^ says the enemy to be near) ; 
ft'atrem tuum esse fortem intellego, / undrrstand that your brother 
is brave ; certum est liberos a parentibus amari, it is certain that 
cnildren are loved by their parents ; manifestvim est alba en esse 
nivem // is evident that snow is white. This construction is 
called the accusative with infinitive^ and is one of the commonest 
in Latin. 

2. The tense of the infinitive after a verb of saying or thinking 
in past time, is often a difficulty. Thus : He said that the boy was 
at Rome is, Puerum Romae fuisse dixit, if the exact words of the 
speaker were, the boy was at Rome. Hut if the speaker's words 
were, the boy is at Rome., then, he said that the boy was at Rome 
is, Puerum Romae esse dixit. The tense used by the speaker is 
the tense required for the infinitive. 

3. 1 he participles used in the future inf act. and the perfect inf. 
pass, must agree in gender, number and case with the noun to which 
they refer : as, Dixit se ab omnibus amatuin esse, he said that he 
had been loved by all ; audio copias a Caesare eductas esse, / 
hear that the forces have been led out by Caesar. 



110 



FIRST LATIN BOOK. 



Exercise. 

Translate into English 

I. Dixit se omnia pro patriafecisse. 2. Exploratores nuntiaverunt 
oppidum ab Romanis captum esse. 3. Caesar pontem rescindi 
iubct. 4. Nuntiabit Romanos a Gallis superatos esse. 5. Negat 
Caesarem oppidum cepisse. 6. Legatus dicit consulem castra 
servavisse. 7. Puto copias hostium ignav as esse. 8. Putavistine 
consules fuisse iniustos .'' 9. Custodes nuntiaverunt hostes arcem 
occupavisse. 10. Nonne tibi dixerunt se copias Rhenum trans- 
duxisse.'' 11. Num omnes tuos milites bellum gerere iussisti.'' 

12. Exploratoresne nuntiant hostes nostris legatis paruisse."^ 

13. Nonne consul tibi dixit se milites suos monuisse .f* 

Translate into Latin : — 

I. The soldier says that the enemy are approaching. 2. He 
said that the enemy were approaching. 3. The men said that the 
town would be taken. 4. They said that the town had been taken. 
5. He says that he has received a letter from his brother. 6. Cicero 
said that he had saved his native land. 7. He said that he was 
saving his native land. 8. They reported that the enemy were 
taking the town. 9. The poet says that wisdom is better than 
gold. ro. He said that he had always been a friend. 11. He said 
that the teacher praised the boy. 12. The man thought that the 
hills were high. 13. The king said that his soldiers were brave. 

14. He thought that you were coming. 



r 



I 



LESSON LIV. 

INFINITIVE WITH VERBS OP HOPING. 

1. Verbs signifying to hope, promise, undertake or swear, take in 
Latin the future infinitive and the accusative of the pronoun : as, 
Sperat se Romam venturum esse, he hopes to come to Rome (liter- 
ally =/^<? hopes that he will come to Rome); promitto me libros ad te 
missurum esse, I promise to send books to you; suscipis te bella 
gesturum esse, you undertake to carry on wars. 



ACTUSATIVE WITH INPlNITrVE. 



Ill 



Exercise. 

Translate into Eni^libh : — 

i. Imperator promittit se pacem nobiscum facturum esse. 2. 
Omnes milites sperant se paucis diebus oppidum captures esse. 3. 
Caesar dixit se eos in deditionem recepturum esse. 4. Promittunt 
se neque legates missuros neque ullam condicionem pacis accep- 
turos esse. 5. Caesar Helvetios temperaturos esse ab injuria non 
aestimabat. 6. Consul putavit se ab omnibus bonis civibus ama- 
tum iri. 7. Nuntiatum est oppidum captuni iri. 8. Existim- 
averunt iter Helvetiorum magno cum periculo provinciae futurum 
esse. 9. Caesar respondit se civitatem conservaturum esse. 10. 
Obsidibus acceptis, Caesar dixit se liberis mulieribusque parciturum 
esse. II. Speramus milites consulis Genevam occupaturos esse. 

12. Sperasne te hodie in oppidum perventurum esse? 13. Dixit 
iter longum futurum esse. 

Translate into Latin : — 

I, The . Romans will demand hostages. 2. He said that the 
Romans would demand hostages. 3. The town will be taken by 
our soldiers. 4. He announced that the town would be taken by 
our soldiers. 5. They will remain two years at Rome. 6. They 
answered that they would remain two years at Rome. 7. The 
enemy pitched their camp at (ad+ncc.) the foot of the hill. 8. The 
scouts brought word that the enemy would pitch their camp at the 
foot of the hill. 9. He undertook to come to the town. 10. He 
hopes that his friend will come to you. 11. Caesar will arrive on 
the fifth day. 12. He says that Caesar will arrive on the fifth day. 

13. He said that the temple would be built in a few days. 



LESSON LV. 
ACCUSATIVE WITH INFmiTIVB.-( CoKanued). 

The following are additional examples of the Accitsattve with 
Infinitive : — Dicit virum scribere, he says that the man is writing 
( = the man to be writing) ; dicit virum scripsisse, he says that the 
man was writings wrote , or has written ; dicit virum scripturum 
esse, he says that the man will write. But : Dixit virum scribere. 



112 



riUHT LATIN HOOK. 



//<• x<t!i/ ihiit ihi' tthtn ,-('»rv wn'tini^ (cxacl wouls of s|)(';ikci' : Vlr 
Borlbll) ; tilxlt vlnmi BoripslWHe, hr s<fni that the man ivas wn'ftfm\ 
7VP(>/t\ov /htif 7('f f//t'ft^ (acforditig as thr rxnct words of tlu' speaker 
woio : Vlr Borlbebut, vli' flcriiiHlt, or vlr BorlpHorat) ; dixit vlnini 
BcrlvitAinim «rbp, //r .\,>iJ //hi/ ///<• /n<nt T(V»///r/ ri'n'fr (exact words of 
speaker : Vlr aorlbet, ///r nuvi n •/// 7fV7"/<). 

KXKKCISE. 

Translate into I'.nglish : ~ 

t. llatpie ex legionihus fahros arcessTri iiihet. 2. In insulis 
scripsetvnit tlies bievissinios esse. 3. Interfcctos esse legat<)s 
niagnanKpie partem exercitus in proelio ee'tdisse nunliavii. 
4. Oninihus relius constitntis, Caesar ad pordnn rinn diiahus 
legionihi\s pei vC'nit. 5. Fallere alios est semper tmpe. 6. Mani- 
festum est liostes agmen media nocte esse tratisducluros. 7. 
Mdites legionis sejitimae loevim ceprMunt liostesque, paiicis vulner- 
ibus accoptis, ex silvis exjnllrMunt. 8. lubet legioncm metlifi noetc 
castra vallo fossrujuc munire. 9, Caesar, acceptis litteris, liora cir- 
citev umleeinAa tliei statini mmtium ad hostes mittit. 10. Explora- 
tores omnes cxercitum magnom hostium in unum locum cogi mmtia- 
vrMimt. II. Legati Aediios t>mnom nohilitatem, omnem senatum, 
omnes eipiites amisisse dixerunt. 12. (iailos a populo Romano 
paucis annis victos esse Caesar dicit. 13. Ad dairam inagnis 
ilineribus contendere paiavit. 

Translate into Latin : — 

1. They said that the Romans had le(l their forces across the river 
at daybreak. 2. I hear that your friend has l)een sick for many 
days. 3. I thought that the man was ccming to Home. 4. We know 
that the country is cold in winter and hot in sfimmer. 5. At Rome 
the days are shorter in summer than they arc in Hritain. 6= The 
bravest ('\i the Roman soldiers were slain in the battle by the cavalry 
of the Germans. 7. It w.ts evident to all that our men were 
braver than the enemy in battle. 8. We believe that the soul of 
man is immortal. 9. When Caesar was consul {ahl. abs.)^ the 
army was led against the Gauls. 10. They relate that Rome was 
founded by Romulus many years ago. 11. After Cicero was ex- 
pelled from Rome (/</;/.), he sailed to Greece. 12. I'o lie is base ; 
to speak the truth is always praiseworthy. 



I)Kl't)Ni:NT VKitna, 



n:i 



LKSSON I. VI. 

DEPONENT VERBS. 

1. Many veil), arc passive in foiinjmf a( tivr in meaning,'. These 
arc called cl«ponont verbs {Trr/ni dcfxtncnliti), becanse they lay 
aside (doponore) their active form and their passive meaning : as, 
Mlror. / (u{inirc. 

2. Peponents occni in all four conjugations. In the first, second 
and fourth (onjugalions they have the characteristic vowel of their 
conjugation before the pres. infinitive pass, ending -rl. In the third 
conjugation this infinitive is formed by adding 1 to the verb stem : as, 

1st Conj., mirA, ri, to niimire, — conjugated like ama rl. 



I. 

2. 

3- 






211(1 " vore rl, to fear , 

.ird " sfiqu-I, to Jolloiv, 

41 h " blandlrl, to /tatter, " 

INDKJA'JiVK MOOF). 

I'kKSKNT 

Sinji;ular. 
voroor sfiquor 

B6qu«rlH or 



cc 
II 



mone-rl. 

reg-1. 

atidirl. 



Pcrs., miror 

" mirfirlH <>r 
miraro 

miratur 



(f 



v«>rerl8 or 
vorere 

v6retur 



Pcrs. 



mlramnr 
miraraini 
mirantur 



B«qu6re 
sequltur 

Plurnl. 
veremur sfiqulmur 

vtiromlni sSquimini 

verentur aequiintur 

IMPERFKCT. 

Siniiitlar. 
vfirebar sSquebar 

2. " mirabaris or verebarls or sequebaria or 

mirabare verebare s^quebare 

3. " rairabatur verebatur sSquebatur 

Plural. 

1. Pers., mirabamur verebamur sSqaebamur 

2. " mirabamini verebamini sequebamlni 

3. •* mirabantur v6rebantur sequebantur 



Pers., mirabar 



blandior 

blandlrls or 
blandire 

blandltur 



blandimur 
blandimini 
blandluntur 



blandlebar 

blandlebarls or 
blandiebare 

blandiebatur 

blandlebamiir 
blandiebamini 
blandiebantur 



8 



114 



I. 


Pers. 


mirabor 


2. 


«« 


miraberia or 
mirabSre 


3. 


(( 


mirabltur 


I. 


Pers. 


mirablmiir 


2. 


< < 


mirabimini 


3. 


<( 


mirabuntur 



1. Pers. ) miratus siim 

2. " miratus es 

3. " miratus est 



FIRST LATIN ftOOK. 
FUTURE. 

vfirebor sdquar 

v6reb6ri8 or sfiqueris or 
v6reb6re s6quere 

v6rebitur sSquetur 

Plural. 

v6reblinur s6quemur 
verebimini s6quemini 
v6rebuntur sSquentur 

PERFECT. 
Singular. 

v6rltus sum seciitus suxn 
v6ritus es s6cutua 6s 
v6ritus est sScutus est 



blandlar 

blandleris or 
blandiere 

blandietur 



blandlemur 
blandlemini 
blandlentur 



Plural. 
I. Pers., miratisiimus vSriti sumus sScuti siimus 



2. 

3- 



• ' mirati estis 
' * mirati sunt 



veriti estis 
veriti sunt 



secuti estis 
sScuti svint 



blanditus sum 
blanditus 6s 
blanditus est 



blanditi 

sumus 
blanditi estis 

blanditi sunt 



PLUPERFECT. 

Si'/ii^'-itlar. 



2. 



Pers. , miratus eram veritus eram secutus eram blanditus 

eram 

' ' miratus eras veritus eras s6cutus 6ras blanditus dras 
** miratus 6rat veritus 6rat secutus erat blanditus 6rat 

Plural. 



I. 


Pers., 


mirati 

eramus 


veriti eramus secuti 6ramus 


blanditi 

6ramu8 


2. 


(( 


mirati eratis 


veriti Sratis s6cuti 6ratis 


blanditi Sratis 


3. 


it 


mirati erant 


veriti erant secuti erant 
FUTURE-PERFECT. 

Siti^tlar. 


blanditi 6rant 


I. 


Pers., 


miratus ero 


veritus ero secutus ero 


blanditus 6ro 


2. 


(( 


miratus 6ris 


veritus eris sScutus Sris 


blanditus eris 


3- 


(( 


miratus erit 


veritvis erit sdcutus 6rit 


blanditus 6rit 



DEPONENT VERBS. 



116 



Pluml. 

I. I'crs. , mlrati ver!ti6rlrau8 secuti erimus 

SrimuB 
mirati erltis v6riti 6r!tls sScuti 6rltis 
mirr.ti 6runt v6riti 6runt sdcuti 6runt 



2. 
3. 



(i 



IMPERATIVE-PRESENT. 
Singular. 
mirare verere 8§qu6re 

Plural. 
miramini v6remini sSquSmini 

PaRTICII'LES. 

v6rens S'Squens 



Present, mirans, admiring 

Perfect, miratvis, having 
admired. 



Future, - 



''miraturus, about 
to admire. 



/"aSquutus 
v6rltu8 { or 

Vsdcutus 

veriturus sSquuturus 



mirandus, about to verendus sSquendus 
be admired. 



blanditi 

6r!mus 
blanditi 6iiti8 
blanditi drunt 



blandire. 

blandimini 

blandlens 
blandltus 
blanditurus 
blandlendus 



Note. — Deponents have a perf. part, act., but with a passive 
form : as, Caesar locutus tacuit, Caesar., having spoken^ was 
silent. 

Exercise. 
Decline together : flos recens, prima lux, vox magna, oppldum 
vetus, puer memor. 

Translate into English : — 

I. Puella flores in silva mirata est. 2. Caesar cum omnibus 
copiis prima luce profectus est. 3. Milites legionis hortatus, 
aciem instruxit. 4. PoUiciti sunt se obsides daturos esse. 5. Ne 
conemur in fines hostium ingredi. 6. Angustos se fines habere 
arbitrabantur. 7. Vestigia ursi ad cavum sequentur. 8. Puer, 
viam virtutis arduam sequ6re. 9. Voce magna auditfi, pueri veriti 
sunt. 10. Imperator dixit se vespere profecturum esse. 11. In 
fines suos Helvetios venire patiuntur. 12. Arbitrati sunt se ad pro- 
fectionem paratos esse. 13. Manifestum est hostes e castris pro- 
fectos esse 14. Omnes poUicentur se ad oppidum cum impedi- 
mentis esse venturos. 



116 



FIRST LATIN BOOK. 



Translate into Latin : — 

1. The enemy will attempt to make a march through our pro- 
vince. 2. Do not attempt to set out from Italy, but hasten with all 
your forces to Rome. 3. They thouglit that they were ready for 
all dangers. 4. Caesar will not suffer the yVedui to come into the 
province. 5. Caesar, with two legions,' set out from Rome. 6. They 
promised to give hostages to our commander. 7. They tried to 
take the town. 8. He said that he would follow the leader of the 
legion. 9. They thought that the boy had followed the tracks of 
the bear. 10. Having promised to give hostages, the ambassador 
set out for home. 11. All set out from home with their baggage. 
12. They attempted to take the city of Rome. 13. It was evident 
that they had left for Gaul. 



LESSON LVII. 



DEPONENT YBRBS.-( CoH//nued.) 

The deponents utor (use), fruor (enjoy), fungor {discharge)^ 
potior {obtain), vescor {eat), govern the ablative : as, Plurimis 
rebus fruimur et utimur, we enjoy and use very tfiany thitigs j 
magna praeda est potitus, Jie obtained a large booty j lacte et 
came vescebantur, they lived on milk and flesh. 

Exercise. 

Decline together : imperator noster, hoino sapiens, signum datum, 
primum agmen, via ardua, omnis pars, dextra manus. 

Translate into English : — - 

I. Omnes virtutem imperatoris nostri in proelio mirari audi- 
vimus. 2. Homo sapiens rationeoptimeutitur. 3. Puer, occasione 
tua melius utere. 4. Britanni lacte Jt carne vescuntur pellibusque 
vestiuntur. 5. H ostium impedimentis castrisque potiemur. 6. 
Nonne n.-y/ibus, nautae, utimini .'' 7. Dicit Germanos equis non 
usos esse. 8. Caesar, cognito consilio hostium, ad flumen 
TamCsim profcctus est. 9. Imperator cum una legione oppido 
potiri conatus est. 10. Dux nuntiat duas legiones ab oppido 
profectas esse. 11. Nonne hostes sequemur et oppido potiemur.? 



DKMONSTHATIVE PRONOUNS. 



117 



I .'. Ex omnibus partibus hostes nostros milites agg^ressi sunt. 
13. Platdnem, virum sapientem, philosophiani Athenis docuissc 
audivimus. 14. Nonne puerum dextram nianum lapide vulner- 
atum esse dixcrunt ? 15. Romae natus est sed mortuus est Athenis. 

Translate into Latin : — 

I. Our men obtain possession of {potior) the enemy's camp during 
the night. 2. They said that the Gauls set out from their camp at 
daybreak. 3. It is very easy to obtain possession of the sover- 
eignty of Gaul. 4. The boy followed the tracks of the bear to the 
foot of the tree. 5. Did you not employ guides for {gen.) the 
route.-* 6. The boy did not employ his time well. 7. After the 
death of his father, the man went to Athens. 8. When the city was 
taken, the wives and children of the conquered were all killed. 9. We 
shall foll'^w our leader to the top of the hill. 10. We hope that the 
general will gain possession of the camp of the enemy. 11. He 
says that the Britons live on milk and flesh. 12. They hoped to 
gain possession of the town by treachery. 13. When his forces 
were drawn up {abl. abs. ), he attacked the enemy vigorously. 



!h- 



LESSON LVIII. 

DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 

1. Besides is, ea, id (////j, that) which will be given in Lesson 
LX., there are in Latin three demonstrative pronouns : Hie, this 
near me; iste, that near you j ille, tiiat near him (her or it.) They 
are declined as follows : — 

Hie, this^ i.e., this one near me (the speaker.) 







Singular. 






Plural. 






Masc. 


Fern. 


Ncut. 


Masc. 


Fern. 


Neut. 


NOM. 


hie 


haec 


hoc 


hi 


hae 


haec 


Gen. 


huius 


huius 


huius 


horum 


harum 


horum 


DAT. 


huic 


hmc 


huic 


his 


his 


his 


Ace. 


hunc 


hanc 


hoc 


hos 


has 


haec 


Abl. 


hoc 


hac 


hoc 


his 


his 


his 



w 



118 



I'lKST LATIN JIOOK. 



I8t6, i/uif near you (tlic person spoken to. ) 







Singular. 






Plural. 






Afas. 


^"m. 


Neut. 


Mas, 


Fern. 


Neut. 


NOM. 


Istd 


lst& 


istud 


isti 


istae 


ist& 


Gen. 


istius 


Istius 


istius 


istorum 


istarum 


istorum 


Dai-. 


isti 


isti 


isti 


istis 


istis 


istis 


Ace. 


latum 


istam 


istud 


istos 


istaa 


ist& 


Abl. 


isto 


lata 


isto 


istis 


istie 


istis 




Ill§, (hat near him {her, it — 


the person or thin^ spoken of). 






Singular. 






Plural. 






Mas. 


Fern. 


Neut. 


Mas. 


Fern. 


Neut. 


NOM. 


m6 


ilia 


illud 


illi 


illae 


ilia 


Gen. 


illius 


illius 


illius 


illorum 


illarum 


illorum 


DAT. 


illi 


illi 


illi 


illis 


illis 


illis 


Ace. 


ilium 


illam 


illud 


illus 


illas 


ilia 


Abl. 


1116 


ilia 


ilia 


illis 


illis 


illis 



2. Hie is the demonstrative of the ist person. It refers to the 
person or thing near me (the speaker) : as, Hie liber, this book. So 
too, Haee patria, tJiis land of ours; haee vita, this present life; 
his sex diebus, within the last six days. 

3. Iste is the demonstrative of the 2nd person. It refers to the 
person addressed : as, Iste liber, that book near you; ista opinio, 
that opinion you hold; iste amicus, that friend of yours. It often 
has the idea of contempt. 

4. Ille, that yonder^ is the demonstrative of the 3rd person. It 
refers to a person or thing other than those present. It may ex- 
press therefore : — 

(a) The remote in time, as opposed to the present (which is 
expressed by hie): as, Ilia antiquitas, ///<i;/ y^r-<?^ /^^/y illis 
diebus, in those bygone days. 

(b) That well known., the celebrated. • as, Ilia Medea, the 
> far-famed Med*' a; ille Caesar, the renowned Caesar 

(c) An emphatic he, slu\ or // : as, Illos neglegio, those 
(whom all men know) you disregard. 



DEMONSTRATIVK PRONOUNS. 



119 



5. Hie and ille are often contrasted. They may be used : — 

(a) Of two persons already mentioned. In this case hio 
relates to the nearer, //rt- latter; ille, to the more remote, the 

former : as, Romulum Numa excepit; hie pace, ille bello 
melior fuit, Numa succeeded Romulus; the latter cxxelled in 
Peace^ thefortner in war. 

(b) For the one and the other : as, Neque hoc neque illud, 
neither the one nor the other; et hie et ille, both the one and 
the other (et . . . et both .... and). 

(c) For some and others : as, Hi pacena, illi bellum cupiunt, 
some wish peace^ others war. 

Exercise. 

Decline together : hie homo, ilia mulier, late vir, illud tempus, 
haec vita. 

Translate into English : — 

I. Estne hie homo amicus tuus.? 2. Istum librum esse pul- 
chrum dixit. 3. Illaantiquitas a multis laudata est. 4. Haec arma 
secum ex oppido portabunt. 5. Ob banc rem Caesar Romam 
legatos misit. 6. Neque hie neque ille Romae erat. 7. De istis 
rebus ad te scribam. 8. Hoc proelio nuntiato, omnes legiones ad 
Galliam duxit. 9. Nonnc puer nuntiavit epistolam ad patrem 
meum missam esse 1 10. Cicero et Caesar viri illustres erant ; hie 
bello melior erat, ille eloquentiji. 11. Nos diximus milites ad 
omnia haec pericula esse paratos. 12. Illo die hunc Athenis fuisse 
manifestum est. 13. His decem diebus ad illud oppidum perveni- 
mus. 

Translate into Latin : — 

I. Will not that man write me a letter about those affairs of 
yours 1 2. This man is the best of all the citizens. 3. Are those 
your arms } 4. They said that that book of yours was the best of 
all. 5. That well-known Cicero was very eloquent. 6. Did he not 
say that he intended to set out for Gaul within six days ? 7. Those 
soldiers devastated the lands of the enemy. 8. On account of this 
defeat we were forced to give up our arms. 9. Were those books 
written by you ? 10. Caesar told his soldiers that he would devas- 
tate the land, i r. Neither the one nor the other was at Athens in 



120 



FIUHT LATIN HOOK. 



this year. 12. I have not seen this man within the last four days. 
13. Will not that woman be praised by uU ? 14. We all think that 
Caesar was greater than Pompcy. 



LESSON LIX. 



V- '■ i 



DEMONSTRATIVE PRONOUNS. -r^^''^""W.; 

DATIVK WITH VERBS COMrOUNDED WITH 
PREPOSITIONS. 

1. Transitive verbs compounded with the prepositions ad, ante, 
con (for cum), in, inter, ob, {on, (Hj^-tri'/is/), post, prae {before), sub 
{under), or siiper {(ibo7>e\ often govern an accusative of the direct 
and a dative of the indirect object : as, Populus Romanus bellum 
Gallia intulit, the Roman people made war on the Gauls. 

Note. — In the passive the direct object of the active becomes the 
subject, while the indirect object is still retained : as, Bellum Gallia 
a populo Romano illatum est, war was mad,' on the Gauls by the 
Roman people. 

2. Intransitive verbs compounded with the above-mentioned 
prepositions, often govern the dative : as, Caesar exercitul 
praefuit, Caesar commanded the army; consiliia consulis obstat, 
he opposes the plans of the consul. 

DATIVE OF POSSESSION. 

3. The dative is used with the verb sum, I am, to express posses- 
sion : as, Mihl est liber, / have a book (literally, there is a book to 
me.) 

4. The compounds of sum (except possum, / can) govern the 
dative : as, Tibi adsum, / aid you. 

Exercise. 
Decline together : hie bonus homo, haec pulchra dies, ilia legio 
lata soror, istud tempus, illud mare, iste vir. 



l»KMON.STI{ATIVK I'KONOUNH. 



121 



Translate into English : — 

I. Ego et tiuis amicus tihi in omnibus pcriculis adcrTmus. 
2. Caesar Labienum hibernis j)raefCcit. 3. Hie locus ab horto 
circltcr passus scxccntos aberat. 4. Hi, nostros disjectos adorti, 
proclium rcnovaveiunt. 5. Illi divinis rebus intcrsunt, sacrifitia 
j)r()curant, rcligiones intcrprctantur. 6, His omnibus Druidibus 
pracest unus cpii summam liabct auc loritatem. 7. No:->tro advcntu 
pernioti, Hritanni Inmc toti bello im[)eri()(|uc praefccerant. 8. His 
rebus cognitis a captlvis perfugiscpic, Caesar, praemisso cquitatu, 
confestim legioncs subsequi iussit. 9. Ab his cognoscit non longe 
oppidum Cassivelauni abcsse, silvis j)aludibus(iue munitum. 
10. Legioncs Latlnae longa. socictate militiam Romanam edoctac 
sunt. ir. Rebus male gestis, fortuna imperatori defuit. 12, Legati 
sese Caesari dedituros esse atcpie imperata facturos polliciti sunt. 

13. Vere primo Caesari in (lallia uiteriore duae legioncs erant. 

14. Num verum est tc primo vere Romae fuisse ? 

Translate into Latin : — 

I. Was not the general present ;it the battle on that day ? 
2. Some lack courage ; others opportunity. 3. Fortune often 
opposes the designs of these men. 4. The Romans for many years 
carried on war against the Karthaginians. 5. Labienus commands 
the soldiers of this legion. 6. The vvojnen and children begged the 
Romans for peace. 7. In the consulship of Caesar, war was 
declared against the Gauls. 8. No man will prefer disgrace to 
honor. 9. In ancient times the Karthaginians had many colonies, 
large fleets, and great wealth. 10. These legions were drawn up in 
three lines in front of the camp. 11. They had already led their 
forces through the territory of the SequHni. 12. The celebrated 
(p. 118, 4) Demosthenes is considered the greatest orator among 
the Greeks. 13. After subduing Greece, the celebrated Alexander 
defeated large forces of the Persians at the river Granlcus. 



122 



FIRST LATIN BOOK, 



i 



LESSON LX. 

IS, IDEM, IPSE. 
1. The pronoun is, ihis^ that (he^ she^ it), is declined as follows :- 

Is, fhaty {he, she, it). 

Singular. * Plural. 

Masc. Fevi. NeiU. Masc. Fern. Neiit. 



VoM. 


is 6& 


id 


6i or ii 


6ae 


6& 


Gen. 


eius eius 


eius 


66rum 


6arum 


eorum 


DAT. 


6i 6i 


6i 


6is or iis 


Sis or iis 


6is or iis 


Ace. 


Sum earn 


Id 


60s 


6as 


e& 


Abl. 


66 d& 


eo 


6is or iia 


eis or iis 


6i8 or iia 


2. 


The pronoun idam 


, the same., is declined as follows 


• 






Idem, 


the same. 








Singular. 






Plural. 






Masc. Fern. 


Nent. 


Masc. 


Fern. 


Neut. 


NOM. 


. idem 6&dem 


idem 


eidem or 
iidem 


6aedem 


6&dem 


Gen. 


eiusdem eiusdem 


eiusdem 66rundem 


6arundem 


66rundem 


DAr. 


6idem 6idem 


6idem 


6isdem or 


6isdem or 


6isdem or 








iisdem 


iisdem 


iisdem 


Ace. 


6undem Sandem 


idem 


66sdem 


6asdem 


e&dem 


Abl. 


dodem Wadena 


46dem 


eisdem or 


6isdem or 


eisdem or 








iisdem 


iisdem 


iisdem 



3. The pronoun ipse, self., himself., is declined as follows : — 

Ipse, self, himself. 





Singular. 






PlurAl. 






Masc. 


Fem. 


Nent. 


Masc. 


Fem. 


Neut. 


NOM. 


ipse 


ipsa 


ipsum 


ipsi 


ipsae 


ips& 


Gen. 


ipsius 


ipsius 


ipsius 


ipsorum 


ipsarum 


ipsorum 


Dat. 


ipsi 


ipsi 


ipsi 


ipsis 


ipsis 


ipsis 


Ace. 


ipsum 


ipsam 


ipsum 


ipsos 


ipsas 


ipsa. 


Abl. 


ipso 


ipsa 


ipso 


ipsis 


ipsis 


ipsis 



4. Is is a pronoun of reference, simply referring to some person 
or thing mentioned before : as, Apud Helvetios longe nobilissimus 



IS, IDEM, AND IPSK. 



123 



et ditiasimus fuit Orgetorix ; is coniurationem nobilitatla fecit, 
among the Helvetians^ Orgetorix 7vas hy far the noblest and most 
uiealthy; he formed a eonspiracy among the nobility. (Here is 
refers to Orgetorix.) It is often used as the personal pronoun of 
the 3rd person. 

5. Idem, same, is often used to express our also, at the same 
time, at once : as, Cicero orator erat idemque philosophue. Cicero 
was an orator and, at the same time, a philosopher. 

6. Ipse, self, may be added for emphasis to a noun, pronoun or 
numeral: as, Caesar ipse imperavit, Caesar himself comtnanded; 
tu ipse hoc fecisti, you yourself did this; se ipsum interfecit, he 

killed himself; ipse navem aediftcavit, he built the ship by liim- 
self; triginta ipsi dies, exactly thirty days ; adventu ipso hostes 
terruit, by his mere (very) arrival he frightened the enemy; ipse 
hoc vidi, / sa7t/ this with my own eyes. 

Ipse is also added in the genitive sin^uilar or plural to a possess- 
ive pronoun to express r-'w// .• as, Mea ipsius culpa, ;/// own fault ; 
sua ipsius domus, his own house ; vestra ipsorum amicitla, your 
own friendship. (This gen. is in apposition with the gen. implied 
in the possessive.) 

Exercise. 

Decline together . ipsa oratio, is obses, idem vir, ipse impera- 
tor, eadem mulier, ipsum tempus, ea domus, ipse deus, ea flUa. 

Translate into English : — 

I. Nos ipsi ilium virum pugnantem vidimus. 2. Dccem ipsis 
diebus oppidum expugnavit. 3. Hie vir deos immortales esse 
negat. 4. Pollicetur se iis arma daturum esse. 5. Tu ipsequattuor 
dies Karthagine mansisti. 6. Homo ipse dixit se paucis diebu? 
venturum esse. 7. Eadem dt)na ad impcratoiem missa sunt. 
8. Homo scrvum suum vocavit et opus eius {his) laudavit. 9. Cicero 
fuit inter Romanos orator eloqueutissimus ; Idem maximus 
philosophus fuit. 10. Dixerunt cundem virum multa bella in 
Italia gessisse. 11. Ipse vidi puerum ex urbe Roma excedentem 
12. Eodem die castra movit et copias ad fiumen duxit. 13. Ipsa 
hac die Caesar Romae erat. 14. Caesar ilhid ()p{)i(lum magno cum 
e.xercitu tribus diebus expugnavit. 



^1' 



I?: 



\:P. 






m 



124 



FIRST LATIN BOOK. 



Translate into Latin : — 

I. On that very night the army took the town by storm. 2. Caesar 
himself said that he would lead the army. 3. Did you not see the 
same soldiers at Rome ? 4. Were the soldiers of this legion on 
that day at Athens ? 5. Those very towns will be taken by him. 
6. By his mere order he liberated the man. 7. My own house was 
burned by the soldiers on that day. 8. For this reason he led his 
anpy out of the camp. 9. Those same men were always very 
friendly to the Romans. 10. He said that they had sent one legion 
against the Gauls. 11. That legion remained for three months in 
camp. 12. It is plain that they will not start for Rome within ten 
days. 13. He sent the same man from Athens to Italy. 



■ 



LESSON LXI. 

GENITIVE WITH SUM, I AM. 

1. The genitive is used with the verb sum, /am, to express our 
belongs to : as, Haec domus est mei patris, iJiis Jiouse bcUmgs to 
my father. This genitive may be used to express our task, duty, 
custom, c/iaracterisfi'c, mark, token : as, ludicis est sequi verum, 
// t's the duty of a judge to folloiv the truth (literally : to follow the 
truth is of, i.e., belongs to a judge) ; hoc est praeceptoris, this is the 
business of an instructor ; sapientis est res adversas aequo animo 
ferre, it is the characteristic of a wise man to bear adversity ivith 
resignation (literally : loith an even mind). 

Note. — With possessive pronouns, this genitive is not used, but 
the neuter of the corresponding possessive adjective : as, Tuum 
('not tui est) vldere, it is your duty to ..ee. 

Exercise. 

Decline together : Is audax vir, eadem virgo, hoc ipsum tem- 
pua, ilia bona mulier, ista domus, ea oratio antiqua. 

Translate into English : — 

I. Est Caesiiris, obsidibi.s acceptis armisque omnibus ex oppido 
traditis, in dcditionem hostes accipere. 2. Semper est huius militis 



HKLATIVK PRONOUNS, 



125 



impcralori parerc. 3. His rebus co^nitis, Caesar Cialloriini 
aniinos verbis conlirmavil j)oIlicitiisi|ue est se eain rem esse f.ictur- 
uin. 4. Eodein die castra promovil et contra liostcs contendit. 5. 
Castra hostiuni esse maxima dixit. 6. Manifestum est iudicis esse 
veriim sequi. 7. Ex eo die dies continuos quinciue Caesar pro 
castris suas copias produxit. 8. Haec eodem tempfire Caesari 
nuntiata sunt. 9. Hoc response dato, de provincia decessit. 10. 
Consulis est senatiim in curiam vocare. 11. Meum est imperiitori 
parure. 12. Ipse hora diei quartfi cum primis navibus Britanniam 
attigit atque ibi in omnibus collibus copias armatas conspexit. 
13. Abhinc triginta ipsis annis, ille Corinthi mortuus est. 

Translate into Latin : — 

I. This man told Caesar that the Belgae had crossed the river 
on the same day. 2. It is the duty of a commander to fight bravely 
for his native land. 3. The commander himself within the last ten 
days has taken two cities. 4. At the same time ambassadors were 
sent by the general from the camp. 5. He placed a lieutenant over 
the legion, but he himself set out for (iaul. 6. Caesar said that he 
had sent forward all the cavalry at the third watch. 7. It is the 
characteristic of a soldier to obey his general in all things, 8. It is 
the duty of a wise man to obey the laws. 9. It is your duty to 
favor the good. 10. We saw that the attack of the enemy was 
checked by his mere p.rrival. 1 1. On the same day, Caesar collected 
the same forces as before and marched against the enemy. 12. 
He said that it was the part of the people to put the best man at 
the head of the army (use prae/icio, appoint,) 






; '.I, 



LESSON LXII. 



RELATIVE PRONOUNS. 

1. The relative pronoun refers to some noun or pronoun pre- 
ceding called the antecedent. The relative in Latin is qui (M.), 
qua© (F.), and quod (N.) 



126 



FIKST LATIN BOOK. 



Qui, zvho. 



I 







Singular. 






Pldral. 






Masc. 


Fern. 


Neut. 


Masc. 


Fern. 


Neut. 


NOM. 


qui 


quae 


quod 


qui 


quae 


quae 


Gen. 


cuius 


CUiU3 


cuius 


quorum 


quorum 


quorum 


DAT. 


cui 


cui 


cui 


quibus 


quibus 


quibus 


Ace. 


quern 


quam 


quod 


quos 


quas 


quae 


AliL. 


quo 


qua 


quo 


quibus 


quibus 


quibus 



2. Quisquis and quicumque, luhoevcr.^ are called indefinite rela- 
tives, the suffix -cumque (or -cunquo) added to the simple relative 
qui, forming an indefinite relative, just as -^Tvr added to ivhoy which, 
does in Ent,dish. Quicumque is inflected like qui ; quisquis is 
usually found only in the forms quisquis, quidquid or quicquld, 
quoquo. 

AGREEMENT OF RELATIVE AND ANTECED1:NT. 

3. The relative pronoun agrees with its antecedent in ge7ider, 

number tswA person j but its case is determined by the verb of its 
own clause : as, Puer, qui magistrum amat, bonus est, the hoy who 
loves his master is good ; puer, quern magister amat, bonus est, 
ilie boy whom the master toi'es is good; ego, qui te laudavi, rex 
sum, /, who praised y oil f am king; ego, quem tu laudavlsti, rex 
sum, /, whom you praised., am king. 

Note I. — The relative in the objective case, so often omitted in 
English, is never omitted in Latin : as, Hie est liber quem tu mihi 
dedistl, this is the book you gave me. 

Note 2. — Cum, with, is appended to the relative, as to the personal 
pronouns : as, Qulcum (^quocum), quacum, quibuscum (not cum 
quo, «S:c.) 

EXKRCISE. 

Decline together : Quae urbs, hoc flumen, prima lux, duae 
legiones, fllia mea, ille liber, illud oppidum, primum ver. 

Translate into English : — 

I. Urbs, quam vides, Roma est. 2. Tres legiones, quae circum 
Aquileiam hiemabant, ex hibernis educit. 3. Milites, quorum 
virtus magna fuit, contra hostes a Cacsare missi sunt. 4. Dixit se 



CORRELATIVES. 



127 



copias fluinen priinfi luce esse tninsductuiuin. 5. C'liin (|iKittuor 
legionibus, quas secuin habcbat, in castra propcravit. 6. Uux 
legiones, quarum virtutc urbs servata erat, laiulavit. 7. Qi'.isquis 
contra hosteni forlitcr puynabit, coronam aureani habebit. 8. 
Puellae, quas te vidisse dixisti, filiae nicae sunt. 9, IJelgac prox- 
imi sunt Germanis, qui trans Rhcnuni incolunt, quibuscuni saepe 
bcllum gcrunt. 10. Nonne dixisti hunc librum esse nieuni .f* 11. 
Milites, a quibus urbs expugnata erat, fortes f.erunt. 12. Ea re 
nuntiata, Caesar legiones, quas secum habebat, praemisit. 13. 
lllis oppidis expugnatis, Caesar prime vera in fines hostium pro- 
fectus est. 14. Vir, quicuni venisti, hie est. 

Translate into Latin : — 

I. That house which you saw, is mine. 2. At daybreak, he led 
out of the camp two legions which he sent at once against the 
enemy. 3. He led into camp the troops, which he had assem- 
bled there. 4. They reported that the forces of the enemy had 
departed at the beginning of night. 5. He hastens to Rome 
with the legions which were then wintering at Massilia. 6. The 
tenth legion, which had often saved the state, was sent forward by 
Caesar. 7. Whoever said that he had seen me on that day, 
spoke falsely. 8. The city was taken by the soldiers whom he 
brought with him from Gaul. 9. To Caesar they sent ambassadors 
of whom the chief was Divtco. 10. I told him that this man had 
often led the soldiers to battle. 11. The Aeduans, whose fields 
had been laid waste almost in sight of the Roman army, sent 
ambassadors to Caesar. 12. I will give you the book you sent me 
yesterday. 1 3. The boy you praised is the best of all. 



t5 



'.■. i 



LESSON LXIII. 

CORRELATIVES. 

1. Many demonstrative pronouns, adjectives and adverbs in a 
principal clause have corresponding relative pronouns, adjectives 
or adverbs in a subordinate clause. These are called correlatives. 

2. The following correlatives should be learned: Idem ..qui. 



128 



FIRST LATIN BOOK. 






/Ae same us ; talis .qualis, si/c/i as : tantus. . .quantus, as (^rcal as ; 
tot., .quot, as viany as : as, Idem est qui semper fuit, Jic is the same 
as he always was ; res eodemi statu quo antea stat, the matter 
stands in the same position as before ; talis est qualis semper fuit, 
he is of the same eharacter as he always was ; tantam voluptatem 
habeo quantam tu, / ]ia7>e as much pleasure as you ; tot erant 
milites quot fluctus maris, the soldiers were as many as the waves 
of the sea. 

3. The adverbs such, so (limitin^'^ adjectives or adverbs) are 
expressed by tam: as, Tam bonus homo, such a good man. As 
good as you, is tam bonus quam tu. 

4. The following correlative adverbs should also be learned : 
Ibi. . . .ubi, there .... where; inde. . . .unde, thence .... zu hence; eo. . . . 
quo, thither. . . . whither ; ea — qua, in that direction in which : as, 
Ubi natus est, ibi mortuus est, where he was born, there he died; 
unde profectus est, eodem properavit, he hastened to the spot from 
which he set out. 

Exercise. 
Decline tcjether : quae res, qui dies, idem homo, haec mulier. 

Translate into English : — 

I. Ubi adolescens abhinc multis annis educatus est, ibi scnex 
his paucis diebus mortuus est. 2. Tantas divitias non habet 
quantas paucis ante annis. 3. Eadeni utilitatis quae honestatis est 
regula. 4. Nunquani tantam contionem vidi quanta nunc haec 
est. 5. Eodem naves, unde profectae sunt, properaverunt. 6. 
Nonne hodie tanti sunt fluctus quanti heri erant."* 7. Hodie 
homines iidem sunt qui quondam erant. 8. Talis est qualis 
semper fuit. 9. Qufi nocte Alexander Magnus natus est, eadem 
templum Dianae Ephcsiae deflagravit. 10. L bi Cicero natus est, 
ibi C. Marius. ii. Qua dux milites duxit, efi hostcs iter fecerunt. 
12. Eodem anno quo Caesar copias suas in Britanniam duxit, 
Vergilius togam virilem sumpsit. 

Translate into Latin : — 

I. He lived in the place in which (use ide}n qui) he was born. 2. 
The farmer has not so large a harvest as he had last year. 3. We 
shall never see such waves as we beheld yesterday. 4. Did you not 



INTERROGATIVE PRONOUNS. 



129 



read as many books as your sister ? 5. Were not the Greeks the 
same in former times as they are now ? 6. The same year in which 
the father died, the son left Italy. 7. We came to Rome on the 
same night as he set out for Greece. 8. They all reached the same 
spot as they had left a few days before. 9. The enemy followed 
our men by the same route as we had taken a few years before. 
10. He killed as many soldiers as you. 11. He is not the same 
to-day as he was a year ago. 12. They remained in the same 
place in which they had pitched their camp a few days before. 13. 
The waves were such as we had never before seen. 



LESSON LXIV. 

INTERROGATIVB PRONOUNS. 

1. The interrogative pronouns quis, quae, quid, and qui, quae, 
quod, who? whcXtf are used in asking questions. They are in- 
flected as follows : — 

Quis, who's 





Singular. 




] 


Plural. 






Masc. 


Fern. 


Neut, 


Masc. 


Fern. 


Neut. 


NOM. 


quis 


quae 


quid 


qui 


quae 


quae 


Gen. 


cuius 


cuius 


cuius 


quorum 


quarum 


quorum 


DAT. 


cui 


cui 


cui 


quibus 


quibus 


quibus 


Ace. 


quern 


quam 


quid 


quos 


quas 


quae 


Abl. 


quo 


qua 


quo 


quibus 


quibus 


quibus 



2. The interrogative pronoun qiii, quae, quod is inflected like 
the relative qui, quae, quod (see p. 126). 

3. Quis is generally used substantively and rarely as an adjec- 
tive ; as, Quis hominum hoc dubitat? what man doubts this ? 
(i. e., who of men). Qui interrogative is used adjectively in agree- 
ment with its noun : as, Qui homo hoc fecit? what man did this? 
quod fcicinuB fecit? what crime did he commit ? 

Note. — Quis and qui are often strengthened by the addition of 
•nam; qulsnam, quinam are therefore emphatic interrogatives 
meaning who, pray ? ivho^ then ? 

9 



I i 



130 



FIRST LATIN IJOOK. 



4. Which of two? is uter, utra, utrum: as, Uter vestnim? 
which of you two ? (see p. 27). 

5. In replying to a question, where we use the simple Yes or Noy 
the Latins repeat the verb or some emphatic word : as, Venitne? 
did he come ? Non venit, No; venit, Yes. 

Note. — They also say, however, vero etiam, ita, certe, sane, for 
Yes; and non, minime, minirae vero, for No. 



6. Whether. 



.or, m a 



double question, is usually utrum. 



an : as, Utrum vir legit an scribit? whether does the man read or 
write ? 

Note. — Or not, after ^vhcthcr, is annon in principal interrogative 
sentences : as, Utrum amat patriam annon? whether does he love 
his native land or not ? 

GENITIVE OF QUALITY. 

7. A noun in the genitive (called the genitive of quality) is often 
added to another noun to denote a quality : as,* Vir est summae 
fortitudinis, lie is a man of the highest courage ; vir erat maximae 
sapientiae, he was a man of the greatest wisdom. 

Note. — The noun in the genitive expressing quality has invari- 
ably an adjective with it. Thus, a man of wisdom is not vir sapi- 
entiae but vir sapiens. But, where the corresponding adjective is 
vvantmg, praeditus, endowed with, may be used with the simple 
ablative : as, Homo virtute praeditus, a man of (endowed with) 
valor. 

8. The genitive of quality is chiefly used to denote number, 
cmiount, dimension, age, time : as, Septuaginta navium classis, a 
fleet of seventy ships ; viginti pedum in altitudinem est agger, 
the embankment is twenty feet high (literally, is of twenty feet in 
height) ; puer tredecim annorum, a boy thirteen years of age. 

Note. — Other constructions may be used for the genitive of 
quality : as, Viginti pedes altus est agger, the embankmettt is high 
twenty feet (ace. of extent of space) ; puer tredecim annos natus, 
a boy of thirteen years of age (i.e., a boy born thirteen years). 
So, too : Cicero trium et quadraginta annorum consul fuit, or 
Cicero, tres et quadraginta annos natus, consul fuit, Cicero at the 



INTERROGATIVE PRONOUNS. 



131 



iri^^c of forty-three 7vas cotistil ; mensa est trium pedum In latitud- 
inem, or mensa est tres pedes lata, the table is three feet luide. 

9. The abl'itivc is used, like the genitive, to express quaUty, 
especially when external qualities of dress or appearance are men- 
tioned : as, Homo magno capite, ore rubicundo, magiais pedibus, 
a man with a large head, red face, and big feet j Caesar erat ex- 
celsa statura, Caesar was of tall stature. 

Exercise. 
Decline together : qui homo bonus? quod facinus malum? qui 
vir prudens? quae urbs pulchra? 

Translate into English : — 

I. Quid proxima, quid superiorc nocte egisti .-' 2. Uter consulum 
nobis amicus est .'' 3. Eodem tempore equites nostri levisque 
armaturae pcdites hostibus occurrebant. 4. Utram in partem flu- 
men fluit .-* S- Erat inter Labienum atque hostium castra difficili 
transitu flumen ripisque praeruptis. 6. Quod periculum eo die 
vitavisti .'' 7. Ita omnis insula est in circuitu vicies centum millium 
passuum. 8. Nonne nuntiatum est omnem peditatum et levis 
armaturae Numidas pontem ab duce transductos esse? 9. Utrum 
patrem an patriam plus amat .f* 10. Quem Caesar hibernis ea, 
hieme praefecit? 11. Num Romanis classis viginti navium erat? 
12. His rebus gestis, ex litteris Caesaris dierum viginti suppli- 
catio a Senatu decreta est. 

Translate into Latin : — 

I. Who gave a golden crown of great weight to this soldier ? 
2. Are not serpents of great size found in that island ? 3. Whether 
was this boy born at Rome or at Karthage ? 4. The Germans 
were said to be men of great strength. 5. Two generals were 
chosen by the Athenians, Pericles, a man of great valor, and 
Sophocles, a poet of undying fame. 6. Was not Cimon a man of 
great liberality ? 7. You possess a man of remarkable modesty, 
well-known valor, and approved fidelity. 8. It is the characteristic 
of a foolish man to condemn the faults of others and to be blind to 
[lion videre) his own. 9. Which of the two boys is more like his 
father? 10. Will not the Romans remain at Ravenna all winter? 
1 1. By whom were the Romans conquered in battle ? 12. Who was 
at home on that day? 1 3. Did he not come to Rome that night? Yes. 



I 



I 



132 FIRST LATIN BOOK. 



LESSON LXV. 

INDEFINITE PRONOUNS. 

1. Pronouns that do not refer to any particular person or thing 
are called indcjiniie pronouns. The more common are : — 

Quia, quae or qua, quid or quod, any (especially after si, (/", nisi, 

unless). 
Aliquis, aliquae or aliqua, aliquod or aliquid, sovic one. 
Quisquam, quaequam, quicquam or quidquanj, any one. 
Ullus, uUa, ullum, any (see p. 26), used as the adjectival form 

of quisquam. 
Quidam, quaedam, quiddam or quoddam, a ce>-tain one. 
Quisque, quaeque, quidque or quodque, each. 
Unusquisque, unaquaeque, unumquidque or unumquodque, each 

onCy each individual. 
Uterque, utraque, utrumque, each of tivo.^ both. 
Quivls, quaevis, quidvis or quodvis, any one you like. 
Quilibet, quaelibet, quidlibet or quodlibet, any one you like. 
Utervis, utravis, utrumvis, either of the two you like. 
Uterlibet, utralibet, utrumlibet, either of the two you like. 
Nemo, no one; nihil, nothing; nuUus, nulla, nullum, none (p. 26). 

2. In declining the above, the following rules may be observed : — 

The forms in quis and qxii are declined like interrogative 
quis and relative qui, but have qua or quae in the fem. sing., and 
quid or quod in the neuter singular. F'orms in quod are adjectival, 
those in qxiid substantival. Thus : — 

Tempus aliquod, some time j temporis aliquid, some time (liter- 
ally, something of time). 

Unusquisque is declined in both parts and used in the singular 
only ; uterque, utriusque, is declined in the first part only. 

Nemo is dechned like virgo (p. 34), but has nullius for the gen. 
and nullo or nulla for the abl. 

Nihil is neuter and used only in the nominative and accusative sing. 

3. Quisquam (adjectival, ullus) is used in sentences that contain 
a negative, in interrogative sentences implying a negative answer, 



INDEFINITE PRONOUNS. 



133 



or in comparative clauses : as, Nee quisquam me vidit, nor did 
any one see me ; nee ullus homo me vidit, nor did any man see me; 
num quisquam me vidit ? did anyone sec me f num ullua homo 
me vidit ? did any man see me f fortior est quam quisquam ves- 
trum, he is braver than any of you. 

Exercise. 

Decline together : unusquisque puer, uterque homo, mulier 
quaedam, miles aliquis, nullum animal. 

Translate into English : — 

I. Num quisquam Ciccronem co tempore laudavit ? 2, Ad 
puerum, cuius pater in bello interfectus est, aliquod donum mitte. 
3. Homo quidam mihi dixit eum eo anno esse mortuum. 4, 
Uterque puer in schola erat. 5. Num ullum animal sine sensu 
est ? 6. Nemo ei nuntiavit urbem ab hostibus esse captam. 7. 
Nuntiat unumquemque ab eo esse occisum. 8. Nihil temporis ab 
hoc pucro amittitur. 9. Nemo omnium militum, qui legionis sep- 
timae sunt, a me laudabitur. 10. Nuntiat Gallos in sinistro cornu 
agminis locatos esse. 11. Putavisti utrumque puerum domo de- 
cessisse. 12. Duces quosdam praemisit, qui viam monstraverunt. 
15. Omnes, in quibus aliquid dignitatis fuit, eo convenerunt. 

Translate into Latin : — 

I. Some one has given a sword to each soldier. 2. Did any one 
say that these men were brave.? 3. I heard that some Roman 
soldie, 5 set out from tne camp on that day. 4. A certain one told 
me that he had seen you on the top of the hill. 5. Both the 
consuls commanded an army in that year. 6. Each one of us was 
praised by the general. 7. Some one brought word to the camp 
that we had been defeated. 8. Will not some one lead us against 
the enemy ? 9. Who will say that this general was not better than 
all other generals .'' 10. Choose any man you like (use quivis) for 
this war. 1 1. Did any one of the soldiers say that he was brave.-' 
12. Both wars were carried on by the two generals in the same year. 



il 



131 FIUST LATIN IHM)K. 



LESSON LXVI. 

INDEFINITE PRONOUNS. (ContimuJ). 
DATIVK OK rUKTOSi:. 

1. The dative is used to express f>iirf>osi\ inicntion^ and destiti- 
tift'on : as, Malo eat homlnlbus avaritla, iivnricc is an I'vi/ (liter- 
i\\\y^ for an cti'P) to men; qulnque cohortes castrls i idlo 
reliquit, he left Jive cohorts to ii^itofd the camp ( —for a guurd to 
the camp). Tliis is calletl the datii'e of purpose. 

The following uses of tliis dative should be noted: Venit nobis 
auxllio, he came to aid us (i. e., for an aid) ; Pericles agros sues 
done reipublicae dedit, Pericles gave his lands as a gift to the state ; 
Qallia magno erat irapedimento, it was a great hindrance to the 
Gauls. 

2. The dative is often used in Latin instead of the English 
possessive : as, Omnes flentes CaesAri sese ad pedes proiecerunt, 
all in tears threw themselves at Caesar^ s feet . This dative give'' more 
prominence to the person mentioned : as, Hoc mihi minu" >em, 
this lessened my hope. 

Exercise. 
Decline together : pater meus, totus ille dies, is consul, idem 
beatus homo, vir quidam Romanus, eadem navis, quls nauta, 
homo quivis, Cicero ipse, orrtor clai'issimus. 

Translate into English : — 

I. Hoc aliquis dicet, nee errabit. 2. Locus silvestris spem salutis 
aliquam praebebat. 3. Plerumque Gallis, prae magnitudine cor- 
porum suorum, brevitas nostra contemptui est. 4. Hie homo 
euiusquam iniuriae sibi non conscius est. 5. Neque eorum moribus 
turpius quicquam habetur. 6. Consensu eorum omnium, pace 
factii, hunc sibi domicilio locum dclcgcrant. 7. Quem locum nostri 
castris delegerunt? 8. His dititicultatibus duae res erant subsidio, 
scientia atque usus militaris. 9. Caesar, principibus cniusque civi- 
tatis'ad se vocatis, magnam partem Galliae in officio tenuit. 10. 
Quisqu*^ eorum militum hoc die corona, aurefi ab imperatore donatus 
est. 11. Haec culpa magno dedecori tibi fuit. 12. Labienus, 



KEVIKW KXKI«-|.SK UN TIIK I'llONOUN. 



135 



castris hostiuin polilus, clcciinain le^ioncm suhsUlio nostris misit. 
13. Caesar pollicitus est cam rem sibi ciirac esse futuram. 

Translate into Latin : — 

I. TIic Romans K-arncd some facts (res) from a deserter. 2. 
Nor have they any clothing'', except skins. 3. Caesar had sent 
some sokhcrs of each legion to aid the allies. 4. There is timber" 
of every kind in Britain excei)t beech anil fir. 5. I'!ach of the scouts 
came to the general and promised to aid him in the matter. 6. 
When he had learned these facts, he called to 'dm some of the 
chiefs of the slate. 7, Were there any of the chiefs present at the 
council of the (iauls.-* 8. He came to aid the Athenians in the 
war. 9. I have a book whi( h, many years ago, you gave me as a 
present. 10. Who will ii' it attribute this to -^'ou as a fault.'' 11. 
Civil wars have always been a great loss to a state. F2. In the 
consulship of Caesar this chief came with many followers to aid the 
Romans. 13. Of the two consuls, one fell in that battle, the other 
is still of great service to the state. 



LE.-SON LXVII. 

REVIEW EXERl ^SE Ox>T THE PRONOUN. 

Translate into English : — 

I. Itaque ille legatum in Treviros, qui proximi flumini sunt, cum 
equitatu mittit. 2. Quibus rebus coacti, legatos ad eum de pace 
mittunt. 3. In fines Ambifmorum pcrvenit qui se sine mora dedi- 
derunt. 4. Unde die priore profcctus est, eo pervenit. 5. Ubi 
puernatus educatusque erat, ibi senex mortuus est. 6. Hi proximi 
sunt Germanis qui trans Rhenum incolunt quibuscum continentcr 
bellum gerunt. 7. In fines Gallorum legionem cui Galba pracerat 
misit. 8. Sulla cum equitibus c|uos habcbat in castra venit. 9. 
Helvctii legatos ad euni mittunt ciuorum Divico princeps fuit. 10. 
Illi, cum iis quae retinuerant armis, eruptionem fecerunt. 11. 
Longc sunt humanissimi qui Cantium incolunt. 12. Gallia est 
omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae. 



I 



'Say "anjihiiig of clothinji,'.' 'Materia. 



136 



FinST 'ATIN BOOK. 



Translate into Latin : — 

1. Ho persuades CastTcus, whose father had held sovereign 
power {rcgntim) among the Sequani for many years. 2. He said 
that on that day these Hehetii had sent two ambassadors to 
Caesar. 3. Meanwhile, by means of the legion which he had with 
him and the soldiers who had assembled from the province, he 
runs a wall from Lake (ieneva to Mount Jura. 4. At daybreak he 
arrived at-thc-place (iv>) from wliich he had started the previous 
night. 5. The man who trusts all men is often deceived. 6. The 
ground {locus) which our men had selected as a place suitable for 
the camp, was of-this-character (///V). 7. W as not the poet Ovid 
born in the same year in which Cicero the orator died ? 8. They 
said that ..le poet Ovid was born at Sulmo, a small town 
among the Peligni. 9. After the murder of Caesar (use abl. abs.). 
Brutus and Cassius fled to Asia. 10. Brutus and Cassius were 
defeated at Philippi by Marcus Antonius and Octavianus. 11. 
Cassius being informed of {dc) the arrival of the enemy, led all \.\ 
army across the bridge at daybreak. 12. He surrendered all his 
forces to th« Roman commander, and gave up all the arms he had 
with him. 13. After learning these facts, he sent forward all the 
cavalry to the number of six thousand. 



I 



V 



LESSON LXVIIL 

THE SUBJUNCTIVE MOOD. 

1. The subjunctive mood of sum, I am^ is inflected as follows: 





Present. 


Imperfect. 




Sing'ular, 


Plural. 


Singular. 


Plural. 


1. Pers., 


sira 


simus 


essem 


essemus 


2. " 


sis 


sitis 


esses 


essetis 


3. " 


sit 


sint 


esset 


assent 




Perfect. 


Pluperfect. 




Singular, 


Plural. 


Singular. 


Plural. 


I. Pars., 


msrim 


fuSilmus 


fuissem 


filissemt 


2. " 


fiiSris 


fu^ritis 


fuisses 


fiilssetis 


3. " 


merit 


fCidrint 


fOisset 


fiiissent 



THE SUBJUNCTIVE MOOD. 



137 



2. The subjunctive active of regular verbs of the four conjuga- 
tions is inflected as follows : — 

Present. 







Singular. 


Plural. 


Singular. 


Plural. 


I. 


Pers., 


d,mem 


amemus 


moneam 


moneamus 


2. 


<< 


&mes 


ametia 


moneaa 


moneatia 


3- 


(( 


&met 


ament 


moneat 


mondant 


I. 


Pers., 


rSgram 


r6gamu8 


audiam 


audiamus 


2. 


<( 


r^gras 


rSgatis 


audiaa 


audlatia 


3- 


<( 


r6grat 


rSgant 


audlat 


audiant 








IMPKHFECT. 








Singular. 


Plural. 


Sini^ular. 


Plural. 


I. 


Pers., 


&marem 


amaremus 


monerem 


mdneremnn 


2. 


<( 


&mares 


amaretia 


monerea 


moneretls 


3- 


(( 


&inaret 


arnarent 


moneret 


monerent 


I. 


Pers., 


r6g6rem 


, r6g6remu8 


audirem 


audiremus 


2. 


(< 


rfigeras 


regeretia 


audirea 


audiretis 


3. 


(( 


rSgeret 


r6gr§rent 
Per FECI 


audiret 

I". 


audirent 






Singular. 


Plural. 


Singular. 


Plural. 


I. 


Pers., 


&mav6riin 


amav6rimu8 


raoniierim 


m6nu6rimue 


2. 


(( 


&mav6ri8 


amaveritia 


m6nu6ria 


moniieritis 


3. 


C( 


amaverit 


amav6rint 


monuerlt 


monuSriut 


I. 


Pers., 


rex6rim 


rexerimua 


audivSrim 


audiv^rlmua 


2. 


(( 


rexeris 


rex6ritia 


audiveria 


audivSritia 


J- 


({ 


rex6rit 


rexerint 


audiverit 


audiv6rint 








Pluperfect. 








Sin^i^ular. 


Plural. 


Singular. 


Plural. 


I. 


Pers., 


amavissem 


amaviasemus monuissem 


moniliaaemus 


2. 


«< 


amavisaes 


amaviaaetia 


monuiaaea 


moniiiaaetis 


3. 


«( 


AmaviEBet 


amaviaaent 


monuisaet 


moniiiaaent 


I. 


Pers., 


rexissem 


rexiaaemua 


audiviaaem 


audivlaaemus 


2. 


(< 


rexisses 


rexiaaetia 


audiviasea 


audiviaaet is 


3. 


(< 


rexisset 


rexisaeiit 


audiviaaet 


audiviaaent 



3. The subjunctive, as opposed to the indicative (which repre- 
sents the action of the verb as a fact), is said to represent the 
action of the verb as something only supposed. But this rule is of 



1 'M 
I ml 

m 



138 



FIKST LATIN BOOK. 



little practical value. The meanings and uses of the subjunctive 
must be carefully mastered in detail. 

SUBJUNCTIVE IN SIMPLE SENTENCE.S. 

4. The following are three main uses of the subjunctive in simple 
sentences : — 

(a) I n exhortations : as, Semper iidem simus, let us always be 
the same. The negative is ne : as, Ne hoc faciat, let him not do 
this. 

(b) In commands^ especially negative commands (with ne for not) : 
as, Ne mtilta discas sed multum, do not learn many things but 
much. 

Note. — Unless in general maxims like the above, the perfect is 
more usual here than the present : as, Ne id dixeris, do not say 
that. 

(c) To express a wish : as, Beatus sis, may you oe napPy. 
When the wish may still be realized, the present or perfect is used ; 
when the wish is vain and can not be realized, the imperfect or 
pluperfect.' Utinam (O ! that) usually introduces a wish : as, 
Adsit or utinam edsit, O ! that he may be here ; utinam 
adfuerit O ! that he may have been here; utinam adesset, O ! that 
he were here (now) ; utinam adfuisset, O / that he had been here 
(then). The negative in expressing a wish is usually ne: as, 
Ne vivam si scio, may I not live, if I know. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Discedant ab armis omnes qui in Italia sunt. 2. Valeant, vale- 
ant cives mei ; sint incolumes, sint florentes, sint beati ; stet haec 
urbs praeclara mihique patria carissima. 3. Utinam P. Clodius non 
modo viveret, sed etiam praetor, consul, dictator asset. 4. Mali 
secernant se a bonis. 5. Non Romae, sed Karthagine hiemet. 
6. Ne in Italia sed Syracusis hiemet. 7. Utinam ne mercatores 
eas res ad Bclgas importavissent. 8. Exercitus noster hostes hoc 
proelio vincat. 9. Ne copiae Romanae a barbaris vincantur. 
10. Utinam vos omnes amici Caesaiis essetis. i r. Exploratores 
nos de adventu hostium monean;. 12. Utinam domi eo die 
fuissem. 13. Filius patris sui vocem audiat. 



SUBJUNCTIVE IN SIMPLK SENTENCES, 



139 



Translate into Latin : — 

I. O ! that we may take this town within a few days. 2. Would 
that w^e had been living at that time ' 3. May we not be sailing the 
sea in the middle of winter ! 4. O ! that we may conquer our enemies 
in this battle. 5. Let us hear our teacher. 6. Would ^hat we had 
seized the citadel ! 7. May we all love our parents who have 
taught us everythi'ig! 8. ! that the enemy may be defeated. 9. 
May you dwell with us a long time in this city ! 10. O ! that you 
may refrain from wrong-doing. 11. Do not expect to see me 
to-morrow. 1 2. Would that he had not seen me at Rome ! 1 3. 
Do not ask the boy his name. 



LESSON LXIX. 

SUBJUNCTIVE IN SIMPLE SENTENCES. 

( Continued. ) 

The subjunctive is also used in simple sentences : — 

{a) In questions of doubt, astonishment, or deliberation : as, 
Quid dicam? ivhat shall I say ? ivhatam I to say ? Quid dicerem? 
what should I have said? what was J to say ? This is called the 
deliberative subjunctive. It is often introduced by an: as, An ego 
non venirem ? ought I not to have come ? 

{b) To soften an assertion, or make a concession : as, Credas, you 
would believe ; crederes, ^r;« would have believed; hoc dixerim, 
I would have said this J aliquis dicat, some one may say. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Pacem petamus (p. 138, 4), nam exercitus noster superatus est. 
2. Nostras copias hoc flumen audacter transducamus ; hostes enim 
nostro adventu fugient. 3. Milites Romani contra hostes audacter 
pugncnt. 4. Hoc affirmaverim, eum Romam venisse. 5. Utinam, 
puer, optima amcs. 6. Illo die Romanos esse victos crederes. 
7. Hoc sine ullS, dubitatione affirmaverim eloquentiani rem esse 
omnium difficillimam. 8. Kgo ccnseam Catilinam cum suis sociis 
in Etruriam esse profecturum. 9. Nemo, his rebus cogniiis, hoc 



140 



FIRST LATIN BOOK. 



dixerit. lo. An huic cedamus ? An huius condiciones audiamus ; 

11. An superbiam prius commemorem ? 12. Quis credat animos 
hominum non immortales esse ? 

Translate into Latin : — 

I. O ! that this man had warned us of {de + abl.) the danger. 2. 
What was I to do in so great a danger ? 3. Am I to love the enemies 
of the state .'' 4. Are we to throw away liberty and honor .-* 5. Let 
us fight bravely for our native land. 6. Let us retreat to the nearest 
hill, for the number of the enemy is great. 7. You would have 
said that the Gauls were desirous of war. 8. Let us punish this 
man severely. 9. Who can deny that Caesar was the greatest 
general among the Romans.'' 10. After defeating the barbarians, 
let us seize their town. 11. Would that the consul were living! 

12. Let them send ambassadors to Caesar concerning ide-\-abl.) 
peace. 13. Let him remain at home this day. 



LESSON LXX. 

SUBJUNCTIVE PASSIVE. 

The subjunctive passive of the four conjugations is inf.ccied as 
follows : — 

PRESENT. 



1. Pers., amer 

2. " &raeris or 



(( 



amcre 
ametiir 



1. Pers., amemur 

2. '* ftmemini 

3. ** fi-mentur 



1. Pers., amarer 

2. •• amareris or 

fi,taarei-e 

3. ** amaretur 

1. Pers., amaremur 

2. " amaremini 

3. <« amarentur 



monear 

monSaris or 
moneare 

xuoneatur 



regar 

regaris or 
regare 

regatur 



monSamur 
monearaini 
m6n§antiir 



rSgamur 
regamini 
regantur 

IMPERFECT. 



monerer 

monereris or 
monerere 

moneretur 

moneremur 
monereraini 
monerentur 



reg6rer 

regereris or 
r6gerere 

regeretur 

regSremur 
regeremlni 
r6g6rentur 



audiar 

audlaris or 
audiare 

audiatur 

audiamur 
audiamini 
audiantur 



audirer 
audireris or 
audirere 

audiretur 

audiremur 
audiremini 
aucorentur 



fiUBJUNCTiVE Passive. 



141 



1. Pers., amatus sim 

2. " arnatus sis 

3. ** fi,matus sit 

1. Pers., fi,mati simus 

2. '* amatisitis 

3. ** amati sint 



PERFECT. 

monitus sim rectus sim 
monitus sis rectus sis 
monitus sit rectus sit 



moniti simus 
moniti sitis 
moniti sint 



recti simus 
recti sitis 
recti sint 



auditus sim 
auditus sis 
auditus sit 

auditi simus 
auditi sitis 
auditi sint 



PLUPERFECT. 
I. P., amatus essem monitus essem rectus essem auditus essem 



2. 
3- 

I. 

2. 

3- 



amatus esses 
amatus esset 



monitus esses 
monitus esset 



rectus esses 
rectus esset 



auditus esses 
aiiditus esset 



P., amati essemus moniti essemus recti essemus auditi essem us 
" amati essetis moniti essetis recti essetis auditi essetis 
*' amati essent moniti essent recti assent auditi assent 

Exercise. 
Translate into English : — 

I. Ne tanta occasio a vobis amittatur. 2. Utinam ne vjncantur. 

3. Cur mali amentur? 4. Utinam, pueri, moniti essetis. 5. Ne 
a malis amemini. 6. Utinam ab iis ne auditi essent. 7. Ne puta- 
veris te tantr^n occasioneni semper habiturum esse. 8. Utinam 
optimi missi essent. 9. An orationes utilissimae reipublicae 
semper habeantur ? 10. Oppido incenso, hostium agros vastavimus. 
II. Hoc potius dixerim, te nunquam monitum esse. 12. Omnes 
moriamur ; ne vincamur. 13. Utinam ne infelices sitis. 

Translate into Latin : — 

I. Do not tell me that the man has been killed. 2. O ! that he 
were more loved. 3. Would that you had been sent yourself! 

4. Let us always be the same aj {^uz) we have ever been. 5. Let 
not this opportunity be lost. 6. Are such men as these to be con- 
sidered brave ? 7. Let the boys be well taught by the master. 
8. After taking the town, he led the army over the river, 9. You 
would rather say this, that all the villages had been burned by him. 
10. Let it not be thought that your work is done. 1 1. Do not think 
that he will revile the good. 12. O ! that you may all be fortunate. 



■ 



142 



FIRST LATIN BOOK. 



f 



LESSON LXXI. 

COMPOUNDS OP SUM. 

1. All the compounds of sum are inflected like sum, except 
possum, / am able^ I can (potis, able + sum, / «;«), and prosum, / 
benefit. 

Possum, I am able^ I can is thus inflected : — 

Possum, I am able, I can. 
PRESENT. 







Indicative 




Subjunctive. 






Sini^ilar. 


Plural. 


Singular. 


Plural. 


I. 


Pers., 


possum 


possumus 


possim 


possim us 


2. 


(( 


potSs 


potestis 


possis 


possitis 


3- 


(( 


potest 


possunt 

IMPERFECT. 


possit 


possint 


I. 


Pers., 


poteram 


poteramuR 


possem 


possemus * 


2. 


.( 


. poteras 


poteratis 


posses 


possetis 


3. 


<< 


potSrat 


poterant 


posset 


possent 








PERFECT. 


« 


* 


I. 


Pers., 


potui 


potuimus 


potfierim 


potiiSrtmus 


2. 


(( 


potiiisti 


potuistis 


potiieris 


potueritia 


3. 


(( 


potuit 


potiierunt or 
potuere 


potxierit 


potuerint 








PLUPERFECT. 




I. 


Pers., 


potiieram 


potueramus 


potuissem 


potuissemus 


2. 


(( 


p6tCi6ras 


potxieratis 


potviisses 


potuissetis 


3- 


(( 


potuerat 


potuerant 

FUTURE. 


potuisset 


potiiissent 



I. Pers., 
2. 

3- 



it 



I . Pers. , 



p6t6ro poterimus 

poteris poteritis 

p6t6rit poterunt 

FUTURE-PERFECT. 

p6tii6ro potiierimus 

potueris potueritis 

p6tu6rit potuerint 



COMPOUNDS OF SUM. 



143 



Present. 
posse 



INFINITIVE. 
Perfect. Present Participle. 

pdtiiisse potens (used as an adjective =powcr/«i.) 



Note. — Quam, as, by an ellipsis of possum (which however is often 
retained), is often used with superlatives as an intensive : as, Quam 
maximis (potest) itineribus in Italiam contendit, /le hastens to 
Italy by as long marches as possible. 

2. Prosum, I help, I benefit, is inflected like sum but retains its 
original -d (prosum = prod-sum) before a vowel and loses it before 
a consonant. It is inflected as follows : — 

Prosum, I help, I benefit. 

PRESENT. 
Indicative. Suhjunctive. 

Singular. Plural. Singular. Plural. 

Pers., prosum prosximus prosim prosimus 

" prodSs prodestis prosis prositis 

** prodest prosunt prosit prosint 



IMPERFECT. 



1. Pers., prodSram prodSramus 

2. " proderas proderatis 

3. ** proddrab prod^rant 



prodessem prodessemus 
prodesses prodessetis 
prodesset prodessent 



1. Pers., proftii 

2. * ' profuisti 

3. ** profiiit 



PERFECT, 
profatmus profaSrim profaSrimus 



profuistis 
^rofOerunt or 
profiiere 



profuSris pr6fil6ritia 
pr6fu6rit profiiSrint 



PLUPERFECT. 

I. Pars., profiiSram profiieramus profxiissem profiiissemus 

profiieras profuSratis profiiisses pr6fiiiss6tia 



2. 



« 



<( 



profiierat profii6rant 



profuisset profuissent 



FUTURE. 



1. Pers., pr6d6ro 

2. ** proderis 



\. 



prodfirit 



prodSrimus 

prod6riti3 

prodSrunt 



144 



FIRST LATIN BOOK. 



I 

I 



!; 













FUTURE-PERFECT. 




I. Pers. 


, profCiSro 


profuerimus 




2. " 


piofiierls 


profu^rttis 


• 


3. " 


profil6rit 


profuSrint 

IMPERATIVE. 






Prksknt. 




2. «« 


prodes 


prodeate 

INFINITIVE. 






Present. 




Perfect. 




prodesse 




profaisse 



PARTICIPLE FUTURE. 
profiiturus, a, una 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Hoc facere non potuit. 2. Ibi cognoscit quadraginta naves 
tempestate rejectas cursum tenure non potuisse. 3. Quam maxi- 
mis potest itineribus in Galliam ultcriorem contendit. 4. His 
legatis Gallorum persuadure non potCrit. 5. Quis tantum numerum 
militum illi provinciae imperare possit .'' (p. 139). 6. Id oppidum 
ex itinere oppugnare conatus, propter muri altitudinem expugnare 
non potuit. 7. Caesar ex provincia quam maximas copias militum 
comparavit. 8. Quis mihi in tanto periculo prosit ? 9. Caesar, 
cor parata re frumentaria, quam celerrime ad Ariovistum contendit. 
10. Non tibi proderit contra naturam niti. 1 1. Quid tibi tempus in 
his rebus consumere profuit ? 1 2. Quid in tanto discrimine rcipubli- 
cae facere possim ? 1 3. Primo vere omnes gentes Gallicae in unum 
locum a duce Romano coactae sunt. 

Translate into Latin : — 

I. Shall I not be able to help you at that time? 2. It will 
benefit the state to collect all the forces possible at the beginning 
of summer. 3. Were not the Romans able to conquer the Gauls ? 

4. It will be of great advantage to you to reach Italy on that day. 

5. Were you not able to reach Rome on the same night .-* 6. What 
can I do when so many enemies crowd around me (a^/. ads.)} 
7. Am I to throw away my arms or boldly march against them ? 



DEFECTIVE VERBS. 



145 



8. The Aedui were the most powerful nation of all (iaul. 9. As- 
semble as many troops as possible and advance boldly against the 
enemy. 10. On that day he gave each of his soldiers two bushels 
of corn. II. He learned fnnn the scouts that the ships of the 
enemy could not reach the river. 12. Caesar replied as briefly as 
possible to the words of the ambassador. 13. I could not speak 
for {prac+abl.) tears. 



His 

merum 

pidum 

ugnare 

lilitum 

aesar, 

tendit. 

pus in 

ipubli- 

unum 



Lt will 
fnning 
iauls ? 
^t day. 
What 
ads.)} 
them? 



LESSON LXXII. 

DEFECTIVE VERBS-MEMINI, COEPI, ODI, NOVI. 

1. Verbs that are wanting in some of their parts are called 

defective verbs. The following are used only in the perfect and 
tenses derived from the perfect : Memini, / remember; coepi, / 
begin; odi, 1 hate ; novi, I know. They are inflected as follows : — 





INDICATIVE. 






Perfect. 


m6mini, isti, &e. coepi 


odi 


novi 


Pluperfect. 


memineram coepSram 


oddram 


n6v6ram 


Fut. Perfect. 


mSminero coep6ro 

SUBJUNCTIVE. 


odero 


novero 


Perfect. 


mSminerim coep6rim 


odfirim 


novSrim 


Pluperfect, 


meminissem coepissem 
IMPERATIVE, 


odissem 


novlssem 


Fut., 2. Sing. 


memento Wanting. 


Wantiig. 


Wanting. 


2. PI, 


memento te 

INFINITIVE. 






Perfect 


meminiase coepisse 


odisse 


novisse 


Future. 


Wanting. coepturus esse 


osiirua esse Wanting, 




PARTICIPLE. 






Perfect Pass. 


Wanting. coeptus 


OS us 


notus 


Fut. Active. 


Wanting. coepturus 


osumiB 





2. Novi is properly the perfect of nosco (gnosco in compounds), 
/ begiti to knoiu. 

3. Each of the above verbs has in the perfect, a present 
meaning, in the pluperfect, an imperfect meaning, and in the future 

10 



140 



FIRST LATIN BOOK. 



J^ i' 



perfect, a future meaning : as, Coepl, / he<^in ; coeperam, / began ; 
coepero, / shall begin. (Coepi, however, means both / begin and / 
began. ) 

4. Coepi (active form) is used when an active infinitive follows : 
as, Urbem aediflcare coepit, he began to build the city ; while 
coeptus sum (passive form) is used when a passive infinitive 
follows : as, Urbs aedlflcarl coepta est, the city begaft to be built. 

5. Other defective verbs are : Aio, I say ; fari, to speak; liquam, 
I say. These are given in the Appendix. 

6. Inquam is used, like the English says he, in direct quotations : 
as, "Ef?o," inquit, "eras veniam,' "/," he says, ^'' shall come 
to-morrow.^'' The nominative, if expressed, comes after inquam, 
inquit. 

GENITIVE WITH VERBS. 

7. The following verbs usually take a genitive after them : — 
MiserSor, miseresco, (feel pity), memini (remember), obliviscor 
(forget), reminiBcor ( remember) : as, Miserere l&homia, pity su^er- 
ings; huius diei meminero, / shall remember this day. 

Note. — Mis6ror, ari, atus sum (express pity for), takes the accu- 
sative : as, Casum suum miseratur, he bewails his misfortune. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Nee unquam obliviscar illlus noctis, 2. Eorum magno 
numero interfecto, imperator ex itinere oppidum hostium oppugnare 
coepit. 3. Re frumentaria comparata, iter in ea loca facere coepit, 
quibus in locis esse Germanos audiebat. 4. Nunquam virtutis 
Romanorum obliviscar. 5. Semper in civitate, quibus opes multae 
sunt, Vetera odere, nova exoptant. 6. Helvetii nostros proelio 
lacessere coeperunt. 7. In murum lapidesiaci coepti sunt. 8. Quam 
{how) multa meminerunt senes ! 9. Eundcm legatum omnibus 
copiis praefecit. 10. Solent homines ea bene meminisse quae pueri 
didicerunt. 1 1. Potestne, inquit Epicurus, quidquam voluptate esse 
melius? 12. Non cuiusvis hominis est iniuriarum oblivisci. 13. 
I Hi, cum equitatu ad flumen progress!, e loco superiore nostros 
prohibere coeperunt. 

Translate into Latin : — 

I. They began to follow and attack our men in the rear. 2. We 



IRREGULAn VERBS. 



147 



Ciinnot forjjct tin; old wrong's of our ancestors. 3. Let the Roman 
jjcople remember the ancient valor of the (iauls. 4. At midday a 
large quantity of dust began to be seen. 5. Remember (pi.) us 
and our wrongs. 6. Me hatfd the Roman people on-account-of 
(ob) their cruelty. 7. At daybreak Caesar began to move forward 
the engines against the town. 8. O ! that he may not forget your 
kindness. 9. Pity the many sufferings which we have endured. 
10. " I will never," he says, "betray my native land to its bitterest 
enemies." 11. The general began to lead his forces across the 
river a few hours ago. 12. Stones began to be thrown against our 
men by the enemy. 13. Can anything be sadder than his death } 



LESSON LXXIII. 

■ 

IRREGULAR VERB-VOLO, NOLO, MALO. 

1. The irregular verbs vole, / wish, will, and its compounds 
n61o(ne, not +v6lo), I am unwilling , and malo(magis, more + volo), 
/ prefer, are thus inflected : — 

PRESENT. 



Indicative. 



Singular. 

1. Pers., volo 

2. " vis 
;. " vult 



I. Pers., 



2. 
J- 

I. 

2. 



(( 



Pers,, 



(( 



nolo 
non vis 
non vult 

lualo 
mavis 
ma vult 



Plural. 

volumus 

vultis 

volunt 

nolumus 
non vultis 
nolunt 

maliimus 
mavultis 
malunt 



Subjunctive. 
Singular. Plural, 



velim 

velis 

velit 

nolim 

nolis 

nolit 

malim 

malis 

malit 



velimus 

velitis 

velint 

nolimus 

nolitis 

nolint 

malimus 

malitis 

malint 



I. Pers., 



IMPERFECT. 
Indicative. 

Plural. 

volebam volebamus 

volebas volebatis 

volebat volebant 



Singulat 



Subjunctive. 
Singular. Plural,^ 

vellem vellemus 

velles velletis 

vellet vellent 



1 1< 



t 



148 



FIRST LATIN BOOK. 



I. Ptrs., 


nolebam 


nolebamus 


nollem 


nollemus 


2. " 


nolebaH 


nolebatlu 


nollSs 


nolletls 


3. " 


nolebat 


nolebant 


nollet 


noUent 


I. Pers., 


malebam 


m&Iebg,mus 


malleni 


mallemus 


2. " 


malebas 


malebatls 


malles 


malletis 


3. •• 


malebat 


malebant 


mallet 


mallent 






FUTURE. 






Indicative. 


Subjunctive. 




Shii^'ular. 


ritttal. 






I. Pers., 


volam 


volemus 


None 


None 


2. ♦' 


voles 


voletis 






3. " 


volet 


volent 






I. Pers., 


nolam 


nolemus 






2. «• 


noles 


noletis 






3. " 


nolet 


nolent 






I. Pers., 


malam 


malemus 


/ 




2. " 


males 


tnaletis 






3. " 


malet 


malent 










PERFECT. 






Indicative. 




Subjunctive. 




Singular. 


Plural. 


Singular. 


Plural. 


I. Pers., 


volui 


voluimus 


voluerim 


v6lu6rlmu8 


2. « 


voliiisti 


voluistis 


volueris 


volueritis 


1 <* 


voWit 


voluerunt or 
voluere 


voluerit 


voluSiint 


I. Pers. 


, noliii 


noliiimus 


noliiSrim 


noliiSrimus 


2. " 


noluisti 


noluistis 


nolueris 


noluSritis 


3. " 


noluit 


noluerunt or 
noluere 


noluerit 


noluSrint 


I. Pers. 


, malui 


inaluimus 


maliierlm 


maltSSrimn 


2. " 


maluisti 


maluistis 


malueris 


- it' 1' 


1 << 
0« 


maluit 


maluerunt or maluerit 
maluere 





I. Pers., 
2. 

3- 






PLUPERFECT. 
Indicative. 

Plural, 
volueram volueramus 

volueraa volueratis 

v6lu6rat voluerant 



Sing. 



SUBJUNC IVR. 
Sing. i^lural. 

voluissem voluissemus 

voluisses voliiissetls 

voluisset voliilssent 



IRREOIJLAR VKRBS. 



no 



rieHmiT= 



I. 

2. 
3. 


Pers., 
n 

<< 


ndliigram 

noiadras 

noliifirat 


ndlddratuus 

n61u6ratla 

ndiaSrant 


nololssem 
nolulsses 
noiaisset 


ndlOlBHemuH 

noiaissetls 

ndiaissent 


I. 

2, 

J* 


Pcrs. , 


maiagram 

maklgras 

maiadrat 


malilgramuB 

maia^ratis 

malu^rant 


maiaiusem 

mahllsses 

malCilGset 


malulssemus 

mHlulsautls 

maldissent 








FUTURE-PERFECT. 




I. 

2. 


Pers., 
<( 

it 


Indicative. 

v6lii6ro 

v6liieri8 
v6lii6rit 


Plural. 
vokiertmua 
voluoritis 
v6lu6rint 


Su 


HJ If NCTIVE. 
None 


I. 


Pers., 


noldfiro 


noliidrlinus 






2. 


(< 


nolueris 


n61u6ritis 






3. 


(( 


n61u6rit 


n61ii6rint 






I. 


Pers., 


maliS6ro 


maludrimus 






2. 


<( 


maliidriB 


malii6ritis 






3. 


(< 


malviSrit 


maliiSrint 







Present 

Present 
Perfect 

Present 



IMPERATIVE, 
noli nolite 

INFINITIVE. 

velle nolle 

voliiisse noliiisse 

PARTICIPLES. 



malle 
maliiisse 



VOlens (used as an 
adjective = «'t7Zt»i^.) 



nolens (used as an 
adjective = untviUing.) 



2. Volo, nolo and malo are followed by an infinitive without an 
accusative : as, Romam venire vult, /w ivishcs to come to Romej 
ad Galliam venire non vult, he is umvilling to come to Gaul. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Caesar cum Helvetiis helium gerere volebat. 2. Consules 
civem Romanum interficere voluerunt. 3. Milites eo die maluer- 
unt in castris manere quam ( — rather than) pugnare. 4. Mons, 
(|uem Caesar a Crasso tcneri volebat, ab liostibus tenebatur. 5. 
Num Ariovistus in proelio cum Romanis contendere voluit.'' 6. 



Ht^l 



5! 



■ [ 



150 



FIRST LATIN BOOK. 



h 



Quis mare hieme navigare velit ? 7. Utinam hostes bellurn contra 

Romanos gerere vellent. 8. Dixit se velle eum regem illius 

civitatis faccre. 9. Caesar se ab Gallia discedere nolle dixit. 10 

Nonne hiemem Komae agcre vultis.'' 11. Utrum pugnare an 

fugere mavis? 12. Nonne domi esse quam in urbe hostium male- 

tis? 13. "Malo," inquit Cicero, " cum Platone errarc quani cum 
aliis lecte facere." 

Translate into Latin : — 

1. CaesLir wished to finish the war before winter. 2. Why 
do you wish to do such things.? 3. We are unwilling to do it, for 
it will injure our friends. 4, He preferred to remain in the 
country in summer ; in winter, at Rome. 5. Who was willing 
to sail the sea in winter.? 6. Would that he were willing to 
do it ! 7. Were they willing to surrender their arms to us.? 8. 
He wishe.d to reach Rome before night but he was unable. 9. 
Their scouts wished to discover the plans of our general. 10. Why 
are you unwilling to tell me the truth .? 1 1. Did Caesar refuse to be 
called king ? 12. He said that he was willing to be called king by 
the citizens. 



LESSON LXXIV. 

ABLATIVE AND GILNITIVB OF PRICE. 
ABLATIVE OF PRICE. 

1. Price, with verbs of buying and selling^ is expressed by the 
ablative when the price is definitely stated : as, Viginti talentis 
unam orationem vendidit Isocrates, Isocrates sold one speech for 
twenty talents ; multo sanguine haec victoria nobis stat, this 
victory costs us much blood (literally, stands to us at much blood). 

Note. — With verbs of tur//«;7^<', the thing received in f'xchange 
is usually in the accusative and the thing given in exchange in the 
ablative : as, Exilium patria mutavit, he received exile in ex'change 
for his native land (—he went into exile). 

GENITIVE OF PRICE. 

2. When the iMice for which a thing is bought or sold is not 
stated definitely, price is usually expressed by the genitive, especi- 



ABLATIVE AND GKNITIVE OP PRICE. 



151 



allv with the words magni (at a great price), parvi {at a low price), 
pluris (at a greater price), minoris (at a less price), tanti (at so 
great a price), quanti (at as great a price) : as, Hortoa tanti quantl 
tu emit, he bought gardens at as high a price as you; frumentum 
pluris vendo, / sell corn at a higher price. 

Note. — Do not use multi or maioris, but magni, pluris, for at a 
high price^ at a higher price. 

Translate into Enj^lish : — 

I. Frumenti modius in Sicilia aestimatus est ternis scstertiis.^ 2. 
lUo die rVumentum exercitui metiri coeperunt. 3. Utinani Romani 
mecum ire voluisset. 4. Cum finitimis civitatibus pacem facere 
quam bellum gerere mavult. 5. Num boni cives patriam suani 
auro vendere volent ? 6. Minimi frumentum in his locis vendunt. 
7. Noli putare parem gemmis venalcm esse. 8. Quis ab Aeduis 
frumentum hoc tempore postulare vult ? 9. Utrum Romam ire an 
domi manere hodic vis? 10. Voluptatem virtus minimi aestimat. 
II. Homines sujI parvi pendere, aliena cupere solent 12. Haec 
civitas est magnae auctoritatis inter (iallos. 13. Eo die Roma ad 
Graeciam proficisci voluit. 14. Nulla pestis humano generi pluris 
Stat quam int. 

Translate into Latin : — 

I. He was unwilling to sell his corn at so high a price. 2. Was he 
not willing to lead the army against the Gauls t 3. He preferred to 
sail to Greece rather than remain at Rome. 4. The Germans 
were of tall stature, and of great skill in arms. 5. He bought corn 
at three sesterces a bushel. 6. This man sold his native land for 
gold. 7. This gem was valued by my father at one hundred 
denarii.'^ 8. Will he be willing to command an army .'' 9. You 
have a man of remarkable modesty, well-tried valor, and approved 
fidelity. 10. It i? your interest to aid the state as much as possible. 

11. It is a great disgrace to the country to sell its honour for gold. 

12. He preferred to carry on war for many years against the Gauls. 

13. He was unwilling to remain at home during th „' whole winter. 



fli 






' Konian silver coin worth nearly r» fonts. 
SKonian silver <'oih worth nearjy "JO <H'nta. 



152 



FIHST LATIN ROOK. 



i 



i 



LESSON LXXV. 

FERO, I CARRY. 

1. The verb fero, / carry, is iiregulnr. It is inflected as follows :— 

Pero, / t<rny, hear. 

Principal parts— P6ro, ferre, tali, latum. 

PRESENT. 



ACTIVE. 
INDIC. SUBJ. 

Sing. 
I. Pcrs., fero feram 



fers 
fert 



feras 
ferat 



Plural. 

1. Pers., ferimus f§ramus 

2. ** fertls feratis 

3. " ferunt fSrant 



PASSIVE. 
INDIC. SuBJ. 

feror f6rar 

ferris or ferre feraris «r 

ferare 
fertur feratur 

Plural. 
ferimur feramur 

ferimini feramlni 

feruntur ferantur 



ACTIVE. 

In Die. SuBj. 

Sing. 
I. Pers., fSrebam ferrem 

* ferebas ferres 



IMPERFECT. 



2. 



<( 



ferebat ferret 

Plural. 

1. Pers., ferebamus ferremus 

2. '* ferebatis ferretis 

3. ** ferebant ferrent 



PASSIVE. 
Indic. Subj. 

Sing, 
ferebar ferrer 

ferebaris or ferreris or 
ferebare ferrere 

ferebatur ferretur 

Plural. 
ferebamur ferrem ur 
ferebamini ferremini 
f&rebautur ferrentur 



ACTIVE. 
Indic. Subj. 

Sing. 
1. Pers., feram None. 



FUTURE. 



PASSIVE. 

Indic. Subj. 



Sing. 



2. 



feres 
feret 



Plural. 
!. Pers., feremus 

2. " f6reti8 

3. " ferent 



ferar 

fereris or 
ferere 

f&retur 

feremur 
feremini 
tSrentur 



None. 



Plural, 



FEIIO, I CAUIIY. 



153 







PERFECT. 




ACTIVE. 


I'ASSIVE. 


INDIC. 


SUBJ. 


Indic. 


SUBJ. 


tnif 


tiix6rlm 


latus sum 


latus Sim 


tilllflti 


tiil6ri8 


latus 6a 


latus sis 


tOlit 


taierlt 


latus est 


latus sit 


taiTmus 


tiilerimus 


lati silmus 


lati simus 


tiillstis 


taieritis 


lati estis 


lati sitls 


tdlerunt or 


txilerint 


lati sunt 


lati sint 


tiilere 




PLUPERFECT. 




ACTIVE. 


PASSIVE. 


Indic. 


SURJ. 


Indic. 


SURJ. 


tiSleram 


tiilisaem 


latus 6ram 


latus essen\ 


tuleras 


tiilisses 


latus 6ra8 


latus esses 


tul6rat 


tiilisset 


latus erat 


latus esset 


tilleramus 


tulissemus lati eramus 


lati essemus 


tuleratis 


tulissotis 


lati eratis 


lati essetis 


tCilerant 


tulissent 


lati erant 


lati essent 




FUTURE-PERFECT. 




AcrnT.. 


PASSIVE. 


Indic. 


SUBJ. 


Indic. 


SUBJ. 


tul6ro 


None. 


latus ero 


None. 


tCilSris 




latus eris 




tiil6rit 




latus 6rit 




tillSrimiis 




lati erimus 




tiil6ribis 




lati eritis 




t\i]6rlnt 




lati erunt 






IMPERATIVE PRESENT. 






ACTIVE. 


PASSIVE. 




2. Sing 


, fer 


ferre 




2. Plural, ferte 


ferimini 








INFINITIVE. 






ACTIVE. 


PASSIVE. 


Present, 


ferre 


ferii 




Perfect, 


tiilisse 


latus esse 




Future, 


latiirus esse latum iri 
PARTICIPLES. 


« 


Present, 


ferens 


Perfect, latus 


a, um 


Future, 


laturus, a 


, um Future, f6rendus, a, um * 



'F6ro is of Uic third conjujfation : ferre -= f6r6re ah 
so also ferrem fererem. The vowtl -i is ciroi 
ferit), and fertis ( feritis). The forms fero, tu 
three independent stenis. 



3 l)eiiijf drop|)ed); 

.(-feris), fert( = 

^am, are derived from 



i 



154 



FIRST LATIN BOOK. 



2. The compounds of fero are given for reference :- 



Pres, Ind. Prks. Inf. I 


•erf. Ind. 


Supine. 


aflP&ro (ad + fero), 


aflferre, 


attuli, 


allatum, hrinj:^ to. 


aufSro (ab+fero) 


auferre, 


abstiili, 


ablatum, carry 
away. 


confero(con, together, -k-f^ro). 


conferre, 


contiili, 


collatum, to bring 
together. 


eft6ro(ex+fero). 


eflferre. 


extuli, 


elatum, carry out. 


inf6ro(in + fero), 


inferre, 


intmi. 


illatum, carjy into. 


oft6ro(ob, o>i, /<7,4-fero), 


ofiFerre, 


obtuli, 


obl&tum, present. 


pr6f6ro (pro+fero). 


proferre, 


protvili, 


prolatum, carty 
forward. 


refero (re, hack,->rtl^ro\ 


rSferre, 


retuli, 


relatum, carry 
back. 


difte)-o(dis, apart, +f(&ro), 


differre, 


distuli, 


dilatum, differ. 


8uftero(8ub, under, t-fero), 


suflferre, 


sustuli, 


sublatum, endure. 


toUo, 


toUere, 
Exp:rcise. 


sustuli, 


sublatum, ///?, take 
away. 


Translate into English :- 


- 






r. Onus gravissimum a servo domum fertur. 


2. Dicit iniurias a 



nobis diu esse latas. 3. Nos omnes scimus onera a servis ferri. 
4. Negabant socii se castris auxilium laturos esse. 5. Negabant 
se vultus Germanorum ferre posse. 6. Hostes primum im- 
petum nostrorum militum ferre non poterant. 7. Dona et praemia 
ad milites primae legionis lata sunt. 8. Fer, puer, hos liberos ad 
patrem. 9. Ferre labores est viri fortis. 10, Dicit hostes in 
unum locum impedimenta contulisse. 11. Quae mutari non pos- 
sunt, patienter feramus. 12. Imperator impedimenta in unum 
locum con ferri iussit. 13. Haec responsa ad Caesarem ab explor- 
atoribus lata sunt. 

Translate into Latin : — 

I. The baggage was brought together into one place. 2. The 
slave carried a heavy load J^ome. 3. He said that the Romans had 
endured wrongs for-a-long-i ne (^/i^). 4. You all know that the 
slaves carried arms to the enemy. 5. The allies will bring aid to 
us to-day. 6. We were not able to bear so heavy a load. 7. The 
soldiers of the tenth legion carried wood to the camp. 8. Bear, 
O boys, these orders to your master. 9. Let men bear what they 



PIO, I BECOME. 



155 



cannot change, lo. O ! that he may be willing to bear this burden. 
II. Let us bring aid to our soldiers who have fought bravely 
against the enemy, i '>■. Word was brought to the general that the 
soldiers were unwilling to fight. 



. LESSON LXXVI. 

FIO, I BECOME. 

1. The irregular verb flo, I am made^ I become (passive of f&cio, 
make)^ is inflected as follows : — 

Principal parts — Fio, fi§ri, factus sum. 

PRESENT. PERFECT. 



Indic. 


SUBJ. 


Indic. . 


Sunj. 


fio 


fiam 


factus sum 


factus Sim 


fis 


fias 


factus es 


factus sis 


fit 


fiat 


factus est 


factus sit 


fimus 


fiamus 


facti siimus 


facti simus 


fitis 


fiatis 


fact! estis 


facti sitis 


fiunt 


fiant 


facti sunt 


facti sint 


IMPERFECT. 


PLUPEx<tECT. 


fiebam 


fi6rem 


factus 6ram 


factus essem 


fiebas 


fibres 


factus eras 


factus esses 


fiebat 


fieret 


factus 6rat 


factus esset 


fiebamus 


fieremus 


facti eramus 


facti essemus 


fiebatis 


fi^retis 


fa<;ti Gratis 


facti essetis 


fiebant 


fiSrent 


fact! erant 


facti essent 


FUTURE. 


FUTURE-PERFECT. 


fiam 


None. 


factus ero 




fies 




factus eris 




fiet 




factus erlt 




fiemus 




facti 6rimu8 




fietis 




facti iritis 




fient 




facti erunt 





IMPERATIVE. 
Present, fi fite 

INFINITIVE. 
Perfect, factus esse, 

PARTICIPLE.S. 
Perfect, factus, a, um. Future, faciendus, a, um. 



Present, fieri, 



Future, factum iri. 



'in 



156 



FIRST LATIN HOOK. 



2. Pio is used as the passive of facio, / make, wliich is regular 
except that it omits -e in the 2nd singular present imperative : as, 
Pac, do ihou; f^cite, do ye ox you} 

3. Pr.cio, when compounded with a preposition, changes -a to -i, 
and makes its passive regularly in -flcior: as, perficior (from 
perflcio, Jinish), efflcior (from efFicio, effect). 

In other cases, the -a remains unchanged, and the passive 
is -flo : as, satisfacio, satisfy j pass. , satisfio. 

ABLATIVE OF SOURCE OR ORIGIN. 

4. The English /r^w, expressing source, is generally expressed 
by the ablative with the preposition a (or ab), e (or ex) : as, Hoc 
audivi e raeo patre, / /lave heard this from my father. The 
English/nw/, expressing origin, (except with the names of remote 
ancestors) is generally expressed by the ablative without a prepo- 
sition : as, Ille optimis parentibus ortus est, that man is descended 
from very noble parents. But : Belgae a Germanis orti siont, the 
Belgae are descended from the Germans. 

Exercise. 
Give the principal parts of : gigno. orior, nascor, edo, facio. 

Translate into English : — 

I. Haec nullo modo fieri possunt. 2. Hie vir, nobili patre 
natus, consul fiet. 3. Dixit hoc fieri posse. 4. Ne impetus in 
hostes fiat. 5. Utinam Cicero illo tempore consul factus esset. 6. 
Tum Caesar litteris certior fiebat Belgas contra populum Romanum 
coniurare. 7. Utinam vos ipsi aniici Caesaris essetis. 8. Un- 
dique uno tempore impetus in hostes fiebat. 9. Helvetii de 
Caesaris adventu certiores facti sunt. 10. Utinam Romulus, optimo 
parente genitus, nunc esset rex. 11. Hoc Caesaris voluntate non 
fit. 12. Ille a populo Romano consul est factus. 13. Copias ex 
castris due ; ct contra hostes pugna. 

Translate into Latin : — 

I. Many things become easy by practice. 2. Let nothing be 
done without the consent of Caesar. 3. He is not able to do this 



iSo too dico, / xuii ; duco, / lend, and fero, / carrij, make the imperative 2nd 
sing, in die, pi. dicite ; due, ducite ; fer, ferte. 



EO, I GO. 



167 



without your aid. 4. These men, born from illustrious parents, 
sold the city for gold. 5. He says that this could have been done 
by you. 6. Let not attacks against our camp be made. 7. O ! 
that you were able to make an attack against the town at daybreak. 
8. Caesar was informed by spies that the enemy were attacking 
the town. 9. The enemy made an attack against our forces from 
all sides. 10. The Romans were said to be descended from the 
Trojans. 11. These things were not done with my consent. 12. 
O consuls, lead out your troops and make an attack upon the 
enemy. 13. O boy, tell these things to your father. 



LESSON LXXVII. 

EO, I GO. 

1. The irregular verb eo, / gOy is inflected as follows :- 

Eg, / go. 
Principa' parts — Eo, ire, ivi or ii, itum. 







PRESENT. 




PERFECT. 




Indic. 


SUBJ. 


Indic. 


SUBJ. 


I. 


Pers., 


eo 


earn 


ivi or ii 


iverim or iSrlr*' 


2. 


(( 


is 


eas 


ivisti or iisti 


iveris or i^vis. 


3- 


<( 


it 


eat 


ivit or lit 


iverit or ierit 


I. 

2. 


Pers., 


imus 
itis 


eamus 
eatis 


ivimus or iimus 
ivistis or iistis 


iverimus or 
ierimus 
iveritis or iSritia 


3. 


(< 


6unt 


eant 


I ^"v^^^^t "'' ^^^^^^ iverint or ierint 
\ ivere or lere 






IMPERFECT. 


PLUPERFECT. 


I. 

2. 

3- 


Pers., 


ibam 

ibas 

ibat 


ii'em 

ires 

iret 


iveram or ieram 
iveras or ieras 
iv6rat or ierat 


ivissem or iissem 
ivisses or iisses 
ivisset or iisset 


I. 

2. 
3- 


Pers., 


ibamus 

ibatis 
ibant 


iremus 

iretis 
irent 


ivoramus or 
ieramus 
iveratis or leratis 
iverant or ierant 


ivissemus or 
lissemus 

ivissetis or iissetia 
ivissent or iissent 






p 



158 



FIRST LATIN ROOK. 



FUTURE. 



1. Pers., ibo 

2. " ibis 

3. •* ibit 

1. Pers., ibimus 

2. " ibitis 
-i. *' ibunt 



None. iv6ro or i6ro 

ivSris or i6ris 
iv^rit or i6rit 

ivSrimus or ierimus 
ivdritis or iSritis 
ivSrint or ierint 



FUTURE-PKRFECT. 
None. 



2. Sing., i 
Present, ire, 



IMPERATIVE PRESENT. 

2. Plural, ite 

INFINITIVE. 
Perfect, ivisse or iisse, Future, iturus esse. 

PARTICIPLE. 

Pres., ien8(Gen., fiiintis), . Fut. Act., tturus, a, um, 

Fut. Pass., Sundus, a, um. 

Note. — A common compound of eo, is veneo [venum, /o sale (ob- 
solete adverb), and eo], be sold. Principal parts : Veneo, ven-ire, 
venii, venitum. 

ABLATIVE OF SEPARATION. 

2. The English from., expressing separation, is — except with the 
names of towns and small islands — generally expressed by the ab- 
lative with the preposition a (ab), e (ex), or de : as, A rege Pyrrho 
ex Italia legati venerunt, ambassadors came from king Pyrrhus 
in Italy (literally, from Italy). But, Roma profectus est, he set 
out from Rome (p. 85). 

Note. — The preposition is generally omitted after : — 

(i) Verbs meaning to desist from., relieve from^ deprive of need., 
be without., free from : as, Conatu destitit, he desisted from the 
attempt J leva me hoc onere, relieve me from this burden; oculia se 
privavit, he deprived himself of eyes j non egeo medicina, I want no 
medicine J- homo culpa vacat, the man is without a fault. 

(2) Adjectives signifying waftt, or freedom from : as, Animus 
liber cura, a mind free from care ; puer est expers metu, the boy is 
free from fear; urbs est nuda praesidio, the city is destitute of 
defence. 



EO, I CJO. 



159 



EXERCISK. 

Give the principal parts of : eo, ineo, contendo, desisto, transeo 
redeo, cosrnosco. 

Translate into English : — 

I. L. Brutus, patre nobilissimo natus, civitatem dominatu regie 
liberavit. 2. Hoc conatu Romani destitcMunt et donium iverunt. 
3. Helvetii, hoc metu liber.ati, contra hostes iC-runt. 4. I Hi e finibus 
suis exire voluerunt. 5. Nemo ante Hannibalem cum exercitu Alpes 
transiit. 6. Omnium Romanorum princeps Horatius contra hostes 
ibat. 7. I, lictor, hunc hominem dellga et me timore libera. 8. 
Turn omnes magno tumultu ex castris exiverunt. 9. Mensbapientis 
est cura liberd,. 10. Num consul hanc urbem praesidio nudam 
relinquit ? 11. Post hanc infelicem pugnam exercitus domum 
rediit. 12. Militcs duobus itineribus domo exire poterant. 13. 
Omnium rerum natura cognitfi, levamur superstitione. 14. Omnes 
milites ex castris ivisse dixit. 

Translate into Latin : — 

I. Will you go home with mc ,-* 2. The consul went out of the 
camp with all his troops free-from {cxpers) fear. 3. Let us go 
across the river to the house of my friend. 4. Go, messenger, tell 
the Roman Senate that we will not obey their laws. 5. O ! that 
the consul had defended us on that day. 6. A man free from care 
is a joy idat) to his friends. 7. Corn was never sold cheaper. 
8. Caesar says that he will go with the tenth legion alone. 9. The 
Germans said that they would cross the river and devastate the 
lands of the Roman people. 10. The number of those who 
returned home was three hundred. 11. He freed his native land 
from slavery. 12. The consul went to the army and protected it 
from attack. 1 3. We shall go against the enemy relying on the 
aid of the immortal gods. 



160 



FIRST LATIN BOOK. 



i 



I 



I !l 



LESSON LXXVIII. 

EDO, I EAT. 
The irregular verb 6do, I cat, is inflected as follows : — 

Edo. I eat. 
Principal parts — :Sdo, 6d6re, edJ, esum. 



PRESENT. 
Indicative. Sfi^juNCTivE. 



1. Pers., 6do 

2. ** 6dls or 63 

3. « 6dit or est 

1. Pers., 6dimus 

2. ♦♦ 



6dam or Sdim 
6das or edis 
4dat or 6dit 
edamus or Sdimus 
Sdltis or estis fidatis or 6ditis 
6dvint 6dant or 6dint 



PERFECT 

Indicative Subjunctive 

edi ederim 

edisti ed^iis 

edit edSrit 

edimus edfirlmtis 

edistis eddrltis 

ederunt or edSrint 



IMPERFECT. 



I. 


Pers., 


edebam 


ec rem or essem 


2. 


(( 


edebas 


edfires or esses 


3- 


<( 


edebat 


6d6ret or esset 


I. 


Pers., 


ddebamus 


edSremus or 
essemus 


2. 


(< 


6debatis 


ederetis or essetis 


3. 


i< 


edebant 


dderent or esseut 



edere 
PLUPERFECT. 

eddrazn edissem 

ed6ras edisses 

ed6rat edisset 

ed^ramus edissemus 



ederatis 
ederant 



edissetis 
edissent 



FUTURE. 
I. Pers., edam None. 






gdes 
gdet 



I. Pers., gdemus 



2. 
3- 






FUTURE-PERFECT. 
edSro None. 

edSris 
ederit 
ederimus 
ederitis 
ed6rint 

IMPERATIVE PRESENT. 

Present, 2nd sing. , 6de or es 2nd pi., edite or este 

INFINITIVE. 



Sdetis 
edent 



Present, ed6re or esse. 
Present, 6dens 



Perfect, edisse. Future, esurus esse 
PARTICIPLES. 

Future, esurus, a, um 



IMPERSONAL VKRBS. 



ir.i 



EXERCFSR. 

Give the principal parts of : 6do, flo, defendo, educo, subafiquor, 
possum, capio, iubeo, nolo. 

Translate into English : — 

I. Multi barbari carncm humanam Cdunt. 2. Nam, puer, cibuni 
liunc eclesi* 3. Utinam hunc cibuni, qui a servo mihi datus est, 
eclissem. 4. Haec res a consule eo die fiet. 5. Nonne viri hi optimi, 
Claris parentibus orti, consulem dcfendent ? 6. Ipse onincs copias 
ex castriseduxit equitatumciue subsequi ius^it. 7. Vesperc domum 
ire voliiit. 8. Utinam oil aestale Romam ire noluisset. g. Hunc 
cibuni Cdore non potest. 10. Hostcs castra RomaHorum capere 
non potCrunt. 11. Nuni coUem sumnium equitatu occui)are potuG- 
lunt? 12. Quis nos inipetu militum defendat ? 13. Quis vos telis 
hostiuni dcfendet? 

Translate into Latin : — 

I. Did he say that he would return to Rome? 2. He freed the 
state from slavery. 3. Shall wc ;iot go against the enemy, relying 
on our own valor? 4. He was a man of great ability but he lacked 
(rx^crs esse) prudence. 5. O! that I had not eaten the food. 6. The 
general took the city which was without a guard. 7. Caesar led 
away his forces from the city which he had liberated from siege. 
8. Was he unwilling to return home that day ? 9. O ! that he 
were willing to go with us to Gaul. 10. Shall we not go against 
an enemy who, for so many years, has devastated our fields? 11. 
Go, soldiers, against the enemy with firm courage. 12. Who will 
say that corn has ever been sold at a higher price? 13. These 
laws were passed* by the citizens in their assembly. 



LESSON LXXIX. 

IMPERSONAL VERBS. 

1. Verbs used only in the third person singular are called 
impersonal : as, ningit, zV snmus. 

2. Impersonal verbs are conjugated like other verbs of the con- 

*To pass a law, ferre legem. 






162 



FIRST LATIN HOOK. 



juration to whicli tlicy belong, but they are often defective in the 
supine and participle : as, 

Constat, // IS (/,//;////<•</. Principal parts 
Licet, /■/ is ii/Ztwc,/. '« «' 

Accidit, // luxpl^t-m. «• " 

%vhvi\t, it happens. •* " 

3. Constat, licet, accIdlt, evSnit, are inflected as follows — 

INDICATIVK. 



constat, constare, constltlt. 

ITcet, llcere, llcvilt. 

accidit, accldfire, accidit. 

ev6nit, ev6nire, evenit. 



Present, 


constat 


licet 


accidit 


ev6nit 


Imperfect, 


constabat 


llcebat 


accidebat 


evSnIebat 


Future, 


constabit 


llcebit 


accldet 


ev6niet 


Teifect, 


constltit 


llciiit 


accidit 


evenit 


Pluperfect, 


costIt6rat 


IIca6rat 


acclddrat 


evenfirat 


Future- Perfect, 


constiterit 


licaSrit 


acclderit 


ev5n6rit 




SUBJUNCTIVE. 






Present, 


constat 


llceat 


accldat 


ev6nlat 


Imperfect, 


constaret 


llceret 


accidSret 


eveniret 


Perfect, 


constiterit 


licuerit 


accid§rit 


evenfirit 


Pluperfect, 


constltisset 


licuisset 


accidisset 


evenisset 




INFINITIVE. 






Present, 


constare 


licere 


accid6re 


evSnire 


Perfect, 


constitisse 


liciiisse 


accidisse 


evenisse 


Future, 


conataturum 


liciturum 




eventurum 



esse 



esse 



esse 



Note. — By after // is admitted is inter : as, Inter omnea constat, 
it is admitted by al/^ or a/I admit. 

4. The English ought niay be expressed by the impersonal 
oportet, oportere, oportuit, it is needful : as, Te hoc facere oportet, 
you ought to do this : te hoc facere oportebat or oportuit, you 
ought to have done this ; te hoc facere oportebit, you ought to do 
this (in the future). 

Note. — Instead of the impersonal oportet with the accusative, 
the personal debeo, / owe, may be used : as, Hoc facere debes, 
you ought to do this ; hoc facere debebas or debiiisti, you ought 
to have done this j hoc facere debebis, you ought to do this (in the 
future). 



IMPERSONAL VKUHS. 



K)3 



5. The Enj^lisli jN(iy and )nri;^/if (oxprcssinj^ fx'rniissittn) are 
translated by licet, // is alloiceii^ licere, llcult : as, Mlhl hoc Cftcere 
licet, / may do this Clltcrnlly, ;/ is (xlloivcd to vie to do this) ; 
tlbl hoc facers Ucebat or liciilt, you mifj^ht liovc done this ; ei hoc 
facers llceblt, he 10 ill be allowed to do this (in the future). 

Note. — The tense of the infinitive after possum, licet, debeo, 
oportet, dors not chan^'e in Latin as in Enylish : as, Hoc facere 
potul, / could have done it. 

6. A predicate adjective after esse (Jo he) gov(?rncd by licet, 
agrees in yender, number and case with the noun or pronoun to 
which it refers : as, Allia esse Ignavis licet, others may he coivards 
(hteral'v, it is alloived to others to he coioards). So also with 
necesss esse (// is necessary)^ expMlt (/'/ is expedient)^ llbet {it is 
pleasini^) : as, Necesss est nobis ease fortlbus, // is necessary for 
us to be brave ; si esss otloso non expSdlt, it is not expedient for 
him to be at leisure ; ei libebit esse amico, // will please him to be 
a friend. 

Exercise. 

Give the principal part-s of: licet, expedit, llbet, oportet, debeo. 

Translate into English : — 

I. Licet nobis bellum cum iis gerere. 2. Liccbit iis noblscum 
bella multa gerere. 3. Oportet me omnia fortiler fcrre. 4. Eum 
ad mortem duci oportuit. 5. Nobis non expedit esse otiosis. 6. 
Romam eo tempore ire debuCre. 7. Privaii agri apud eos nihil 
est ; necjue longius anno remanerc imo in loco licet. 8. Liberi 
eorum in servitutem abduci non debent. 9. Non tibi esse ignavo 
licebit. 10. Tibi Romae manere non libet. 11. Inter omnes 
constat Ciceronem eloqucntissimum oratorem esse. 12. Helvetiis 
iter per provinciam Romanam facere non licuit. 13. Constat inter 
omnes Romam caput orbis terrarum fuisse. 

Translate into Latin : — 

I. You might have done this. 2. I could have rcm.iined at 
Rome all the winter. 3. We ought to bear the hardships of life 
bravely. 4. You ought, Catiline, long ago to have been put to 
death. 5. O ! that it were expedient for me to be at leisure. 6. 
We were not permitted to attack the enemy. 7. Did not the 



' , ■i^n 






164 



FIRST LATIN BOOK. 



Romans permit us to make a marcli throu^^h the province ? 8. All 
admit that the moon is smaller than the earth. 9. Did not all 
admit that Homer was a greater poet than Vevgil? 10. Ought not 
the general to have attacked the enemy? 11. It is admitted by all 
that Caesar will figh'; v*ith the Gauls in the spring. 12. The sick 
man is not allowed to see his friends. 13. He ought to have seen 
his father on that day. 



LESSON LXXX. 

IMPERSONAL USE OP VERBS THAT GOVERN 

THE DATIVE. 

1. Verbs that govern a dafroe in the active (p. 105), are used 
hnpcrsonally in the passive : as, Ego tibi imporo, I coDimand you ; 
3go tibi credo, I believe you. But in the passive: Tibi imperai;ur, 
you are commanded (literally,// is eonnianded to you) ; tibi creditur, 
you are believed (not tu imperaris, tu crederia). 

2. Intransitive verbs are ufLen used in the passive impersonally : 
as, Itur, people go (literally, it is gone); curritur, they run (literally, 
it is run); pugnatum est, a battle was fought. 

Note I. — With such verbs the agerit is genenJly omitted ; if it is 
expressed, it may be in the dative or in the ablative with a ('or 
ab) : as, Helvetils (or ab Helvetiis) pugnatum est, a battle was 
fought by the Helvetii. 

Note 2. — Such verbs arc often best tr.inslated by substituting an 
appropriate noun a"^ subject : as, Clamatum est, a si. out was raised. 

3. Some verbs ihat are impersonal in English are personal in 
Latm : as, Cicero eo anno consul fuisse v'.uetur, // seems that 
Cicero was consul in that year ; urbs Roma a Romulo esse condita 
dieitur, // is said that the city o, ' Rome was founded by Rofnulus. 
So too , Putor, / am supposed ; feror, / am said. 

Exercise. 

Give the principal parts of; credo '^Ci'suadeo, pareo, ignosco, 
p&rco, capio, cur»'o, trade, venio. 



IMPEKSONAL VERBS. 



1G5 



Translate into En^^lish : — 

I. Solon esse sapientissimus dictus est. 2. Homcrus miiltis 
annis ante Vergilium vixisse traditus est. 3. Omnibus mulier- 
ibus liberisc|iie parcetur. 4. Nonne tibi a magistro creditum est.** 
5. Num hoc oppidum ab hostibus eo anno captum esse dicitur? 6. 
Tibi a bonis non ignoscitur. 7. Iniperatori a niiliiibus non pare- 
batur. 8. Omnibus ad portam curritur. 9. In eo loco multas 
horas acritcr pugnatum est. 10. Duci a militibus decimae legionis 
non parcbitur. u. Mihi ab amico persuasum est. 12. Ille vir 
doctissimus fuisse dicitur. 13. Romam nobis vespere vcntum est. 

Translate into Latin : — 

I. It was said that Cicero was the most eloquent of all the 
Romans. 2. You were believed by all the soldiers in the army. 
3. Thev will be pardoned by the general. 4. I was easily per- 
suaded by my friend. 5. It seems that he was the bravest of the 
soldiers. 6. It is related that Athens, the capital of Greece, was 
founded by Cecrops. 7. A battle was fought on the plain by the 
Romans. 8. All ran to the gates of the camp. 9. You were not 
obeyed by the boys. 10. It is said that Vergil lived at the same 
time as Horace, i f. Will not all the prisoners be pardoned by the 
general? 12. Will not the messenger be believed by all the 
soldiers.'' 13. Did it not seem that he was the most learned of the 
Romans ? 



m 



LESSON LXXXI. 



IMPERSONAL YFiRBS-(c\mnnuec/j. 

1. The construction (jf < v- following verbs expressing /<!r//;/^ 
should be noticed : Miseret. (// exxitcs pity)^ poenitet (// ri-penfs), 
pudet (// shiwics\ taedet (// 7>.>cartes), piget (// vc.xrs). They are 
used with the accusative t>/ ilic person alfcctcd and the ij^cnitive of 
the object causing t he fee/in a; : as, Eorum nos miaeret, ive pity them 
(literally, // excites one\'> pity of them) ; hos homines ig-naviae t ae 
pudet, these men are ashamed of their idleness; testultitiao poenitet, 
you repent of your Jolly; me dubitationis huius taeOv.^, I amxueary 
of this hesitation. 



Itl 



166 



FIRST LATIN ROOK. 



2. Opus est and liana est, tlior is nccd^ aic generally used ini- 
pcisi)n;illy with the dati':h' of the person to \vhon> there is need and 
the ahlati^'C of the ihinj; needed : as, Cibo rnihl opus est, / luwe 
need of food {S\\.ii\A\\^\ ihcrc is need to mc with food) ; viginti talentis 
tibi U8U8 est, you iiavc need of t^venty talents. 

3. The inipersonals interest and refert, // is of importance., have 
the genitive of the j)crson to whom the matter is of importance : 
as, Clodii hitererat Milonem perire, // was of importance to Clodius 
that Milo should die. Hut if the person is expressed in Enghsh by 
a personal prono'in, tlic ablative singular feminine of the possessive 
pronoun is used in Latin : as, Id mea interest, this is of importance 
tome; hoc tua intererat, tliis was^ of importance to you. The degree 
of importance is expressed either byan adverb {e.g.., multum, magno- 
p6re, plurimum. <'/f.), or by a genitive of price (<W-» tanti, magni, 
parvi, etc.) : as, Multum mea interest, // is of much importance to 
me J niagni tua intererat, // was of great importance to you. 

Exercise. 
Give the principal parts of : pudet, poenitet, miseret, taedet. 

Translate into English : — 

I. Nonne tc stultitiae tiiae pudet? 2. Nobis annis opus est. 3. 
Tui flagitii poenitcre tc oportet. 4. Omnium civium a consule 
servari intererat. 5. Magistratibus igitur nol)is opus est, sine 
quorum jirudentiri esse civitas non potest. 6. V'estrfi intererat, 
commilitones, castris hostium potiri. 7. Hodie omnibus pracsidio 
tuo opus est. 8. IVIagni mefi interest te mihi adesse. 9. Hunc 
hominem scclerum poenitcbit. 10. Nos illius viri miseret. 11. Ad 
salutem civitatis intererat nos cpiam maxim. is copias comparare. 
12. Magni intererit tu;" amicos iiuam plurimos habere. 13. Eius 
stultitiae me co tempore puduit. 

Translate into Latin : — 

F. I am ashamed of his cowardice. 2. You have need of friends. 
3. We ought all to be ashamed of our defeat. 4. It is of great 
importance that the city should be saved. 5. We have all need of 
friends without whose aid we cannot do good to others. 6. It is to 
their interest to help their friends in danger. 7. It is of the 



VERBS WITH THE ACCUSATIVE AND GKNITIVE. 



1G7 



highest intercut to you to aid your brother. 8. Did he not repent 
of his undertaking? 9. He said that it was his interest to remain 
at Rome. 10. You ought to collect as many soldiers as possible. 
U. You ought to repent of your wicked deeds. 12. We are not 
ashamed of our forefathers. 13. He pitied the sorrows of the old 
man. 



LESSON LXXXII. 

VERBS WITH THE ACCUSATIVE AND 

GENITIVE. 

Verbs of (iccusini^^ acquitting^ condemning^ reminding, and 
admonishing take, in the active, the accusative of the person and 
the genitive of the thing : as, Te impietatia absolve, J acquit you 
of '-'ipicty ; arguit me furti, tie accuses me of theft ; cives eum 
proditionis accusaverunt, the citizens accused him of treachery; 
iudicea hunc furti conderanant, the jury condemn this man for 
theft; Catilina eos egestatis admonebat, Catiline reminded them 
of their needy condition; rioa ofHcii nostri admouuit, lie reminded 
us of our duty. 

Note. — In the passive, these constructions become respectively : 
Tu impietatis ab me absolverjs ; furti ab eo arguor ; is proditionis 
a civibus accusatus est, hie furti ab iudicibua condemnatur ; el 
egestatis a Catilina admonebantur ; nos officii nostri ab eo ad- 
monlti sumus. 

Exercise. , 

Give the principal parts of : dico, solvo, parco, cado, occido, licet. 

Translate into English : — 

I. Themistocles absens proditionis damnatus est. 2. ludex eum 
iniuriarum absolvit. 3. Nonne omnes eum furti accusaverunt .^ 4. 
Me officii mei admonere licuit. 4. Nos omnes stultitiae nostrae 
poenitere oportet. 5. Num puer ab iudice furti absolutus est. 6. 
Huius jjost mortem populum iudicii sui pociiitebit. 7. Catilina con- 
iurationis contra patriam ab Cicerone condemnatus est. 8. Opus 
est omnibus nobis sapientia. 9. Alium {one) stultitiae, alium sceleris 



168 



FIRST LATIN BOOK. 



admonet. lo. Magni nostra interest milites quam plurimos compar- 
are. ri. Quam plurimos occldisse dixit. 12. Nonne omnibus 
liberis a militibus parcetur ? 13. Tuo pracsidio nobis usus erat. 

Translate into Latin : — » 

I. They condemned the boy for theft. 2. They acquitted him 
of treachery. 3. Was he accused of cowardice .'* 4. He was 
unwilling to remind them of their folly. 5. Was Vcrres not accused 
of extortion by Cicero ? 6. Did he pity the sorrows of the wretched 
man ? 7. Cicero accused him of treachery. 8. We aie all in need 
of foresight in danger. Q. It was of great importance that they 
should repent of their crimes. 10. Were not the wretched men 
spared by the soldiers? 11. It was said that he was acquitted of 
this charge by the judge. 12. We all needed your help on that 
day. 13. O ! that he had repented of his folly. 



LESSON LXXXIII. 

PERSONAL PRONOUNS OF THE THIRD PERSON. 

1. The usual word for /le, s/ie, it, thcy^ Sac, when they are ex- 
pressed at all, is Is, ea, id, (p. 122, 4) : as, Is hostis esse dicebatur. 
Ac was said to be an ciie»iy j id tibi afiQrmo / assure you of it ; 
in eos oflacia conferunt, o?i thcvi they bestotu kindnesses. 

2. When /le, s/ie, it, etc., are to be strongly emphasized they are 
expressed by hie, iste, ille (p. 118) : as, Hoc illud est, t/iat ts it ; 
ille vitam in otio egit, he passed his life in idleness, 

3. //<?, she, it, etc., referring to the subject of a verb, are 
expressed by the reflexive sui (p. 105) : as, Caesar dicit se id 
fecisse, Caesar says that he {Caesar) did it (eum would mean some- 
one else than Caesar); Caesar eum sibi legatum esse iubet, Caesar 
orders hint to be legate to him {Caesar). 

Note.— In a complex sentence, ipse is used to refer to the subject 
of a subordinate clause, if ambiguity would arise from the use of 
sui : as. Begat cur de ipsis desperent. he asks the)n why they 
despair of themselves (de se would mean of him). 



PERSONAL PRONOUNS OF TUB THIRD PKllSON. 



161) 



men 



4. The forms of sui may, however, refer to the object of a verb, 
if no ambiguity rcsuUs : as^ Reliquos cogit se convertere, the rest 
lie compels to turn (hterally, to turn thefnseh>es). 

5. His, lier^ its, their, are usually expressed by the genitive of 
is : as, Dixit se eorum amicum esse, lie said that he was their 
friend. l>ut his, her, etc., referring to the subject of a verb is 
expressed by suus : as, Domum suam vend.it, he sells his house. 

Note T. — In a complex sentence the genitive of ipse is used for 
his, etc., to refer to the suljject of a subordinate clause, if ambiguity 
would arise from the use of suus : as, Rogat cur se ipsorum 
inimicis tradere velint, he asks why they want to surrender him to 
their enemies. 

Note 2. — The possessive is not expressed in Latin, if no ambiguity 
arises from its omission : as, Patri pare, obey your father. 

Exercise. 

Give the principal parts of: mitto, credo, parco, reliuquo, curro, 
possum, nioveo, video, sentio. contemno. 

Translate into English : — 

I. Caesar ducem clarissimum contra sc lectum esse cedebat. 
2. Sentit animus se vi sua moved. 3. Clama'it eum cecldisse. 
4. Nonne eum flentem vidisti.^ 5. Credit eum semper nostri 
memorem esse. 6. Eos eorum copias educere iubet. 7. Rege 
dimisso, Caesar copias suas in cius lines duxit. 8. Marcus ct 
Quintus fratrcs fucrunt ; hie fortior, ille prudentior fuit. 9. Pueri 
et^ senem et consilia eius contemnunt. 10. Oppido relicto, Caesar 
in eos iter fecit. 11. Dixit eum haec vidisse. 12. Nonne is sum 
qui id feci ? 

Translate into Latin : — 

I. He threw himself upon them. 2. Having sent forward the 
cavalry, he led the infantry into their territory. 3. Caesar said that 
he would spare them. 4. Did he not think that they would help 
\\\\\\1 5. He promised that he would make war upon their towns. 
6. That prison could not hold them. 7. The old man says that he 
despises both himself and them. 8. Did he think that he was 
believed? 9. He knew that they were worthy of death. 10. He 
said that some rivers ran deep. 11. These people think that they 
are happy. 12. He has taken all their cities. 

lEt et, hoih and. 






i^ 



i 



170 FIRST LATIN BOOK. 

LESSON LXXXIV. 

GERUND AND GERUNDIVE. 

1. One form of the Latin verb remains to be discussed. This is 
the gerund} The ^^erund is a verbal noun, corresponding to the 
English participial noun in -hig. It is inflected as follows : — 



First Conjugation. 

Gen. araandi, of loving. 
Dat. &rtxa,nd6, fo or for /oz'i'ng. 
Ace. amandum, loving. 



Second Conjugation. 

monendi, of advising. 
monendo, to ox for advising. 
monendum, advising. 



Abl. amando, with, by, from, or in monendo, ivith, by, from or in 

advising. 



Fourth Conjugation. 

audiendi , of hea ring . 
audiendo, to ox for hearing. 
audiendum, hearing. 



loving 

Third Conjugation. 

Gen. rSgendi, of ruling, 
Dat. regendo, to or for ruling. 
Ace. regendum, ruling. 
Abl. r§gendo, luith, by, from or audiendo, 7vith, by, from or i)t 
in ruling. hearing. 

2. The gerund has partly the nature of a noun and partly that of 
a verb. As a noun, it may be governed by another noun in the 
genitive, or by an adjective, or by a preposition. It resembles a 
verb in governing a case and in being limited by an adverb : as, 
lus vocandi senatum, t/ic rig/ii of summoning the senate. (Here 
the gerund is governed in the genitive by iu3, and governs senatum 
;n the accusative, because vocare governs that case) ; docendo 
discimuG, lue learn by teaching; natus ad regendum, born for 
ruling ; parcendo inimicis gloriam paravit, he won distitiction by 
sparing ids enemies. 

Note. — The nominative of the gerund is supplied by the infini- 
tive : as, Ambulare iucundum est, walking is delightful. 

GERUNDIVE. 

3. Instead of the gerund with an accusative, Latin often uses a 
peculiar construction of its own. Thus : Born for ruling men is not 
often expressed by natus ad viros regendum. but by natus ad viros 

'' The word is derived from gero, carry, because, apparently, it expresses the action 
of the verb as beiii{j " carried on," 



GERUND AND GERUNDITE. 



171 



regrendos, where regendos agrees with vlros in gender, number, 
and case, and is culled the gerundive. So too : In epistolia scri- 
bendis (in writing letters) is used for in scribendo epistolas and 
consilium urbis capiendae {the plan for taking the city)^ foi 
consilium caplendi urbem. 

4. The gerundive has the form of the future part, passive. 
Thus •.— 

Conj. 



Present stem and -ndus,- 



ii: 



Ama-ndus, a, um. 
mone-ndus, a, um. 
rege-ndus. a, um. 
audie-ndus. 



5. The rule for turning the gerund into the gerundive is easily 
deduced from the above examples. It may be staled as follows : 
The direct object of the gerund is attracted into the case of the 

geriindy which is tJien made to agree with its object in gender and 
7iii)nber. 

6. The genitive of the gerund or of the gerundive is often used 
with causa, on account of for the sake of which is written after its 
case : as, Vestis est frigoris depellendi causa, dress is intended for 
keeping off cold. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Nonne is ad ludos spectandos profectus est .'' 2. Hie clipcus 
utilis corpori tegendo est. 3. Elocjuentia legendis poetis augt'tur. 
4. Summa voluptas ex discendo capitur. 5. Inlta sunt consilia 
urbis delendae. 6. Militcs frumcntandi causa in tines hostium 
missi sunt. 7. Non oratum sed qucrendi causii ierunt. 8. Te duce, 
ad arma capienda parati sumus. 9. Nullum spatium ad se arman- 
dos dabatur. 10. Optimam occasionem navigandi habemus. 
II. Breve tempus satis longum est ad bene vivendum. 12. Ea 
sunt Usui ad armandas naves. 

Translate into Latin :— 

I. Water is good for drinking. 2. They formed tlie plan of kill- 
ing the consul. 3. Was he not skilled in {gen.) guiding the state.? 
4. He spent much time in writing letters. 5. The horse is fit for 
carrying burdens. 6. You will have an opportunity of finishing 






^'■■> 



172 



FIRST LATIN HOOK. 



the work. 7. He will send them into the territory of the enemy to 
collect corn (gerundive with causa). 8. Have they formed the plan 
of crossing the river? 9. I thought you had come for the purpose 
of {causa) seeing the city. 10. He said that they were coming for 
the purpose of making a bridge, i f. Were they ready to take up 
arms in the consulship of Caesar 1 12. He said that he was going 
into the garden to see the flowers 



LESSON LXXXV. 

THE GERUND— (Ctf«/////r6v/). 
Passive Periphrastic Conjugation. 

1. The gerund and not t/tc gerundive is to be used : — 

{a) In the case of verbs that do not govern an accusative : 
as, Parcendo inimicis, by sparing enemits (not parcendis 
inimicis). 

{b) Where euphony would be violated : as, Amicos videndi 
causa, for the sui^e of seeing friefids (not amicorum viden- 

dorum). 

{c) Where ambiguity results : as, Aliquid docendi causa, for 
the sake of teaching sofuething (not alicuius, which would mean 
some one). 

2. The gerundive is often used to express duty or necessity : 
as, Hostis timendus, an enemy that ought to be^ or micst be^Jeared. 

3. From this use of the gerundive, a whole conjugation — called 
the Passive Periphrastic Conjugation — is formed of the gerundive 
and the verb sum, / am. Thus : — 

J amandus sum, / am to be loved. 

\ amandus es, thou art to be loved, etc. 

{ ftmandus eram, / was to be loved. 

V amandus eras, thou wast to be loved., etc. 

r amandus ero, / sJiall have to be loved. 

\ amandus eris, thou wilt have to be loved, etc. 



Present, 
Imperfect, 



Future, 
and so forth. 



THE GERUND. 



173 



4. The a^^ent is expressed in the passive periphrastic conju^^a- 
tion by the dative : as, Parentea nobis amandi sunt, our parents 
should be loved by us. 

5. The passive periphrastic conjuj^ation is ^"^encrally used to trans- 
late the English should^ ought^ must (expressing duty or necessity) : 
as, Ex civitate pellendi sunt, tlicy must be banished. 

When the verb in Enghsh is active, t^he object becomes the sub- 
ject in Latin, and the subject becomes the dative of the agent : 
as, Aqua mihi bibenda est, / must drink water ( = water must be 
drunk by me). 

6. Intransilive verbs and verbs that govern the genitive, the 
dative, or the ablative, must be used impersonally in the passive 
peri))hrastic conjugation : as. Nobis eundvim est, we must go 
{=it must be gone by us) ; omnibus moriendum est, all must die ; 
inimicis a nobis parcendum est. wc must spare our enemies; 
utendum est iudicio a te, you must use your judgment. 

Note. — When a verb docs not govern the accusative, the agent 
(to avoid ambiguity) is expressed in the passive periphrastic con- 
jugation by a (or ab ) with the ablative. This appears from the 
last two examples. 

7. With do {give\ euro {take care of), trado {hand over)., the 
gerundive is used to express purpose : as, Terram habitandam dat, 
he gives them the land to dwell in j pontem faciendum curat, lie 
has a bridge built. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Parendum est legibus. 2. Haec Cacsari miranda videntur. 
3. Hostibus ad consilia capienda nihil spatii dandum esse exis- 
timabat. 4. Civibus a nobis subveniendum est. 5. Caesar ad 
dilectus agendos profectus est. 6. Intellexit magnam partem 
equitatus ab hostibus, aliquot diebus ante, praedandi causa trans 
flumen esse missam. 7. Ars civitatis gubernandae est difificillima. 

8. In libris tuis legendis tres dies multfi cum voluptate exegi. 

9. Catilina bellum suscepit reipublicaeevertendae causa. 10. Ario- 
vistus cum suis ad occupandum oppidum contendit. 11. Tempus 
bello gerendo idoncum non erat. 1 2. Ad galeas induendas tempus 
defuit. 13. Vix lis rebus administrandis tempus dabatur. 



Iff 






174 



FIRST LATIN BOOK. 



Translate into Latin : — 

I. Wisdom is increased by learning and thinking. 2. Caius 
obtained the consulship for the purpose of avenging his brother. 
3. He won credit by aiding friends. 4. Caesar gave the signal 
for (say 0/) beginn.iig the battle. 5. The Romans were desirous of 
carrying on war. 6. They undertook the work for the purpose of 
finishing it. 7. We must all cultivate virtue. 8. I must send this 
letter to my father at Rome. 9. We must forget our wrongs. 
10. The farmer must plough his fields in the spring. 1 1. Caesar set 
out to C.aul to carry on war. 12. Do you think that he should be 
beMeved.'' 13. We must all obey the general. 



LESSON LXXXVI. 

ACTIVE PERIPHRASTIC CONJUGATION. 

SUPINE. 

1. Besides the passive periphrastic conjugation in Latin, there is 
also an active one, expressmg Ju/i/ri/f or /jifcn/wn. It is formed 
from the verb sum and the future participle in -turus. Thus : 
Amaturus sum, / am goifig (or intend) to love ; amaturus eram 
(or fui), I was going (or intended) to love ; and so on through all 
forms. So too : Moniturus sum, I intend to advise ; moniturus eram, 
/ intended to advise. 

SUPINES. 

2. Latin verbs have two supines, one in -turn and one in -tu. 
They are formed by adding -turn and -tu to the present stem or to 
the present stem modified : as, 

amatu, to be loved. 
monitu, to be advisee^. 
rectu, to be rtded. 
auditu, to be heard. 

3. The supine in -turn is used to express purpose after verbs of 
motion. It governs the same case as the verb from which it is 
derived: as, Legatos mittunt rogratum auxilium, they se?td ambassa- 
dors to ask for aidj pabulatum milites emisit, he sent out soldiers 
to forage. 



amatu m, to love. 
monitum, to advise. 
rectum, to ride. 
auditum, to hear. 



ACTIVE PKRII'HKASTIC CONJUOATION. 



175 



The supine in -tu is uscil after adjeetives expressing difficulty^ 
case, credibility^ pleasure, ivortli or the reverse, and after a 
few substantives, like fas {rit^/it), nefas {ivronti), scftlua {wicked- 
m'ss) : as, Diflacile est dictvi, // is dijjicult to be said, or // is difficult 
to say. 

Note I. — The supines are verbal nouns, one in the accusative 
and one in the abhitive. 

Note 2. — The supine in um with the pres. inf. pass, of eo, I i:;o, 
IS used to form the fut. inf. pass, of the verb, 'i'hus : lie said that 
he would be advised, dixit se monitum iri =he said that it is gone 
{hii., people go) to advise him. 

Exercise. 

Translate into Enghsh : — 

I. Amicitianine populi Romani est repudiaturus ? 2. Aedui 
legatos ad Cacsarcm mittunt rogatum auxiUum. 3. His rebus 
factis, consilium urbis capiendae ineunt. 4. Neque obsides repeti- 
turi neque auxilium a populo Romano imploraturi fuerunt. 5. Hello 
confccto, legati ad Caesarem gratulatum convencrunt. 6. Onmia 
uno tempore sunt agenda : vexillum pro})onendum, signum tuba 
dandum, ab opere revocandi milites, acies instruenda. 7. Ex ea 
civitate profugi ad Senatum Romam venerunt iniurias sociorum 
questum. 8. Occasio negotii bene gerendi omittenda non est. 9. 
Eo die imperator decimam legionem pabukitum misit. 10. Nos 
neque legatos missuri neque ullam condicioncm pacis sumus accep- 
turi. II. Nonne primo vere agri agricolis arandi sunt.'' 12. Iter 
per provinciam nostram sunt facturi hostes. 13. Ante primam 
lucem imperator cum tribus legionibus Roma est profecturus. 

Translate into Latin : — 

I. We must not lose this opportunity of attacking the enemy. 

2. Ambassadors came to Rome to ask aid against the Germans. 

3. Alexander intended to lead his army across the (iranicus. 4. 
Ariovistus is not likely to reject my friendship. 5. We intend to 
set out for Rome before night. 6. After all Gaul was subdued by 
Caesar (abl. abs.), envoys were sent hy many states to ask him for 
peace. 7. Hannibal, incredible to relate, reached Adrumetum, 
which is a hundred miles distant from Zama, within the space of 



■^ 






^% 



%. 



!^.^ 







IMAGE EVALUATION 
TEST TARGET (MT-3) 




/. 








1.0 



I.I 



1.25 



;|i^ Ilk 

^ 1^ III 2.2 

1^ ii£ IliiM 



1.8 



JA 1 1.6 



i 



^^^ 

% 



V 



^>'^ 



^:J 







Photographic 

Sciences 
Corporation 



23 WEST MAIN STREET 

WEBSTER, N.Y. 14580 

(716) 873-4503 






^ 



^ 



,v 



V 



f 







9) 











6^ 



%,'t' 



^:i* 



% 



'■b^- 



'*i. 



r^ 



I 







i- 



m> 



u. 



^ 




mimm 



\\\ 



176 



FIRST LATIN BOOK. 



II 



two days. 8. All should cultivate the art of speaking. 9. Nothing 
seemed to Xenophon so princely (regdlis) as the puisuit of cultivat- 
ing the soil. 10, I intend now to speak of (de) choosing a com- 
mander for (ad) that war. ii. The Helvctii were fond of fighting 
with their neighljors. 12. We must all defend our country when 
attacked by an enemy (abl. abs.), 13. Spring is the time of 
year for sowing seed. 



LESSON LXXXVII. 

CLASSIFICATION OF CLAUSES.- 

QUESTION. 



INDIRECT 






1. Dependent or subordinate clauses are called jwun chiuscs^ ad- 
jective clauses, or adverbial clauses, according as they perform the 
function of a noun, adjective, or adverb. Thus, in / know who he is, 
the clause who he is is a noun-clause, object o{ know; in I saw 
the man whom you mean, the clause whom you mean is an adjective 
clause, qualifying man ; in He came tliat lie mii^ht see the town, the 
clause that he might see the town is an adverbial clause of purpose, 
modifying came. 

INDIRECT QUESTION. 

2. A noun-clause headed by an interrogative pronoun, adjective, 
or adverb and used as the bubject or object of a verb, takes its verb 
in the subjunctive. Such a clause is called an indirect (or dependent) 
question. Thus : Scio quis sit, / know who he is; quid faciat 
multum refert, // is 0/ much importance what he does. (Here quis 
sit, and quid faciat, arc indirect questions.) 

3. The following are the more common interrogative pronouns, 
adjectives, and adverbs : Quis, who ? uter, which of t7uo ? quan- 
tus, how great ? quali.*, what kind? quot, how many ? ubi, where? 
vmde, wfwnce? quo, whither? cur (or quare), why? qui or (with 
adjs. and adverbs) quam, how? quemadmodum or quomodo, 
in what way? quantum, ho7c much? quando, wJien? (quum is 
never interrogative), quoties, how ^y/'fw .^ quamdiu, how long? 

4. Whether, if, at the head of an indirect question, is num : as, 
Die milii num ronerit, tell me if he has come. 



m 



INDIRECT QUESTION. 



1 



4 t 



Dionouns, 



5. IVheiher. . . .or^ is utrum . . an ; but ornot is necne in indirect 
questions (not annon, as in direct. P. 130, 6.) : as, Multum interest 
utrum valeamus an aegri aimus, // makes a great difference 
"whether ^ce are well or sick ; videamus utrum aqua sit necne. 
let us see whether it is water or not. 

Note. — After nescio or haud scio (/ dont know), dubito (I 
doubt), incertum est {it is uncertain) — implying an affirmative — 
whether is an : as, Constantiam dice ? Nescio an melius patientiam 
possim dicere, consistency, do I say ■ 1 don't kno7V whether I 
can not better say long-suffering. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Rogat nuni sui oblitus sim. 2. Quaeramus quoties hie Idem 
promiserit. 3. Rogabo num is maior fnitre sit. 4. Rogemus cur is 
solus taceat. 5. 0»r»nes intellegunt quam audaces sitis. 6. Hoc 
dubium est uter uu-su j: vevx'jcundior sit. 7. Ex iis cjuaeremus 
quid agant. 8. NcscnUwis qiromodo effugerit. 9. Quot estis } 
Nescio quot simus. 10. Credo te audivisse qui mihi hi nocuerint. 
II. Novisti eum quam tardus sit. 12. Ex eo quaesivi quanti 
domum vendiderit. 13. Roga eos unde veniant. 

Translate into Latin : — 

I. We had not heard whether you conquered. 2. I ask you 
whether these are your words or not. 3. He asks me whether I 
had sold all my books. 4. Tell me how many letters you wrote 
yesterday. 5. I ask you where you have put my book. 6. I do 
not know when he intends (p. 174) to return. 7. Do not tell him 
where you are coming from. 8. Do you know by whom the city 
was founded.'' g. It is hard to tell whether you really understand. 
10. Have you forgotten where you promised to go to-day ? \\. It 
does not concern me whether it is selling low or not. 12. He is 
asking if he ought to remain at Rome. 13. Ask him wlisft l>e is 
doing about it. 



12 



J 78 



FIRST LATIN RCOK. 



:i! 



'I 
i 



^ 



LESSON LXXXVIII. 

CLASSIFICATION OF TENSES. -SEQUENCE OP 

TENSES. 

Indirect Question— (Coft/irued J. 

1. Latin tenses are divided into Primary and Secondary (or 
Historical)^ as follows : — 



Primary Tenses. 

Secondary or 
Historical 
Tenses. 



Pres. , &mat, he loves. 

Pres.-Perf., amavit, he has loved. 

Future, amabit, he luill lon'e. 

Future Perf., amaverit, he will have loved. 

Iniperf., fi,mabat, he tvas loving. 

Past Indef., amavit, he lo7'ed. 

Pluperf., axnaveraX, he had loved. 



Note. — The Latin perfect has the force of ijoth a present-perfect 
(?>., perf. with iiave) and a past indefinite. When it is a pres.- 
perf, it is ?i primary tense ; when a past indef., a secondary. 

2. The above classification of Latin tenses is important, in view 
of the fact that the tense of the subjunctive in a dependent clause 
is primary when the tense of the main verb is primary, and second- 
ary v/hen the tense of the main verb is secondary. This is an 
important rule, and is called the rule for the Sequence of Tenses. 

It may be stated thus : — 

RULE FOR THE SEQUENCE OF TENSES. 

A primary tense in the principal clause, is followed by a primary 
tense in the dependent clause ; a secondary tense in the principal 
clause, is followed by a secondary tense in the dependent clause. 

3. The following examples of the indirect question will illustrate 
the rule : — 

A. PRIMARY TENSES IN BOTH PRINCIPAL AND 
DEPENDENT CLAUSES. 

( I ) Present in Principal clause. 

Scio quid Agas, / knorju what you are doing (now) (dependent 
question, therefore verb in subj.) 



SEQUENCE OF TENSES. 



179 



i 



Scio quid egerls, T kufftv what yov have done (in the past). 
Scio quid acturus sis, / ktiow 7vhat you are goin^ to do (in the 
future ; i.e., what you will do). 

Note. — The place of the fut. subjiin. act. (which is wantinj;), is 
supplied by the active periphrastic conjugation (p 174, i). 

(2) Present-Perfect in Principal clause. 

CogTiovi quid agas, / have learned what yoit are doing (now). 
Cognovi quid egeris, / have learned ^ohat you have done (in the 

past). 
Cognovi quid acturiis sis, / have learned what you a*-e going to 

do (in the future). 

(3) Future in Principal clause. 

Audlam quid agas, /shall hear 'what yoii arc doim^ (tlien). 
Audiam quid egeris, / shall hear what you have done (m ihc past) 
Audiam quid acturus sis, / shall hear what you are going to do 
(in the future). 

(4) Futurt'- Perfect in Principal clause. 

Cognovero quid agas, I shall have kno^vn what you are doing (then). 
Cognovfiro quid egeris, I shall have kiunvn lu hat you have done (in 

the past). 
Cognovero quid acturus sis . / shall have knotvn what you are 

going to do (in the future). 

B. SECONDARY (OR HISTORICAL) TENSES IN PRINCIPAL 
AND DEPENDENT CLAUSES. 

(i) Imperfect in Principal clause. 

Sciebam quid ageres, / knr^o (literally, 7oas knviving) what you 

were doim; (then). 
Sciebam quid egisses, I knew what you had done (in the past). 
Sciebam quid acturus esses, / knew what you zvere going to do 

(in the future ; i.e., what you 'vould do). 

(2) Past Indefinite in Principal clause. 

Cognovi quid ageres, / learned what you were doing [ihcn). 
C^.-^Tiovi quid egisses, I learned what yon had done (in the past). 
Cognovi quid acturus esses, / learned 7i>hai you were going to 
do (in the future). 



* 



180 



FIRST LATIN BOOK. 



^ I 



I I 






,{.■■ 

II 



If. i 



(3) Pluperfect in Principal clause. 

CogTi6v6ram quid ag^res, / hod learned 7vhat you 7i>ere doini: 

(then.) 
Coern6v6ram quid eglsses, / /uui learned what yon had done {\u 

tht past). 
Cognoveram quid acturus eases, / had learn, d w/iai yon were 

^oing to do (in the future). 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Ouaeritur cur doctissimi homines maxime dissentiant. 2. 
Qualis ipse sit animu^ ncscit. 3. Quid dies ferat est incertuni. 4. 
(^uid proximfi, quid superiore nocto cgcris, (juis nostrum ignorat .'' 5. 
Quid eil nocte egisset, quid in {for) proximam constituisset, edocui. 
6. Vides quanta tempcstas invidiae nobis impcndeat. 7. Neque 
quanta csset insulae magnitudo, neque quae nationcs eam incolerent 
reperiebat. 8. Ex his omnibus iudicat rebus quanto cum periculo 
et quanta cum virtute res sint administratae. 9. Ibi ex captivis 
cognoscit quae apud Ciceronem gerantur. 10. Interim legatis con- 
vocatis, et quae cognovisset et quae fieri vellet ostendit. 11. Memo- 
ravit quibus in locis maximae hostium copiae a populo Romano 
fusae essent. 12. Quanti suam domum vendidit.-* 13. In hac 
obsidione nulli parcitum est. 14. Nemini a nobis invidetur. 

Translate into Latin : — 

I. Who of us (p. 104) does not know where you were last night .'' 
2. He understood at what risk he had done this. 3. Caesar knew 
for what reason {qua de causa) these things were said. 4. I will 
tell you what cities the Romans took in this war. 5. The consul 
read to ;he people what the senate had decreed on the previous day. 
6. He pointed out from what classes the forces of Catilina were 
drawn {coniparo). 7. He ascertained from spies what was the 
nature of the road to the camp of the enemy. 8. Caesar found out 
why Ariovistus did not come to the meeting. 9. After giving up 
their arms {iibl. ahs.)^ all the enemy came that night to the camp, 
10. We compelled the merchants to tell us from what districts 
they came. 11. It is said that the man was ten years younger than 
his brother. 12. The soldiers did not spare the inhabitants of that 
town. 13. He sold his house for ten talents. 



inoy'ATic USE of the indirect question. 



hsi 



LESSON LXXXIX. 



IDIOMATIC USB OP THE INDIRECT QUESTION- 
Noun-clauses Introducad by Quod and Ut. 

1. An English abstract noun is often expressed in Latin l)y an 
indirect question : as, Dico tibi quale periculum sit, / tell you the 
nature of the (ltifii;rr : quot essent hostes rogavit, he dsked the 
number of the eneniv : quo ©amiis rog-ant, they ask our destination 
( = whither we are going). 

NOUN-CLAUSE INTRODUCED BY QUOD. 

2. Quod (meaning, because, the fact that)^ with the indicative 
often introduces a noun-clauso in Latin : as, Magnum eat hoc, 
quod victor victis pepercit, tliis ii. an important matter., the fact 

that when victorious he spared the vatiquisJwd. 

NOUN-CLAUSE INTRODUCED BY UT. 

3. Verbs of asking, command/ ?ig, striinn^, and effecting ^ take in 
English an infinitive but in Latin a noun-clause introduced by ut, 
///ri/, with the subjunctive: as, Oro te ut hoc facias, / beg you to 
do this J nititur ut vincat. he strives to conquer. 

If there is a :7ot vith the inf., ne {that not) is used for ut non: 
as, Puero iraperavi ne domo exiret. / ordered the boy not to go 
from home (impf,, in accordance with the rule for sequence, p. 178). 

Note I. — lubeo, / order, however, and veto, I forbid, take the 
infinitive : as, lussi puerum domo non exire, / ordered the boy tiot 
to go from luune ; vetuit me hoc facere, he forbade me to do it. 

Note 2. — Statvio, constituo, decerno, I determine., take the infini- 
tive when the subject of the main verb and of the infinitive is the 
same : as, Statuit Caesar in Italiam redire, Caesar determined to 
return to Italy. In other cases, they take a noun-clause introduced 
l)y ut or ne : as, Statuit Caesar ut le^ones suae in Italiam redi- 
rent, Caesar determined that his legions should return to Italy. 









f 



182 



FIKST LATIN UOOK. 



4. The followin^,'^ impersonal verbs are followed by a noun-clause 
introduced by ut : Contingit, ev6nit, accidit, and fit (// happens)^ 
restat {it remains)^ s6quitur (// follows)^ fieri potest (// )nay hap- 
])cn) : as, Accidit ut nemo adesset, // happened that no one was 
present. 

Exercise. 



2. Constat inter 
3. Caesar belluni 



Translate into English : — 

I. Quod Regulus rediit, mirabile videtur. 
omnes ad sahiteni civium inventas esse leges, 
ea aestate cum Germanis gcrere constituit. 4. Pollicitus est se hoc 
postero die esse facturum. 5. Dixerunt sibi in animo esse sine 
ullo inaleticio per provinciam iter facere. 6. Rogavit quando pro- 
fecti essent. 7. Caesar his de causis c[uas commemoravi Rhenum 
transire decreverat. 8. Restat ut de magnitudine belli et impera- 
tore deligendo loquar. 9. Quod tu incolumis domum rediisti, mihi 
gratum est. 10. Ariovistus respondit scnatum populi Romani sibi 
praesidio esse. 1 1. Prima, luce productis omnibus copiis ct duplici 
acie instructa, quid liostcs consilii caperent cxspectabat. 12. Oravit 
ut omnibus pueris mulicribusque parceretur. 13. Se hoc opus eo 
die confecturum esse suscipit. 14. Rogavit me ne id facerem. 

Translate into Latin : — 

I. He ordered ?ll the forces to assemble on that day at Rome. 

2. I asked you to perform all th( commands of the general. 

3. The enemy will strive to capture the town with all its forces. 

4. It follows that he was condemned for treachery by the senate. 

5. Explain to the judges your view of the matter. 6. They said 
that the Romans had pitched their camp in this plain. 7. Do you 
know our reason for declaring war? 8. He forbade the consul 
calling the people together on that day. 9. We are not asked to 
assemble in the market-place. 10. It happened that he was absent 
from Rome in that year. 1 1 . What amount of money shall I bring .? 
12. We strove to finish the work within a few days. 13. He deter- 
mined to set out for Gaul that winter. 14. Beg them not to come. 
1 5. The fact that you betrayed your country is enough. 



ADVERBIAL CLAUSES. 



183 



LESSON XC. 

ADVERBIAL CLAUSES. 

Final Clauses Introduced by Ut (or Ne), and Quo. 

1. An adverbial clause is one that takes the place of an adverb. 
Thus, in I cat (hat I may Ihw, the clause introduced l)y lliai is an 
adverbial clause oi purpose, limiting the action of the main verb. 
An adverbial clause of purpose is called a Jinal clause (from finis, 
an end), because it expresses the end ox object of the verb it limits. 

2. Final clauses in Latin are usually introduced by ut, that, or 
ne, that . . . .not, lest (both with the subjunctive) : as, Edo ut vivam, 
I eat that I may lii'e ; hoc dico ne to laedam, / say this that I may 
not offend you ( = to avoid offending you). 

Note. — Ne in a final clause, may often translate the English "/<:; 
avoid^^ " to prevent. " 

3. In firial clauses the /n'.f^'/// subjunctive is used iSier prifnary 
tenses ; the imperfect after secondary, in accordance with the KiJe 
for Sequence (see p. 178). Thus : Multi laudant ut laudentur, 
7nany praise that they may be praised {\iV{^s. after a primary tense) ; 
multl laudabant ut laudarentur, many praised that they might 
be praised (imperfect after a secondary tense). 

4. That no one, that no (adj.), that nothing, that ne7>er, in a 
final clause, are respectively ne quis, ne ullus, ne quid, ne vin- 
quam : as, Porta clausa est ne quis exiret, the gate was shut that 
no one might go out ; clamant ne ullum vei'bum audiatur, they are 
shouting that no word may be heard; abii ne quid viderem, / went 
away that I might see nothing ; hoc facite ne unquam vitiiperent, 
do this that they may never revile. 

5. Instead of ut in a final clause, quo (-ut eo, that i>y this) with 
the subjunctive, is used when the clause has a comparative in it : 
as, Puto aUquid puero dandum esse quo sit studiosior, / think that 
something ought to be given to the boy that he may be more 
zealous J Caesar castella communit quo facilius Helvetios pro- 
hibere possit, Caesar erects forts that he may the more easily keep 
off' the Helvetii. 



i 



184 



FIRST LATIN BOOK. 



Exercise. 



Translate into English : — 

I. Non vivimus iit cdamiis. 2. Hoc factum est nc quis in civi- 
tatcm restitueretur. 3. Ad uibcm venimus ut oratorcm audiremus. 
4. Domum rcdibo ut dormiam. 5. Hoc feci ne cui displicorcni. 
6. Haec scribcbam ut bono esses animo. 7. Ne quis ex civitate 
pellcrctur, Idem promisit. 8. Multa mentitus est (|uo iunior videre- 
tur. 9. Utinam rex ipse adcssct. 10. His coj^nitis, milites cduxit 
nc omnes interficerentur. 11. Legibus servlmus ut liberi esse 
posslnius. 12. Captivos omnes interfici iussit quo melius iter 
faccret. 

Translate into Latin : — 

I. They went into the garden that they might find the book. 2. 
They set out iii the morning that they might reach the city before 
night. 3. We will go away in order not (use m) to see them. 4. I 
did this in order that I might injure no one. 5. We must raise a 
shout that we may be heard by him. 6. He praised u§ in order to 
be praised by us. 7. He killed himself that he might never see 
the country overthrown. 8. l-»o not buy what you do not need. 

9. In a few days we shall return to soe (use ^uo) the place better. 

10. Did you not see with what pride he answered? 11. We must 
teach our children in order that they may be better citizens. 12. 
He wishes to return home in order to stand for the consulship. 



LESSON XCI. 

FINAL ChAUBBB-r Continued ). . 

Qui Pinal. Quominus and Quin. Neve. 

1. The relative qui (called ^ui Jitiat) is often used with the sub- 
junctive to express a purpose : as, Misit legates q\ii pacem peter- 
ent, /le sent ambassadors to sue for peace (q\ii=ut ei). 

Note. — Relative adverbs, like ubl {where) and unde {whence), 
are used, like the relative pronoun, to express a purpose ; 



ill 



FINAL CLAU8KS. 



185 



as, Domum ubl habitaret legrit, he chose a house where he might 
dwell (ubi-ut ibi. that there). 

2. After verbs of preventiui:;^ a final clause is often used, intro- 
duced by quomlnus {=hy which the less — in o*der that not) : 
as, Nihil obstat quominus scrlbas, tiothini;; prevents you from 
writini( { = by which you should the less write). 

Note.— After verbs oi preTentinj^^qxvin (qul+ne how not), may 
be used for quominus, if tbcrc is a nc<;ative or virtual' negative 
with the main verb : as, Vix inhiberi potuit quln saxa lac^ret. he 
could scarcely he pre7>ented from throwini^ stones. 

3. After verbs of fearinj^^ a final clause is used, introduced by 
ut or ne : as, Ver6or ne veniat, / am afraid he will come ; vereor 
ut veniat, / am af> aid he will not come. 

Note. — Here ut and ne aj)parently chanj^e their meaning ; ut is 
used for that not, and ne for that. 

4. The English future after verbs o{ fearing, is expressed by the 
subjunctive — the present subjunctive, if after a primary tense, the 
imperfect if after a secondary: as, Timeouu labores svistineas, / 
am afraid that you will not endure your labors ; timebam ne e& 
ev6nirent, / was afraid that these things would happen. 

5. In English the infinitive is often used to denote a purpose, 
but in Latin it is never so used in good prose. Such an infinitive 
may be expressed in Latin in various ways. 

Thus : He sent ambassadors to sue for peace, may be expressed 
as follows : — 

Legates misit ut pacem p§t§rent {xxtfual). 

Le^tOB misit qui pacem pet6rent (qui final). 

Legates misit ad pacem petendam (gerundive ace. with ad), or 

legates naisit pacis petendae causa (gerundive genitive with 

causa). 
Legates misit ad pacem petendum (gerund ace. with ad), or 

legates misit pacem petendi causa (gerund genitive with 

causa). 
Legates misit pacem petitum (supine after verb of motion). 
Legates misit pacem petituros (future part, active expressing a 

purpose). 

'A word like vix, scarcely, or a question expecting the answer No. 






^ 



i'l 



I' 



186 



FIRST LATIN BOOK. 



6. For et ne (following ut or a previous ne), n6ve (or neu) is 
used : as, Hoc dice ut bono anlmo sit neve perturbetur. / say 
this that he may be of good con rage and may not be disturbed; 
abibo re eum vldeam neve audlam, / will go aivay that I may 
not see or hear him. 

EXERCISK. ' 

Translate into English : — 

I. Legatos ad cum miserunt qui diccrent ?ibi esse in animo sine 
ullo m.deficio iter per provinciam facere. 2. Caesar litteras nun- 
tiosque misit ne eos frumcnto neve alia re iuvarent. 3. Peticrunt ut 
concilium lotius (ialliae in certum diem indicere liceret. 4. Oualis 
esset natura montis, nuntios qui cognoscerent misit. 5. Nuntios 
praemittit qui videant quas in partes hostes iter faciant. 6. 
Itaque impetrat ut per fines suos Helvetios ire patiantur. 7. Legem 
brevem esse oportet quo facilius ab imperitis teneatur. 8. Omnes 
milites turn timebant ne ab hoste circumvenirentur. 9. Vercor 
ut hoc tibi profuturum sit. 10. Quale praemium ei sit tribu- 
tum docebo, quo facilius intellegi i)ossit. ir. Naves vento tene- 
bantur quominus in portum redirent. 12. Consulcs videant ne 
quid detrimenti respublica capiat. 13. Omnes equites praemisit 
qui viderent quas in partes iter caperent. 

Translate into Latin : — • 

I. Caesar sends forward the soldiers of the tenth legion to seize 
the hill. 2. He ordered them not to go out of camp after sunset. 
3. He begged him to spare the women and children. 4. He 
ordered them to open ijaxare) the ranks that they might the more 
easily use their swords. 5. He was afraid that all the soldiers 
would desert him. 6. The Romans built forts to keep back the 
enemy. 7. They were afraid that they would be defeated. 8. I 
tell you this, that you may the more easily understand. 9. I do not 
know when they intend to set out. 10. He asked him not to bring 
a single soldier with him. 11. He persuaded them to set out 
with him. 12. Fearing that he would not be able to withstand 
the attack, he sent a despatch to Caesar. 13. He warned him 
to avoid all wrong-doing. 



AUVEUUIAL CLAUSES OF RESULT. 



187 



LESSON XCII. 

ADVERBIAL CLAUSES OP RESULT. 
UT CONSECUTIVE. 

1. An adverbial clause is often used to express the result of 
what is described in the main clause. Such clauses are called 
consecutive clauses (cousequor, oi'crtukc^ attain). I'hus, in the 
sentence, Such fear mzed all, that the icing iiimsel/Jled^ the clause 
introduced by tiiai is a consecutive clause. 

2. A consecutive clause is usually introduced by ut with the sub- 
junctive (called ut-consecutiTc) : as, Tantua timer omnes occupa- 
vit ut rax ipse fugerit, such fear seized all that the hint^' liimselj 
Jlcd ; tarn caecus fuit ut me non viderlt, lie was so blind that he 
did not see me. 

Note I.— The rule for the sequence of tenses (p. 178) docs not 
apply in consecutive clauses. Of course the imperfect subjunctive 
will be used, but only if the meaning requires it. Thus : Tantus 
timer exercitum occupavit ut omnet perturbarentur, such fear 
seized the army that all were disturbed (incomplete continuous act). 

Note 2. — That. . . .not in a consecutive clause, is not ne (as in a 
final clause; p. 183), but ut non ; so, too, ut nemo, ut nuUus, 
ut nihii, are used for that no one^ that no^ and that nothing. See 
below. 

3. Consecutive clauses are used after demonstrative words like 
talis, such; tantus, so great; sic, Ita, tam, so; adeo, to such a 
degree : as, Talis erat ut nemo ei crederet, he was of such a char- 
acter that no one believed him ; tanta vis probitatis est ut eam in 
hoste dlligamus, so great is the force of honesty that we love it even 
in an cjtemy ; Tarquinlus sic Servium dlligebat ut is elus vulgo 
haberetur Alius, Tarquin so loved Servius that the latter was 
commonly regarded as his son ; Verres Siciliam per trieunium ita 
vexavit ut ea restitui in antiquum statum nullo modo potuerit, 
Verres so harried Sicily for three years that it could not in 
any way be restored to its original condition; tam improbus fuit 
ut nihil eum unquam a scelere revocaverit, he was so wicked that 
nothing ever called him away from crime; hoc eum adeo terruit ut 



I 



3 




188 



FIRST LATIN BOOK. 



vix hodie prodire audeat, this so terrified him that he scarcely 
ventures {noiv) to go forth. 

QUI CONSECUTIVE. 

4. The relative qui (called qui-conscctttii'c) is often used with the 
subjunctive to introduce a consecutive clause : as, Non is sum qui 
hoc faciain, 1 mn not the otic to do it (qui-ut ego, tluit I). 

5. Qui consecutive is used in the followinj^ constructions : — 

{(i) With certain indefinite expressions^ like sunt qui {there are 
some ivho)^ reperiuntur qui {there are found ivhd)^ nemo est qui 
{there is no one 7uho), quis est qui? {who is there who ?)^ nihil est 
quod {there is nothing that) : as, Sunt qui putent nihil sibi litteris 
opus esse, there are some loho tJiink that they have no need of 
literature ; nihil est quod dicere velim, there is nothing tliat I 
wish to say. 

{b) After dignus {worthy)^ indignus {uniuorthy)^ and idoneus 
or aptus (ft) : as, Dignus est qui ametur, he is worthy to be loved 
( = he deserves to be). 

{c) After quam with a comparative : as, Maior est quam cui 
resisti possit, he is too great to be resisted { —greater t/ian to lulioni 
it can be resisted). 

Note. — Possum, / can, 13 used impersonally, only when joined 
with a passive infinitive. 

6. Instead of qui non, quin with the subjunctive is often used : 
as, Nemo est quin sciat, tiicre is no one who does not know. 

So too, after dubito (doubt), nego (detiy), igtioi'o (be ignorant), 
when joined witli a ne^^ative or virtual negative,^ that is expressed 
by quin (qui ne, how not) : as, Negari non potest quin turpe sit 
fidem fallere, it cannot be denied that it is dishonorable to break 
one's word; non dubitat quin animus sit immortalis, he does not 
doubt that the soul is immortal ; num quis ignorat quin haec vera 
slnt? is anyone ignorant that this is the truth ? 

Note. — Quis means any after si, nisi, ne, num, quo and quanto. 



1 Words like vix, scarcely, and questions that expect the answer No. 



n>:: 



ADVERBIAL CLAUSES OF liKSULT. 



189 



Exercise. 

Translate into English : — 

I. Temporis tanta fuit exiguitas hostiumqiie tarn paratus ad 
dimicandum animus iit non modo ad insignia accommodanda sed 
ctiam ad galeas induendas tempus dcfuerit. 2. Flumen Arar in 
Rhodanum influit incrcdibili lenitate ita ut oculis in ntram partem 
tluat, iudicari non possit. 3. Mandat ut crebros cxploratores in 
Suevos mittant quaeque apud eos gerantur cognoscant. 4. Non is 
sum qui mortis periculo terrear. 5. Hunc Caesar idoneuni iudica- 
verat quem cum mandatis mitteret. 6. Quis servus dignus fuit cui 
nostra salus permitteretur? 7. Non tarn sum imperitus rerum ut 
hoc non sciam. 8. Sunt qui censeant unil animum et corpus 
perire. 9. Quis potest esse tarn aversus a vcro qui hacc neget ? 

10. Tanta rerum commutatio est fiicta ut nostri proelium redinteg- 
rarent. 1 1. Nequc abest suspicio, ut Helvetii arbitrantur, quin ipse 
sibi mortom consciverit. 12. Mons altissimus impendebal ut facile 
perpauci nos prohiberc possent. 13. Illae tamen omnes dissen- 
sioncs erant eiusmodi quae non ad delendam sed commutandam 
rempublicam pertinerent. 14. Hostes plures sunt quam qui aesti- 
mari possint. 

Translate into Latin : — 

I. We were not able to prevent the Belgae from forming a 
league with the rest of the Gauls. 2. The enemy endeavored to 
hinder us from taking refuge (st^ recipcrc) in our camp. 3. Noth- 
ing is so obscure that it cannot be found out by enquiry. 4. There 
is no doubt that the Belgae are the bravest of all the Gauls. S- 
The storm was so great that no ship could reach the harbor. 6. 
He was so diligent that he lost no time in play. 7. What prevents 
us from seeing the games to-day ? 8. The river was so deep that 
the soldiers were not able to cross it on foot. 9. Men were sent 
to pick out a place suitable for the camp. 10. The Romans 
fought so fiercely that they easily defeated the forces of the enemy. 

11. I do not doubt that you have spoken the truth. 12. There is no 
one but believes that he was guilty of treachery. 13. There were 
some in the army who were willing to betray their country for gold. 
14. Their deeds are too great to be told. 



•i^ 



■A 

i\ 

[ I 

1 - i 

'I 



I, 



I:; 



V 



190 



FIRST LATIN HOOK. 



XCIII. 

THE CONDITIONAL SENTENCE. 

1. A conditional sentence contains (a) a main clause, (d) an ad- 
verbial clause stating the condition on which the statement of the 
main clause is, or would be, true : as, ///li' says //n's, he is wrong. 
The clause containing the condition is called the ?/-clause. 

2. The common types of the conditional sentence are as 
follows : — 



o 



(/I 



V 



3^ 






O 

4-1 (4 

3 

:? 

3 



CONDITIONAL SENTENCES. 

Main Clause. 

errat, 

Ae is 7orong. 

erravit, 

he was wrong. 

errabit. 



If-Clause. 

(\. Si quis haec dicit, 
If anyone says this. 

Si quis haec dixit, 
If anyone said this, 

Si quis haec dicet (or dixerit), 
If any one says (literally, shall 
say or have said) this. 



'3. Si quis haec dicat, 

If anyone were to (or should) say 
this, 

.. Si quis haec diceret, 

If anyone were saying this (now), 

. Si quis haec dixisset, 



he will be wrong. 
erret, 

he wotild be wrong. 

erraret, 

he 7uould be icrong. 

erravisset, 



If anyone had said this (in the past) he would have been 7vrong. 



Note. — Instead of the English present, referring to the future (as 
in type 2), Latin uses the future, or — if the action of the verb in the 
if-clause is over before that of the main verb begins — the future- 
perfect. 

3. Unless, or if not with the force of unless, in an //-clause, is nisi 
or ni : as. Nisi arma sumpsisses, deletus esses, iinlcss you had 
taken up arms, you ivould have been destroyed; nisi medicus 
adesset, puer moreretur, if the doctor loere not here, the boy would 
be dying. But when // not can not be turned into unless^ it is ex- 



TIIR CONDITIONAL SENTENCK. 



191 



pressed by si non : as, Cur mihi noces. si ego tibi non noceo? 
w/iy do you liann mi\ if J do not /larm you / 

4. A?i}\ after al or nisi, is quia : as, Si quia ita fecerit, poenas 
dabit, if anyone docs so, he luill be //////V/tv/ (literally, shall have 
done so), 

5. Whether. . . ,or, introducing alternative conditions (i. e., with 
the force of //.... or if), is > pressed by sive (seu). . . sive (sevi) : as, 
Slve adfuisti sive abfuisti, nihil dice, ivJiether you were present or 
absent, I say nothing. 

Note. — Sive... sive must be carefully distinguished from utnim... 
an (p. 177, 5), introducing a dependent double question and used as 
the subject or object of a verb : as, Utrum velit an nolit rogo, I ask 
whether he is quilling or unwilling. 

6. But if, introducing a corrected condition is sin ( = si + ne, if 
not); if not \s si minus: as. Si rogas, respondeo ; sin nihil rogas, 
taceo if you ask, /answer; hut if you don't ask, I hold my peace; 
si haec fecerit, gaudebo; si minus, aequo animo fsram, if he has 
done it, I shall be glad; if not, I shall bear it with patience. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Si roges, respondeam. 2. Si quid haberem, darem. 3. Si 
Metelli fidei dififisus essem, iudicem eum non retinuissem. 4. 
Nomen huius floris si scirdn, eum pluris facerem. 5, Sive bene 
sive male facit, odio est. 6. Si ceteris satisfaciat, sibi satisfaciat. 
7. Hoc si fecit, non ita acucus fuit. 8. Hoc si sciam, dicere non 
audeam, 9. Mihi si tu subvenies, gaudebo ; si minus, non aegre 
feram. 10. Nisi auxilio venisses, de nobis actum esset. if. Hoc 
si verum est, impetrabis ; sin falsum, noli exspectare. 12. Frater 
tuus si adesset, tibi plauderet. 

Translate into Latin : — 

I. If you had not applauded, he would have been ashamed. 2. 
If the harvest is large, the country will be rich. 3. If you should 
come to our aid, all would be well ; if not, it will be all over with us. 
4. If he were unwilling, we would not go. 5. Whether h.c reads or 
writes, he wastes no time. 6. If you were to ask me that, I should 






I- 

5?' 






v.! 



105 



FIRST LATIN TIOOK. 



I: 



answer nothing. 7. If they had not detained nie, I should have 
been here sooner. 8. If they put this man at the head of the army, 
the country will be safe. 9. If you should be willing, ho would be 
unwilling. 10. If he had not been a man of courage, he would not 
have refused, n. If he leads his anny over the Rhine, it is all 
over with them. 12. If anyone should say so, he would not be 
listened to by anyone. 



LESSON XCIV. 

CLASSIFICATION OP CONDITIONAL 

SENTENCES. 

Exception to the Rules. 

1. The common types of the conditional sentence arc easily 
learned with a little attention and practice. They are classified as 
follows : — 

Conditional sentences arc divided into //inr classes : 

I. SIMPLE PRESENT AND I'AST CONDITION.S. 

This class will be easily recognized when the second and third 
classes are known. It includes all conditional sentences in which 
nothing is implied as to the fulfilment of the condition. It has the 
indicative in both clauses : as, Pecuniam si habet, dat, {/" Ae has 
money, he gives it; pecuniam s* habuit, dedit, if he had money, he 
gave it. 

Note. — Si rarely stands at the head of the sentence. Hence the 
common use of quodsi for si at the head of a si-clause. 

II. FUTURE CONDITIONS. 

This class includes conditional sentences in which the fulfilment 
of the condition is referred to the future. Of these there are two 
types : — 

{(i) Where the condition is regarded as likely to be fulfilled : 
as, Pecuniam si habebit, dabit, if he has (old P^nglish, shall have) 
money, he ivill give it. 



% 



CLAHSIFICATION OF CONPITIOXAL SKNTKNfES. 



\<X\ 



Here the fut, iir^lic. is used in both clauses. Hut the fut. peif. is 
used in tlie //"-clause when the .iction of the veil) of that clause 
is to be represented as over before that of the main verb begins: 
as, Hoc si feceiit, morletur, // he docs tliis^ he shall die (liter.illy, 
shall htri'e done). 

(b) Where the condition is regarded as unlikely to be fulfilled. 
Such sentences have in English loottld or should in the main 
clause : as, Pecuniam si laabeat, det, if he should have monc)\ he 
would give it. 

Here thr present subjunctive is used in both clauses. 

in. coNDrrrOxNs coxirarv to fact. 

This class includes all conditional sentences in which the con- 
dition is represented as not fulfilled. (Jf these also there are two 
types : — 

{a) Where the condition is referred to the present. These have 
in English the word //c^?t/ (expressed or understood) in both clauses : 
as, Pecuniam si haberet, daret, //" he had money (now), he would 
i^ive ii. 

Here the imperfect subjunctive is used in both clauses. 

iyh) Where the condition is referred to the past. This type has 
in English would have in the main clause : as, Pecuniam si habu- 
isset, dedisset, if he had had money ^ he would have given il. 

Here the pluperfect subjunctive is used in both clauses. 

Note I. — In sentences of Class III., the if-clausc may refer to the 
past, while the main clause refers to the prcsciu, or vice versa: 
as, Illi Bi liaec fecissent, viverent, if t/uy had done thisy they would 
now be alive. 

Note 2. — The first type of Class 111. is also used of past time to 
e\\iro.s<r, continuous aetiofi : as, Haec si sentirent, sapientes essent, 
if they had held these views, they would have been wise. 

2. One important exception to the regular rules for conditional 
sentences must be noted. It is as follows : — 

The indicative, and not the suhjuncti-t'c, is used in the main 
clause of the conditional sentence when the verb of that clause is — 
13 



fca*"** 



RBSB 



91 



I-'IHST LATIN HOOK. 



{(i) 111 tlu' i>cri[)hraslic conjiig.tlion active or passive (p. 172, 174). 

{fi) Possum, /i,i//: debeo, / oui^^ht ; oportet, /"/ is needful: 
as, Ni litteras ralsisset, ugros rellcturl erant, // he had not sent the 
letter, they icoit/d hai'C left their lands ; consilia si processissent, 
Interflciendus fult, //' the f)liins had sueeeeded, he i^uutld hax'e been 
put t(i death ; totvis exercitus deleri potuit, si persecuti essent 
victores, the ivhole army might have been destroyed, if the victors 
liad followed up. 

3. ^^rovided that is expressed by dum, by m6do, or by dummodo, 
all with the subjunctive (with ne for non in nej^ative clauses) : as, 
Oderint dvim inetuant, let them hate provided that they fear ; 
veniant dum ne maneaiit, let them come, provided Unit they do not 
remain. 

EXKRCMSK. 

Translate into Knglish : — 

I. Iterum si exi)eriri volunt, ej;o iteruni paratus sum decertare. 
2. Catilina si in urbe niansissct, nuncjuani nos renipublicam liber- 
avissenuis. 3. Ilclvctii si AUobro^ibus satisfaciant, paceni cum iis 
faciam. 4. Scrvi mei si me metuercnt, domum meam relint|uendam 
esse |)utarem. 5. IManont inycnia senibus, modo permancat 
industria. 6. ATagno me metu liberabis, dununodo inter me at(|uc 
te murus intersit. 7. Haec si tecum patria loquatur, impetrarc 
debet, 8. Multi omnia recta atcjue honesta negligunt, dummodo 
potentiam consequantur. 9. Si certior factus essem in quo j)ericul() 
esses, ad te advolassem, 10. Galli aecjuo animo omnes belli pati 
untur iniurias, dummodo repellant pcriculum servitutis. 11. Neque 
hostem sustinere pi)tcrant, ni cohortes se obiecissent. 12. Nisi 
discedes, ego te hostem habcbo. 13. Si te interfecero, ego g. .ciam 
multis faciam. 

Translate into Latin : — 

I. I shall carry on war against the Gauls, provided I can collect 
two legions. 2. If you should conquer the enemy in battle, they 
would not obey you. 3. If that consul wore living, he would keep 
otTthe attack of this enemy. 4. The power of Karthage would not 
have fallen so easily, if we had not conquered her with our fleet. 
5. Provided he does not carry on war against that state, we will aid 
him with all our forces. 6. If he had been here, he would have 



4 



COMPAUATIVK AND CONCKSSI VH CLAUSES. 



ion 



lielpetl me. 7. If llioy inak(! .111 .ittack ih»(>m this town, tliey will 
lake it. 8. If you do not xi\e up the hostaj^es, I shall regard \<>u 
as enemies, y. I'rovided jou ward off this danyir, we shall consider 
you a friend. 10. If you had wished lo lake this town, you should 
have collected more forces. 11. The man would have tlied, if we 
iiad not aided him. 12. If the rest were killed, would you escape .'' 
(use net. pcriphr. conjui;;ation.) 13. If he had been the same as 
before, I could have touched his heart. 



LKSSON XCV. 



COMPARATIVE AND CONCESSIVE CLAUSES. 

1. A comparative adverbial clause expresses agreement (or the 
opposite) with the statement of the main clause : as, Ut seraentera 
fec^ria, ita m6te&, yon shall reap according as you do (lit., shall 
have done) your seeding. 

Here the clause introduced by ut is an adverbial comparative 
clause. 

2. Comparative clauses fall into two classes : — 

(a) Where the comparison is stated as a fact: as, Omnia, 
sicut acta sunt, ruemoravit, lie has narrated c%'ery thing just as it 
IV as done. • 

(b) Where the comparison is stated as a mere supposition: 
as, Horiores petunt quasi honeate vixerint, they seek oJ/icCy as ij 
they have lived honorably ( = while they have not). 

The first class takes the indicative ; the second, the subjunctive. 

3. The following are the common comparative conjunctions th.at 
are usually joined with the subjunctive : Tanquam, or tanquam si, 
quasi, velut, or velut si, as if : as, Tanquam hoc difficile sit, as if 
this loere hard ; velut si Asia sit clausa, sic nihil perfertur ad noa 
just as if Asia were closed., no news reaches us. 

4. The English the . . . .the with two comparatives, is expressed in 
Latin in two ways :- - 

(a) Byquo. ..eo (or quanto... tanto) with two comparatives: 
as. Quo (or quanto) quisque est melior, eo (or tanto ) difflcilius 



106 



FIRST LATIN BOOK. 



'.i I 



Buspicatur, the better a man is^ the more difficulty he has in sus- 

perti/iif. 

(h) r.y ut quisque. ...ita with two siiporlatives : as, Ut quisque 
vlr optimus est, ita diflBcillime auspicatur, the better a- tnan is^ iicc. 

Note. This might also be translated : In proportion to a maris 
goodness^ &c., or, J n proportion as a man is good^ &c. 

CONCESSIVE CLAUSES. 

5. Concessive adverbial clauses arc those that make some con- 
cession, in spite of which the statement of the main clause is true. 
They arc usually introduced in English by although : as, Eomani. 
quamquam proelio fessi erant, tamen procedunt, the Romans, 
although they were "weary luith fightings nevertheless advance. 

6. Concessive clauses, when they state a /'act^ take the indica- 
tive ; %vhen they state a supposition^ the subjunctive : as, Caesar, 
quamquam nondura eorum consilia cognoverat, tamen suspica 
batur, though Caesar had not as yet discovered their plans^ he 
nevertJieless ivas suspicious; etsl falso in suspicionem venisses, 
tamen mihi ignoscere debuis'ti, although you had been falsely sus- 
pectedy still you should have pardoned me (in suspicionem venire 

= the passive of svispicor, / suspect). 

7. The following are the common concessive conjunctions, and 
the moods with which they are used : Quamquam (though), and utut 
(hozaei'er), with indicative ; licet, quamvis (lit., as you wish), ut, 
quum (all meaning although\ with subjunctive; etsi, etiamsi, 
tametsi {although, even if) — all compounds of si, and following the 
same rules for mood. 

Note. - Quamvis is also used as an adverb : as, Ille, quamvis 
facetus, odio est, he, Jiowever witty, is hated (or whatever his wit) ; 
(odio esse, fo be for an object of hate, is the passive of odi, / hate). 

8. The relative qui with the subjunctive is often used conces- 
sively. It is called qui concessive: as, Caesar, qui haec videret, 
tamen aciem instruxit, though Caesar saw this, still he drew up 
his line. 



CONCESSIVE CLAUSES. 



197 



a man s 



Exercise. 

Translate into English : — 

I, Etsi maturae sunt hicmes, tamen in Britanniam contendit. 
2. Quamquam crebro audiebat Labienum ab inimicis suis soUici- 
tari, tamen non credidit. 3. Senectus, quamvis non sit gravis, 
tamen aufert viriditatem. 4. Quaniqunm premebantur, tamen 
omnia fortissimo sustincbant animo. 5. Nonne impetrare debcnt, 
etiamsi adhiberi vim non possit? 6. Quamquam Gevmanosdiutius 
in Gallia versari Galli voluerant, tamen populi Romani cxercitum 
hiemare in Gallia moleste ferebant. 7. Non igitur potestas est 
conservandae reipublicae, quamvis ea prcmatur pcriculo, 8. Han- 
nibal, ex quo die dux est declaratus, velut Italia sibi provincia 
decreta esset, nobis inferrebellum statuit. 9. Ilia supcriora, quam- 
quam fercnda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli. 10. Quanto erat 
in dies gravior oppugnatio, tanto crebriores litterae ad Caesarem 
mittebantur. 11. Ut meritus est, ita poenam pcrsolvit. 12. 
Senatum metus cepit velut si ad poitas hostes essent. 13. Caesar, 
etsi prope exacta aestas erat, tamen eo exercitum duxit. 14. Tibi 
adero ego, licet amicus tuus absit. 

Translate into Latin : — 

I. Though the Germans were of great bravery, still they were 
often defeated by the Romans in battle, 2. All the citizens were 
terrified just as though the enemy were-at ((k/cssc) the gates. 3. 
The battle was fought as the general had directed. 4. Whatever 
is disgraceful, even though it may be concealed, can in no way be 
honorable. 5. Life, however short, can always be useful. 6. 
You speak as though the enemy would conquer. 7. Though 
ambition is a vice, it is often the cause of virtues. 8. Though the 
summer had ended, Caesar collected a large number of ships. 9. 
The bolder the Romans were, the more timid the enemy became. 
10. Though their general did not conquer me, still his valor' must 
be praised. 11. Though Caesar had only one legion, still he 
hastened to set out. 12. He acted otherwise than {alitcr quam) he 
ought to have done. J 3. Though they were the bravest in (iaul, 
they were not equal to the Romans in valor. 



I i 



i: 



1 i 



198 FIRST LATIN HOOK. 



LESSON XCVI. 

CAUSAL CLAUSES. -QUOD, QUIA. QUONIAM 

(BECAUSE). 

1. Causal adverbial clauses state the cause or reason for the fact 
mentioned in the main clause. In En^dish they are usually in- 
troduced by because : as, Tacent quia periculum metuunt, t/icy are 
si lent because t hey fear danger. 

2. Causal clauses are usually introduced by quod, quia, because^ 
or quoniam r quum iam, since now)^ seeing ili<tt. 

They are followed by the indicative when the reason they intro- 
duce is given on the speaker's own authority ; they are followed by 
the subjunctive when the reason they introduce is given on the 
authority of another : as, Patria expulsus est quia iustus erat, he 
was banished because he was just {esset \\o\\\(\ mean that this was 
tlie reason usually given, ftir the truth of which, however, the 
speaker would not vouch) ; Socrates accusatus eat quod corrum- 
peret inventutem, Socrates 7c>as accused because (as rcas alleged') 
he wa^ corrupting the young men (corrumpebat would mean that 
the speaker vouched for the truth of the charge). 

Note. — This quod is common after queror {complain), laudo 
{praise\ gaudeo {be glad), doleo {be sorry). 

3. Quum (cum), in the sense of since, is often used to introduce a 
causal clause : as, Haec quum ita sint, abibo, as this is so, I will 
go away. 

4. The relative qui (called qui causal) is often used with the sub- 
junctive to introduce a causal clause : as, PecS-sse videor qui a 
te disceaserim, // seems I have done wrong, i/iasmuch as I have 
parted from you (peccasse^peccayisse). 

Note, — In this sense, qui is often strengthened by the addition of 
quippe or utpote, indeed, as being: as, Multa de me questus est 
quippe qui in me incensus est, Jie complained at length of me, inas- 
.much as he had been exasperated against me. 



CAUSAL CLAUSES. 



199 



5. Qui causal is very commonly found after exclamations : as, 
Me miaerum, qui haec fecerlm, wretch that I am for doing this I 

Note. —The accusative case is often used in exclamations. It is 
called the accusative of exclamation. 

6. Non quod, or non quo. with the subjunctive, is often used to 
introduce a rej(!Ctcd reason : as, Hoc laudo non quod honestum 
ait, sed quod utile eat. / />raise this, not because it is honorable but 
because it is expedient ; de consilio meo non scrlpsl. non quo eel- 
andum eaaet sed quia, &c. , / did not write you about my plan , not 
because it required to be concealed but because, iSic. So too : non 
quin, not hut 'hat : as, iVon qvxin me araes sed quod abire cuplo, 
not but that you love me, hut because I am anxious to go. 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Acdui, cum se defcndere non possent, Icgatos ad Cacsarem 
mittunt. 2. Quae cum ita sint, vestra tccta dcfrndite. 3. Itaquc 
quoniam ipse pro se dicere non posset, verba facit frater eius. 4. 
() terram beatam, quae huno virum cxcepcrit. 5. Aedui legates 
miserunt qucstum quod Harudes agros suos popularcntur. 6. 
Quoniam iam nox est, in vestra tecta discedite. 7. O praeclarum 
diem, cum in illud divinorum animorum concilium proficiscar. 8. 
Caesar /\cduos frumentum tlagitaliat quod magnfi inojiifi urgeba- 
tur. 9. Quoniam supplicatio dccrcta est, celebrate illos dies. 10. 
Nonne Aristides expulsus est patria, quod iustus esset ? 11. Romani 
quia consules ad id tempus prospere gererent, minus his cladibus 
commovebantur. i:. Quoniam res ita se habet, in urhem rede- 
amus. 13. Succensco tibi, quia lucrum amicitiae antcposuisti. 

Translate into Latin : — 

I. It is a very easy matter, since we surpass all in valor, to obtain 
the sovereignty of all (iaul. 2. Since they were not able to with- 
stand our attack, they betook themselves to the baggage and the 
waggons. 3. O wretched \\\a\\ I inasmuch as you have been ex- 
pelled from your native land by ungrateful citizens. 4. The 
Helvetii sent ambassadors to him, since they knew that he had 
crossed the river with all his forces. 5. The soldiers were glad 
because they had retaken the camp which they had lost a ic\s days 



I 
( 



200 



FIKST LATIN BOOK. 



before. 6. They rejoiced because they were going to assault a 
town in which there was so large an amount of booty. 7. Since 
they had no hope that the city could be defended, they resolved t«» 
withdraw into the citadel. 8. He was always very poor though he 
might have been (use //aV) very rich. 9. The soldiers were com- 
pelled to leave their baggage on this side of the river, because the 
enemy were following them. 10. Since we must advance against 
the enemy, arouse your courage, comrades. 11. The Helvctii 
sent ambassadors to say that they would come to the council on 
the next day. 12. O ! wretched man, since you have lost the 
opportunity of saving the state. 13. Since this is so, let us arm 
ourselves against the enemy. 



1 



LESSON XCVII. 

TEMPORAL CLAUSES. 

Postquam. Dum. Priusquam. 

1. Temporal adverbial clauses define the time of the action of 
the main verb : as, Haec feci dum potui, / did this while I could. 
Here the clause dum potui is temporal, limiting the main verb 
feci. 

POSTQUAM. 

2. Temporal conjunctions meaning after that^ like postquam, 
simul, simul ac (or, before a vowel, atque), ubi, ut (primum), quum 
primum, are followed by the indicative : as, Simul atque haec 
audivit, abiit, after he had heard this., he went away. 

Note. — The perfect is used after these conjunctions for the 
English pluperfect. 

Postquam id animadvertit, copias suas Caesar in proximum col- 
lem aubducit, after he had noticed this^ Caesar withdraws his forces 
to the nearest hill; ubi se paratos esse arbitrati sunt, oppida in- 
cendunt, %vhen they thought they were ready .^ they set fire to the 
towns J ea res ut Helvetiis nuntiata est, eum causam dicere 
coegerunt, wJien this fact was reported to the Helvctii, they com- 
pelled him to plead his cause; nostri, simul in arido constiterunt, 



TEMl'OKAL CLAUMKS. 



201 



Impetum fecerunt, our incn^ as soon as they liuti set foot on dry 
land^ innde an attaek. 

DUM. 

3. Temporal conjunctions nieaiiin}^^ "a'hile or ///////, like dura, donee, 
quoad, take the indicative when tlu-y moan u</tt7e, ds lon^ ds :' 
as, Dum ea Romani parant, lam oppldum oppugnubatur, while the 
Romans were making these preparations^ the town was already 
being besieged. 

Note. — When the time expressed by the dum-clause includes 
the time of the action of the main verb, the present tense is used 
in Latin instead of the English past. 

4. Dum, donee, quoad, moaning^ until, take the indicative when 
used to express time alone : as, Roc feci dura raihi llcuit, / did 
this as long as it was allowed me ; dura rediit Marcellus, silent- 
lum fuit, there 7i>as silence until Marcellus returned; Mile in 
senatu fuit eo die quoad senatua diraiasua est, Milo was in the 
senate on that day, until the senate was dismissed. 

But when they express some further idea of purpose or expecta- 
tion, they require the subjunctive : as, Dura navea convenirent 
exspectavit. he waited till the ships should assemble (i.e., /// order 
that they might assemble) ; diflferant dum ira defervescat, let them 
put off till their anger cools (i.e., tn order that their anger may 
cool ; irapetum hoatiura suatinuit quoad ceteri pontera inter- 
rumperent, he withstood the attack of the enemy till the rest should 
bnuk down the bridge (i.e., that they might break down the bridge.) 

PRIUSQUAM. 

5. Temporal conjunctions meaning before that, like priusquara 
and antequam, take the indicative when they mark simple priority 
in time : as, Priuaquam lucet adaunt, they are here before it is 
light; fllioa convocavit antequam mortuus eat, he called together 
his sons before he died. 

They take the subjunctive, however, when used to express some 

further idea of /;//^////Vj« or of ?i. prevented result: as, Priuaquam 

pugnaretur nox intervenit, night came on before the battle was 

fought (result prevented) ; priuaquam ae hoatea ex terrore reciper- 



202 



FIRST LATIN BOOK. 



! J Is 



I n :i; 



ent, in fines eorum exercitum duxit, before the army recovered from 
their panic, he led his artny into their territory (intention). 

Note. — Antequam and priasquam arc often written in two words: 
as, Ante rorat quam pluit, // drops before it rains. 

6. For dum, meixnm^g provided that, see page 194, 3. 

Exercise. 

Give the principal parts of : video, iubeo, <luco, interflcio, moror, 
desisto. 

Translate into English : — 

I. Obsidio per paucos dies niagis (|ii iin oppugnatio fiiit, dum 
vulnus ducis curarctur. 2. Antcciiiani huic respondebo, de me 
pauca dicam. 3. PLxspectate dinn consul fiat. 4. Ut eqiiitatum 
suum pulsum vidit, acie excessit. 5. Simul ac signa nostra vider- 
unt, portas aperuerunt. 6. Priusc|uam quidquani conarctur, Uivi- 
tiacum ad se vocari iubet. 7. Antequam de meo adventu audire 
potuissent, in Macedonian! perveni. 8. Postquam copias hostium 
venire vidit, flumen exercitum transducere maturavit. 9. Dum ea 
geruntur, ii qui pro portis castrorum erant, Caesari id nuntiaverunt 
10. Ipse intcrca, quoad legiones collocatas cognovisset, in. Gallia 
morari constituit. i i. Non ante finitum est proelium quam ille 
interfectus est. 12. Dum rcli(|uac naves co convenirent exspectavit. 
13. Nee prius fugere destitcruiU c|uam ad flumen Rhenum pcrven- 
erunt. 14. Ipse, equo vulnerato, quoad potuit, fortissime restitit. 

Translate into Latin : — 

I. When the Helvetii had been informed of his arrival, they sent 
ambassadors to him. 2. After he had learned these facts, he con- 
voked an assembly. 3. As soon as they had recovered from \.\v\r 
flight, they sent envoys concerning peace. 4. In order that he 
might learn these things before he made the attempt, he sent 
forward his lieutenant with a ship of war. 5. While he was de- 
laying a few days near Vesontio, a panic seized the army. 6. 
They begged Caesar to send them aid before the king should 
collect a force. 7. The ambassador did not depart until he had 
seen us embark. 8. Every thing was done before he reached Italy. 
9. Nor did \\a cease the pursuit (say make an end of pursuing) until 
they reached their ships. 10. Ijefore I return to Rome, I shall go 



TEMPORAL CLAUSES. 



203 



to Athens, ii. He came to our camp before the Germans could 
learn what was being done. 12. Nor were they sure till we were 
close to their camp. 13. He was not deterred l)y fear of punish- 
ment from speaking the truth. 



3, moror, 



LESSON XCVITI. 

TEMPORAL CLAUSES -( Continued). 

Syntax of Quum ("when, since). 

1. Quum (cum) causal {i.e., meaning .since), as has been shown 
(p. 198, 4), retjuircs the subjunctive : as, Quae quum ita.sint, Catilina, 
perge quo coepisti, as this is so, Catiline, go on^as you have begun. 

2. Quum simply expressing contem])oraneous time (called quum 
temporal) iAkiis the indicative : as, Quum Caesar in Galliam venit, 
alterius factionis principes erant Aedui, "u'he/i Caesar came into 
Cinul, the Aedui loere the leaders of the one party ; quum verba 
faciunt, maiores extollunt, ivJien they speak they extol their a/ic'es- 
tors ; nondum profectus erat quum haec gerebantur, he had not 
yet departed udien these things luere taking place. 

In these sentences, quum is a relative adverb corresponding to a 
suppressed correlative turn in the main clause. 

3. Hut when used with the imperfect or pluperfect tense, quum 
usually takes the subjunctive, even when no idea of cause is 
implied : as, Decessit Agesilaus quum in portum venisset, Age- 
silaus died when he had entered the harbor. 

Note. — Quum with the imperfect or pluperfect subjunctive, is a 
common substitute for the peif. part, active, which is wanting in 
Latin : as, Quum haec dixisaet, abiit, ha'7'ing spoken these words, 
he departed. There are, therefore, four substitutes for the perf. 
part, active : — 



204 



FIRST LATIW BOOK. 



P i 



I 



M 



(a) Quum + imperf. or pluperf. (/>) Postquam + perf. indie, 
subj. 

(c) The ablative absolute. (d) The perf. part, of a synony- 

mous deponent. 

Thus : Having spoken these words, is : — 
(a) Quum haeo dixisset. (b) Postquam haec dixit. 

(c) His dictis ( = these things (d) Haec locutus. 

said). 

4. Quum is often used for quoties, as often as, luhcnever : 
as, Quum impetum fecerant, hostes cedere cogebantur, ^^.'henever 
they made a charge, the enemy were forced to retire; quum rosam 
vidl, tum ver esse arbitror, whenever I see the rose^ then I judge 
that it is spring. 

Note.— In this sense, quum takes the perfect for the English 
present, and the pluperfect for the English past. 

5. Qaum with the subjunctive, sometimes has a concessive 
force, meaning a/though : as, Pylades quum sis, dices te osse 
Orestem, though you are Pylades, you will say you are Orestes. 

Note. — This meaning of quum may be used to translate the 
English instead of : as, Quum dicere deberet, conticuit, instead (f 
speaking, he held his peace (literally, when he ought to have spoken). 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Caesari quum id nuntiatum esset, maturat ab urbe proficisci 
2. Helvetii quum de eius adventu certiores facti sunt, legatos ad 
eum mittunt. 3. Num dubium est utrum casu an consilio factus 
sit mundus."* 4. Aedui quum se suaque ab iis defendere non 
possent, legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium. 5. Diu 
quum esset pugnatum, hostium impedimentis castrisque nostri 
potiti sunt. 6. Caesar iussit eos speculari num hostes ex castris 
exirent. 7. (2ui quum eum in itinere convenissent, seque ad pedes 
projecissent, pacem petierunt. 8. Pueri utrum legant an scribant 
nescio. 9. Haec quum animadvertisset, convocato concilio, vehe- 



INDIRECT (or oblique) NARRATION. 



205 



menter eos incusat. lo. Utrum legat necne nescio. ii. Quum 
civitas armis ius suuni exsequi conaretur, Orgetorix mortuus est. 
12. Haec quum flens a Caesare peteret, Caesar eius dextram 
prendit. 13. Eo postquam Caesar pervenit, obsides, anna, servos, 
poposcit. 

Translate into Latin : — 

I. When he had enquired of (ex) the scouts what tribes were in 
arms, he learned the truth. 2. When Caesar came to those towns, 
he demanded arms and hostages of them. 3. When the ships 
were approaching Britain, a violent storm arose. 4. As soon as 
they recovered from their dismay, they sent envoys to-sue-for (de) 
peace. 5. When the enemy were advancing on our camp, our 
soldiers made a sally. 6. Scipio, fearing (/>/. part.) that he would 
lose the town, led out his soldiers in battle array. 7. \\ hen I was 
trying to expel him from the city, I had another object in view (use 
aliiid agcrt\ drive at anotJicr t/ihig). 8. He asked whether Caesar 
came to the Senate on that day or not. 9. I asked him whether he 
lived at Rome or Athens. 10. It is a question (quaeritur) whether 
there is one world or more. 11. While the Senate was preparing 
to make war on Caesar, he marched unexpectedly against them. 
12. Since this is so, I shall wait till you come. 13. Caesar having 
perceived that the enemy were near, led his forces to the near- 
est hill. 



LESSON XCIX. 

INDIRECT (OR OBLIQUE) NARRATION. 

1. A statement depending on a verb of saying, thinkings per- 
ceiving., knowing^ or the like, is said to be in indirect or oblique 
narration. 

Thus, in Dixit se civem Bomanum esse, he said that he was a 
Rflma?i eitizcn.1 the words se civem Romanum e»=de are in indirect 
narration. '1 he actual words used were, Civis Romanus sum, / 
am a Roman citizen; these are said to be in direct narration. 



'The term ohlinne narration is sometimes litnited so as to apply only to reported 
Breeches. It is more convenient to use it in the wider sense. 



200 



l-'IKST LATIN T.OOK. 



i\ i ! 



2. The main veil) of direct narration becomes inlinitive in 
indirect narration, and the subject of direct narration becomes 
accusative before the inlinitive (p. 109). The tense of the infinitive 
will be present, perfect, or future, according as the tense of the 
actual words was present, perfect, or future. Thus : — 



Direct. 

Civis Romanus sum. 
J am a Roman citizen. 

Civis Romanus ero. 

/ shall be a Roman citizen. 

Civis Romanus eram(or fui). 



Indirect. 

Dixit se civem Romanum esse. 
He said that he was a Roman citizen. 

Dixit se civem Romanum fu- 
turum esse (or fore.) 

He said thai he should be a Roman 
citizen. 

Romanum 



Dixit se civem 
fuisse. 
/ was (or have been) a Roman citizen. He said that he zvas (or had been) a 

Roman citizen. 

Note. — After verbs meaning to hope ox promise, the future infini- 
tive is used instead of the English present infinitive : as, Promisit 
se ventuinim esse, he promised to come. 

3. To determine the tense of the infinitive in indirect narration, 
it is best to find the tense of the main verb in direct narration ; 
the tense of th<' main %erh in direct narration is the tense of the injin- 
itiTc in indirect narration. Thus, in Caesar said that he had 
written^ the direct narration is / ha7>e written, sciipsi; the in- 
direct, therefore, is Caesar dixit se scripsisse; he said that he was 
an orator^ dixit se oratorem esse (direct = orator sum). 

Note. — Pronouns of the ist or 2i\d person become pronouns of 
the 3rd person in reporting speeche, in indirect narration. 

4. All adjectival and adverbial jlauses in indirect narration must 
have the subjunctive : as. Dixit se eos quos cepisset domum 
misisse, he said that he had sent home those whom he had taken 
(direct — eos quos cepi domum misi, J have sent home those whom 
I have taken) ; dixit se, quoties potuisset, rediisse he said that he 
had returned as often as he could (direct = redii quoties potui, / 
ha7)e returned as often as 1 could). 



Note I. — In accordance with the rule for \.\\q sequence of tenses 



INDrilRCT (or ohmquk) naukation. 



207 



(p. 1 78), tlio veil) of the dopciulont adjcrtival or udvcihial clause 
will l)e in the inijif. or pliipf. subjunctive in indirect narration after 
a secondary tense. 

Note 2. — A subordinate clause, when inserted in a passage in 
indirect narration on the authority of the writer or reporter, takes 
the indicative : as, Certior factus est id agi ut pons, quern ille in 
Hellesponto fecerat, dissolveretur, he icas infoynicd thut this 7>.'as 
intended^ i.e., to hnuik* down the bridge which ht (Xerxes) had 
built over the Hellespont (here the clause quern . . . fecerat has the 
indicative, because the writer vouches for the truth of the statement 
himself). (Note. — Id agere-^/t^ aim at this). 

5. The imperative of direct narration is put in the subjunctive in 
indirect narration (after a secondary tense, in the impf . subjunctive) : 
as, Ne cunctarentur, let them not delay {lie .y^ziV/) (direct = ne cuncta- 
mini, do not delay). 

6. (Questions that expect an answer are put in the subjunctive in 
indirect narration ; rhetorical questions (exclamations and appeals), 
ill the infinitive : as, (Scripsit) quid de praeda faciendum esse 
censerent? {he wrote) what did they think should be done with 
regard to the booty ? (direct = quid. . . .censetis? 7i'hat do you thinkf)j 
quid esse turpius? cur eos dubitare? what was more dishonor- 
able/ why did they lie sit, it e ? (direct -quid est turpius? cur dubi- 
tatis ? "cuhat is more dishonorable ? why do you hesitate ?) 

7. A fut. -perf. indicative in a dependent clause in direct narration, 
becomes, in indirect, perf subjun. after a primary tense and pluperf. 
subjun. after a secondary : as, Dicit eum qui id fecerit, poenas 
daturum esse, he says that the one who does (literally, shall have 
done) this, shall be punished ; dicit eum qui id fecisset, . poenas 
daturum esse, he said that the one who did that, should be pi' nished. 

8. Oblique narration is often suddenly introduced into the 
narrative by the historians, without the governing verb of saying 
being expressed : as, Regxilus reddi captives negavit esse utile : 
illos enim bones duces esse, Regulus denied that it was expedient 
that the captives should be restored : that they were good leaders. 






208 



FIRST LATIN BOOK. 



m 



9. I say . . . .not, in Latin is nego. which, owing to the tendency 
in Latin to put the negative forward in the sentence, is usually put 
first : as Negabat se praemiuna ullum accepturum, /ic said that 
he would not accept any re^vard. (Note. — Esse with a participle is 
often dropped in indirect narration). 

Exercise. 

Translate into English : — 

I. Omnia quae iussissent parata esse scripsit. 2. Nihil temere 
esse agendum existimabant ; quid cnim levius esse quam, auctorc 
hoste, capere consilium.'' 3. Eos cur tam sero venissent rogavit : 
quam diu eos servituros esse ? 4. ! ixit se domum eos quibus pepcr- 
cisset dimisissc. 5. Dixit iis qui philosophiam vituperarent, satis 
responsum esse. 6. Negabant se eos, qui semper paravissent sedi- 
tionem, coercere posse. 7. Num dixit se mansurum esse dum iin- 
perator advcniret? 8. Ncgabat se scire quo verteretur. 9. Clamavit 
se quantum potuisset, eius praecepta observaturum ; fidem praesta- 
ret. 10. Caesar certior factus est ex ea parte, quam Gallis conces- 
serat, omnes noctu disccssisse. 1 1. Nuntiatum est eos omnia facere 
quae vellet. 12. Negavit caecos videre. 

Translate into Latin (using oblique narration') : — 

I. He said that he had given them the books they asked for. 2. 
He wrote that the camp they had fortified was three miles from Rome. 
3. Let them remember, he said, what lie had told them. 4. Let 
them not forget the kindness they had received. When would 
they see such friends again? 5. 1 et them n«t accept favors from 
an enemy. 6, Had they not enjoyed peace under Caesar's rule ? 
7. He said that he had not sold his house ? 8. He said that his 
house had been sold for as much as he gave for it. 9. Why did 
they live, he said, when they could not maintain their freedom .' 10. 
They said that he used to groan as often as he saw his son (p. 
204, 4). 1 1. Do not think I am angry with those I love. 12. I was 
told that he used to say that life was very short. 



t)lKKCT ISTO OBLIQUE NARRATION. 



209 



LESSON C. 

SUMMARY OF RULES FOR TURNING DIRECT 
INTO OBLIQUE NARRATION. 

The Conditional Sentence in Oblique Narration. 

1. The following is a summary of the rules already given for 
turning direct into oblique narration : — 

(i) The main verb of direct narration becomes infinitive in in- 
direct narration. 

(2) All adjectival and adverbial clauses take the subjunctive in 
indirect narration. 

(3) Pronouns of the ist and 2nd person usually become pronouns 

of the 3rd person. I'^-g- '• — 

ego, nos become se 

meus, noster " suus 

tu, vos " ille, illi 

tuus, vester " illi vis, illorum 

hie, iste " ille, is 

(4) Adverbs oi present time become (after a secondary tense) 
adverbs of past time. E.g. : — 

nunc becomes iam, tunc, 

heri (yesterday) " pridie (the day before). 
tiO^XQ (to-day) " \\\o 6:\Q (that day), 

cvs,s (to- iJiorrorv) " T^ostridie ( next day ). 

So : — hie {lior) becomes ibi {there). 

(5) Imperatives become subjunctives (usually imperf. subjunc- 
tives). 

(6) Rhetorical questions are expressed by the accusative and 
infinitive ; questions that expect an answer, by the subjunctive. 

(7) A future-perfect used in a dependent clause for the English 
present, becomes perfect subjunctive after a primary, and pluperfect 
subjunctive after a secondary tense. 

CONDITIONAL SENTENCE IN OBLIQUE NARRATION. 

2. These rules may now be applied to turning the common types 
of the conditional sentence into oblique narration. The verb of 

14 



I ;^- 



'■\ 1 



210 



FIRST LATIN BOOK. 



the main clause becomes acr. ^oith inf.^ and the verb of the{/"-clausfi 
subjunctive^ as follows : — 

Direct. Obmque. 

I . Pecuniam si habet, dat, becomes Dicit se, si pecuniam habeat, 

dare, 



If he has moiuy, he ^t^ives it. 

Pecuniam ^3i habuit, dedit 

(or dabat), 
IJ lie liad money, /le gave it, 

2. (a) Pecuniam si habebit (or ha- 

buerit), dabit, 

If he has money, heioillgivcit. 

{b) Pecuniam si habeat, det, 

If he should h(i7>e money, he 
7vauld give it. 

3. (a) Pecuniam si haberet, daret, 

If he had money ( no7v), he would 

give it. 
{!)) Pecuniam si habuisset, de- 

disset. 
If he liad Jiad money, he would 

have given it. 



He says that if he has money, he 

gives it. 
Dicit se, si pecuniam habu- 

erit, dedisse, 
He says that if he had money, 

he gave it. 

Dicit se, si pecuniam habeat 

(or habuerit), daturum 

esse, 
He says that if he lias money, 

he 7vill give it. 
Dicit se, si pecuniam habeat, 

daturum esse, 
He says thai if lie should hair 

money, he would give it. 

Dicit se, si pecuniam ha- 
beret, daturum fuisse, 

He says that if he had money 
{n<nc>),- he would give it. 

Dicit se, si pecuniam habu- 
isset, datxirum fuisse. 

He says tiiat if he had had 
pioney, he -would have given 
it. 



Note I. — The future {habebit)^ in the z/'-clause of direct narration 
becomes present subjunctive {habeat) in the indirect after a primary 
tense. 

Note 2.— The present subjunctive {iief), in the main clause 
becomes future infinitive {tiaturum esse) in indirect narration. 

Note 3. — The imperfect and pluperfect subjunctive in the main 
clause {daret and dedisset), are expressed in indirect narration by 
the future participle and fuisse {daturum fuisse, i.e., to have been 
about to give). 

3> After a secondary tense the verb of the if-clause is changed 



DIUKCT INTO OBLIQUK NAKKATION. 



211 



nas money, 



am habeat, 



in accordance with the rule for the set|uence of tenses (p. 178). 
Thus : — 

DlKKCr. OKLIgUE. 

1. SI pecuniam habet. dat, becomes Dixit se, si peciiniam 

haberet, dare. 
Si pecuniam habult, dedit *• 

or dabat), 

2. {li) Si pecuniam habebit (or " 

habuerit), dabit, 



{J)) Si pecuniam habeat, det, 

ill) Si 



pecuniam 
daret, 



haberet, 



(/') Si pecuniam habuiaset, 
dedisset, 



Dixit se, si pecuniam 
habuisset, dedisae. 
Dixit se, si pecuniam 

haberet (or habuis- 
set), daturum ease. 

Dixit se, si pecuniam 
haberet, datiirum 
esse. 

Dixit se, si pecuniam 
haberet, daturum 
fuisse. 

Dixit se, si pecuniam 
habuisset, daturum 
fuisse. 



Note.— The future-perfect in the //-chiuse of direct narration, 
becomes phiperfect subjunctive in oliU'iue. 

Exercise. 
Translate into English : — 

I. Dicit se, si illi id fecerint, gratiaui habiturum esse. 2. Pro- 
misit se, si adesset, locuturum esse. 3. Dixit cum, si adesset, 
aliter sensurum esse. 4. Negavit se, si Metelli tidei diffisus esset, 
iudicem eum retenturum fuisse. 5. Negavit se, si ille id rogavis- 
set, rcsponsurum fuisse. 6. Dixit eos, si sibi parerent, urbem 
captures esse. 7. Dicebant eum, si sapientior esset, meliorem fore 
(futurum esse). 8. Quid diceret Cicero, si viveret 1 9. Imperatori 
si paruissct, viveret. 10. lixitcum, si imperatori paruisset, vic- 
turum fuisse. 11. Kegabat se, nisi vidisset, crediturum fuisse. 
12. Dixit se eos, si conarentur, prohibiturum esse. 

Translate into Latin : — 

I. They said that if Caesar came, it would be all over with their 
army. 2. It is clear that if Nero had lived, they would have made 
war on Rome. 3. He answered that unless they withdrew then, he 
would regard them as enemies. 4. He told them that if they wished 
to enjoy peace, he must be obeyed. 5. They said that it was of no 



II 



212 



FIRST LATIN HOOK. 



importance to them whether he stayed or went. 6. They asked if 
the man had j^one to Koine. 7. It was clear that if he did it, he 
would he punished. 8. They said that if he were there, he wouhi 
help them. 9. Whether you remain or go, you will be punished, 
10. Don't you think that if he were Ihmc, all would be well? 11. 
O ! that I had seen what I ouj^ht to do. 12. He said that if he 
were general, he would give no quarter {ws^ parco). 



LESSON CI. 



OBLIQUE ^K^'RNY10'^~( Continued). 

The rules given in the last lesson may be applied to turning pas- 
sages from Caesar or Livy from direct into indirect narration, or 
vice versa., as is done in the followin,; passages : — 



A. 

Hclvetiatt Envoys 

Direct. 

Si pacem populus Romanus 
cum Helvetiis faci^/, in eam 
partem xbiint atque ibi eru?it 
Helvetii, ubi tu eos conslitu- 
eris atque esse voXxaeris; sin 
bello persequi })erseve^^/^^•,reilli- 
msccre et veteris incommodi 
populi Romani et pristinae vir- 
tutis Helvetiorum. Quod im- 
proviso unum i)agum adortus cs^ 
cum ii, qui flumen X.x-A.\\s\crant., 
suis auxilium ferre non possent, 
ne ob eam rem aut tuae magno- 
pere virtuti Xx'xhwcris aut ttos 
despr.i'd77.yy 7ios ita a patribus 
maioribusque tiostris didic/w«.y, 
ut magis virtute quam dolo con- 



Address Caesar. 

DlKKCT. 

If the Roman people make 
(literally, vnll make) peace with 
the Helvetii, the Helvetii will 
go into that district, and abide 
in that place, where you will ap- 
point (literally, unll haiie ap- 
pointed), and wish them to 
abide ; but if you continue to 
attack them in war, call to mind 
both the old disaster of the Ro- 
man people and the ancient 
valor of the Helvetii. As to 
your having fallen unexpectedly 
on one canton, when those who 
had crossed the river were not 
able to bear help to their com- 
rades, do not on that account 



OULigi K NAIIKATIOV. 



L'13 



tcn(l^^;;///.v aut insiciiis n\Viffii/r. 
(2i'«'ire no (:()inmi.y<V7i' ut /in locus 
ul)i c()iis'jt//////.s ex calamitate 
p()j)iili Komaiii ct internccione 
exercitus noiiien capi<i/ aut nic- 
nioriam proda/. 

Note. — The italics mark the 
words and inflections that must 
be changed in passing from 
direct to indirect narration. 



Indirect. 

(Helvetii hacc dixerunt) : 

Si pacem popuhis Rr)manus 
cum Helvetiis faceret, in earn 
partem ituros (esse) atque ibi 
futures Helvetios, ubicos Caesar 
constituisset atque esse vokiisset; 
sin bello pcrsequi perseveraret, 
rcminiscerctur et vetcris incom- 
modi populi Komani ct pristinae 
vitutis Helvetiorum. Quod im- 
proviso unum pagum adortus 
esset, quum ii, qui flunien tran- 
siissent, suis auxihum ferre non 
possent, ne ol) cam rem aut suae 
magnopere virtuti tril)ueret aut 
ipsos despiccret ; so ita a i)atri- 
bus maioribusque suis didicisse, 
ut magis virtute quam dolo con- 
tenderent aut i: sidiis niterentur. 
Quare ne committeret ut is locus, 
ubi constitissent, ex calamitate 
popuH Romani et internccione 
exercitus nomen caperet aut me- 



prcsume exceedingly on your 
valor or look down on us. W'c 
have learned this from oiu" 
fathers and ancestors, />., to 
fight with valor rather than to 
fight with trickery or depend on 
ambuscades. Wherefore do not 
cause- this place where we 
have taken our stand, to get a 
name, or to hand down a tradi- 
tion, frf)m the overthrow of the 
Roman people and the destruc- 
tion of their army. 

Indirect. 

If the Roman people made 
peace with the Helvetii, the 
Helvetii would go into that dis- 
trict and abide in that place 
where Caesar appointed and 
wished them to abide ; but 
if he continued to attack them 
in war, he should (/r/ ////;/) call 
to mind both the old disaster 
of the Roman people and the 
ancient valor of the Helvetii. 
As to hrs having unexpectedly 
fallen on one canton, when those 
who had crossed the river were 
not able to bear help to their 
comrades, he should not (let him 
not) on that account presume ex- 
ceedingly on his valor or look 
down on them ; that they had 
learned this from their fathers 
and ancestors, z.^\, to fight with 
valor rather than to fight with 



214 



FIRST LATIN HOOK. 



in 



i«. 



moriain prodcret. Caesar, De 
Hell. Gall., I J. I., ch. 13. 



B. 

Reply of Caesar 

Direct. 
Eo ;//////■ minus dubitationis 
^Atiir quod eas res, quas "lun 
commcm()rav/.y//.v, nicmorifi tell- 
er? ; atque eo gravius fen?, quo 
minus merito populi Romani ac- 
cidenmtj qui si alicuius iniuriae 
sibi conscius fuisset, non fu// 
difficile cavere ; sed co decept//.v 
t'j/,quod nequecomiiiissuni(esse) 
a se xnicWcgebat quare tinierct, 
neque sine causa tiniendum 
T^niabat. Quod si veteris con- 
tunieliae oblivisci 7>olo, num 
etiam recentiuni iniuiiarum me- 
moriam deponere poasum / 



Indirect. 
(His Caesar ita respondit :) 
Eo sibi minus dubitationis dari, 



trickery or depend on ambus- 
cades. Wherefore let him not 
cause that place, where they 
had taken their stand, to get a 
name or hand down a tradition 
from the overthrow of the Ko- 
man people and the destruction 
of their army. 

to the Envoys. 

DiRKcr. 
For this reason the less hesi- 
tation is caused me, because I 
remember the events you have 
mentioned ; and I am the more 
pained, the less they happened 
in accordance with the desert of 
the Roman people (/'.r'., and my 
l)ain is all the greater because 
they did not liappcn in accord- 
ance with the desert of the Ro- 
man jicople). For if they had 
felt conscious in their minds 
(lit., to themselves) of any wrong- 
doing, it was not hard to take 
precautions ; but they were de- 
ceived by this fact, /.<•., that they 
were not aware that aught had 
been done by them to justify 
their being afraid, and that they 
thought they should not feel fear 
without reason. But if I am 
willing to forget the old affront, 
can I lay aside the recollection 
of recent injuries also 1 

Indirect. 
(Caesar replied to them as 
follows :) That for this reason 



OHLIQUK NAHKATION. 



f 

215 



quod CIS res, cjiias Icgati Helvetii 
commc.norassent, meinoiia tcn- 
erct, at(|uc vo j^ravius fcrre, quo 
minus incrito populi Koniani ac- 
cidisscnt ; (|ui si alicuius iniuriae 
sibi conscius fuissct, non fuisse 
difficile cavcrc ; sede()(cum) de- 
ccptum (esse) quod nccjue com- 
missum (esse) a se iiitellcgcrct 
quarc tiineret, nequc sine causa 
timendum putarct. Quod si 
vcteris contutncliae ohlivisci vcl- 
let, nuni etiam rccontiuni iniuri- 
arum nicnioriani se dcponcre 
posse ? 



the less lusitation was caused 
liini, because he lemenibercd 
the events which the Helvetian 
envoys had mentioned ; and that 
he was the more pained, be- 
cause they had not hajipencd in 
accordance with the flesert of 
the Roman people ; for if they 
had been conscious in their 
minds of any wrong-doing, it 
woidd not have been hard to 
take precautions ; but that they 
were deceivedi)y this fact, /.<•., th.it 
they were not aware that aught 
had l)een done l)y them to justify 
their being afraid, and that they 
thought they ought not to fear 
without reason. lUit if he were 
willing to forget the old affront, 
could he lay aside the recollec 
tion of recent injuries also? 



Note. — These passages should be translated and re-translated 
imtil the rules of oblique narration are perfectly familiar. 

Exercise. 

Translate into English, and turn into Latin indirect narration 
after dixit :- 

I, Quis sim, inquit, scies ex hoc quern ad le misi ; cura ut vir 
sis et cogita in quern locum sis progressus ; vide cjuid iam tibi sit 
necesse et cura ut omnium tibi auxilia adiungas, etiam intimorum. 
2. V^cniam ipse, si potero, quamquam hodie aegroto ; si minus, 
veniet frater qui decern millia passuum abcst ; vincendum est 
nobis aut moj-iendum. 3. Aedui obsides non reddent neque eis hel- 
ium inferent, si stipendium quotannis pendent. 4. Quod si prae- 
terea nemo sequctur, cum sola decima legione ibo. 5. Unde venis.'' 
(|uid vis.-* quid facturus cs? finem fac. 6. Mihi haec res curae erit ; 
volo de his rebus tecum agcrc. 7. Mons quem a Labieno teneri 



216 



FIRST LATIN HOOK. 






'I 



Mt: 



volucrit, ab hoslc tenetur. 8. Hoc die in eos, qui oram maritimani 
incolunt, profccturus sum. 9. Ncque credo neque credidi nequc 
crcdam. 10. Si cjuid a me vultis, ab armis disceditc. ii. Si obsi- 
des a vobis mihi dabuntur, vobiscum pacem faciam. 12. Helvetii 
a maioribus ita instituti sunt ut obsides accipcrc, non dare, con- 
sueverint. 



I h 



LESSON CII. 

NOTES ON THE TENSES. 

1. The present indicative t)f the Latin verb represents both the 
indeJinitCy the progressive^ and the emphatic form of the Enghsli 
verb. Thus, amo is either / love (indef. ), / am Aw/;/^ (progressive), 
or / do love (emphatic). 

2. The present indicative is used idiomatically : 

{ii) In narration, for tiie present : as, Continue milites Melitam 
mittit, he immediately despatches men to Malta. 

{b) With adverbs of past time, for tlie English present-perfect 
(perfect with ha7H') : as, Hoc iamdudum (or iampridem) facio, / 
have been doing t J' is for a long time. 

Note.- -The imperfect will, of course, be used lor the English 
pluperfect : as, Iampridem sperabam, / had long been hoping. 

(c) With dun? {7C'hile), for the English past ; see p. 201, 3. 

3. The imperfect represents an action as continued or repeated 
in past time : as, Scribebam. / was 7uritingy consilium mutavit: 
videbat enim nihil conf lei posse, he altered his plan, for he 
saw that nothing could be done (imperfect of continuous action) ; 
haec pueri discebamus, we used to learn this as boys (imperfect 
of repeated or habitual action). 

Note I. — The Latin imperfect is often translated by the English 
used to, began to, tried to. 

Note 2. — In the historians, the present infinitive is often used 
instead of the impeifoct intlicativc, when a series of actions is 
described: as, Omncs clamare, all kept crying out; Caesar quotidie 



NOTKS 0\ THK TKNSES. 



217 



s Melitam 



eos frumentum flagitaro, Cavsar kept daily iinportiiniiiii' them for 
iorn. This is called the historic injiuitivc. 

4. In writing letters, the Latins adapted the tenses to the time at 
which the letter would be read : as, Neque cum haec scribebam 
nescius eram, I am not ignorant when I lorite (literally, / loas not 
iirnorant, lohcn J loas loritim:^, 

FORE UT. 

5. Many verbs have no supine and, therefore, no future infini- 
tive (active or passive), which is formed from the supine. Such 
verbs form their future infinitive by means of fore or futurum esse 
{Jo be about to be), and ut with the subjunctive : as, Dicunt fore 
ut haec poscant, they say that they will demand these things; 
dixerunt fore ut ea poscerentur, they said that these things would 
be demanded (imperfect, in accordance with the rule of sequence). 

Note. — This construction is often used (as more convenient) 
even with \ crbs that have a supine : as, Dixit fore ut rex mittere- 
tur, he said that the king would be sent. 

FUTURE SUBJUNCTIVE, ACTIVE AND PASSIVE. 

6. It has been shown (p. 179, note) that the future subjunctive 
active (which \z wanting) is supplied in Latin by the active peri- 
phrastic conjugation, made up of the future participle and the verb 
sum. Thus : Scio qviid acturus sis, / know what you will do; 
sciebam quid acttirus esses, / knew what you would do (imper- 
fect, after a secondary tense). The future subjunctive passive, 
and the future subjunctive active of verbs that have no supine, 
are formed by means o^ the impersonal futurum sit (or esset) 
with an ut-clausc. Thus : — 

Future Subjunctive Active. 

Rogo num futurum sit ut puer discat, / ask whether the boy 

7i 'ill learn. 
Rog-avi num futurum esset ut puer disceret, / asked whctJwr 
the boy would learn. 

Futur ' Subjuncti7'r Passi^'e. 

No a dubito quin futurum sit ut puer doceatur, / do not doubt 
that the boy will be taught. 



K I 




218 



FIRST LATIN" BOOK. 



Non dubitavl quin futurum esset ut puer doceretur, / ci/d not 
doubt that the boy would be taught. 

EXERCISK. 

Translate into English : — 

I. lampridem spcrabani eum hoc facturum. 2. Tertiuin iam 
annum hie sumus. 3. Haec dum aguntur, Hannibal castra movct. 
A. Dixit se hoc iamdudum notum habere. 5. Pliilosophia in 
Graecia florebat. 6. Facies totius negotii varia fait : pars cedcrc, 
alii insequi ; nihil consilio agi, fors omnia regere (p. 216, 3, note 2). 
7. Mihi dicebat unde veniret. 8. Nescio quando futurum sit ut 
convalescat. 9. Speravi fore ut convalescerct. 10. Credo fore ut 
feriatur. 11. Putavi fore ut urbs a noljis caperetur. 12. Rogavit 
quando futurum esset ut signum attolleretur. 13. Huius modi viros 
adolescens admirabar. 14. Hostes in nos saxa devolvebant. 

Translate into Latin : — 

I. Did I not know what you would do.? 2. I did not doubt that 
the king would be killed by him. 3. He said that these facts 
would soon be learned by the scholar. 4. It is uncertain whether 
the boy will learn. 5. It was uncertain whether the boy would be 
taught. 6, Who can doubt that our camp will be easily defended .'* 
7. Since you are ashamed of your plan, what prevents you from 
abandoning it ? S. I have long been anxious to know your reason 
for doing it. 9. He used to promise to come every day. 10. 
He said that he knew what we would demand {posco). Ji. 
Whenever they captured a town, they butchered men, women and 
children (p. 204, 4). 



LESSON cm. 



NOTES ON THE PARTICIPLE.-" WITHOUT" 
AND A PARTICIPIAL NOUN. 

Present Participle Passive. 

1. The pres. part, pass, (which is wanting in Latin) is supplied by 
a relative clause : as, Domus, quae hie aediflcatur, iam veniit, *. j^ 
house being built hcre^ has already been sold. 



NOTES ON THE PARTICIPLK. 



219 



IDIOMATIC USKS OF TIIK PARTICirLK. 



2. (a) Two finite verbs in English connected by afid are fre- 
.juentiy expressed in Latin by a ])arti(:iple and a main verb : 
as, Eum arreptum Romam duxerunt, i/uy arrested /ii'/n and took 
him to Rome ; ingrressus consedit, lie entered and sat doi>.'n. 

(b) The Latin perf. part. pass, with a noun, is often used to 
express two nouns in EngHsh : as, Rex interfectus, the murder 
of the king ; ab \irbe condita, from the foundatinti of t/ie city ; 
nuntiata clades, the announcement of the defeat. 

(c) The present participle, when used —-as it is so commonly in 
English — for the past participle, must be translated by the pcrf. 
part., or one of its ecpiivalents (p. 20j, j, note). Thus : JwaTing 
honu\ he came to Athens., dome profectus Athenas venit; haTniif 
heard this., quo audito (Proflciscens would mean white learn ng; 
audiens, white hearing). 

(d) Instead of the perfect indicative active, the perf. part. pass, 
with habeo I harw., is used (chiefly with verbs meaning to kno-a' or 
find out) to denote a continuous effect : as, Fidem quam habent 
diu notam, faith 7oJiich they have long kiunon. 

(e) The ablative absolute can only be used when a new subject 
Fs introduced. Thus : As the enemy were retiring, they wasted the 
land., hostes se recipientes agi'os vastabant (not hostibus se 
recipientibus). Ikit : As the oiemy were retiring., we wasted the 
land, hostibus se recipientibus, agros vastabamus. 

(f) A demonstrative pronoun can not be joined, as. in English, 
to the participle. Thus : Those doing this, will be ptmishedy is 
qui hoc facient, poenas dabunt (not ii hoc facientes). 

{g) The present participle is often used in Latin to express an 
English abstract noun : as, Interroganti mihi respondit, he replied 
to my question ; lugentium lacrimae, tears of mourning (lit. of 
men mourning). 

(h) The agent with the perf. part. pass, is frec|uently expressed 
by the dative instead of by a («>r ab) with a j)reposition : as. 
Omnia haec mihl pei'spocta sunt, all these points have Oeen 
studied by me. 






220 



FIRST LATIN IU)OK, 



(i) To translate properly into Knj^lisli the present or i)crfcct 
participle, a finite clause is often required. This clause will . ])c 
relative^ temporal, Cdiisdl, concessive, or conditional, according to 
the particular relation expressed by the participle. Thus : 



Resistentibus non parcimus, 



Epistola ad me scribentem venit, 



Caesar haec veritus suos eduxit, 



Hoc crimine absolutus tamen 
furti damnatus est, 

Nobis vel morientibus non ig- 
nosceret, 



ivc do not spare those tc/io resist ns 

(relative). 
the letter came to tuc as (when, 

while) Iivns writing (\Ktvcv\ioxix\). 
because (as, sinre) he 7vas afraid of 

this, Caesar led out his men 

(causal). 
tlwui^h he '(.'as acquitted of (his 

charge, he was comiemned for 

theft (concessive). 
/le would not forgh'e us, even if xvc 

were dying (ronditional). 



WITHOUT. 



■ '! 



II I i! 



3. The al)lative of the gerund c.ui not be joined with sine, the 
usual preposition for unthout. Phrases, therefore, like ivithoiit in- 
juring himself, ivitJiout your perceiving it, mi.dt be paraphrased 
into some synonymous form of words, and this turned into Latin. 
Thus : //^ aids others loithout injuring himself, aliis subvenit, 
non sibi noeens ; / did'it without your perceiving it, hoc feci, te 
non sentiente : they condenni him without hearing him, eum 
daronant inauditum; lie cries without feeling grief , flet nee dolet; 
he never led out his army without examining the position of the 
ground, nunquam exercitum edvixit nisi explorato locorum situ ; 
those cannot fall without these falling with them, cadere ilia non 
possunt ut haec non concidant ; to think of my going away with- 
out saying good-bye to anyone ! mene abiisse, nullo salutato I 

Note. — The accusative with infinitive is used to express indigna- 
tion or surprise. It is called the ]nfinitii>e of Exclanuition. The 
interrogative -ne is frc(|ucntly added to the first word, as if the 
sentence were interrogative in form. 



THE PREPOSITION. 



221 



resist us 



Exercise. 

Translate into English : — 

I. Instructos ordines in locum acquuni dedurit (p. 219, 2, {ci). 
2. Hostes fugatos pcrsequitur. 3. Hos transductos necat. 4. Uli 
libertatem iniminutain non tulerunt. 5. Sihi quisque caesi regis 
decus expetebat. 6. Hoc e provincia dccedens mihi ncgavit. 
7. Haec diiudicare non potcrinius, nisi melius ante (adverb) 
causam cognoverimus. 8. Adeone esse '"ominem infelicem quem- 
quam I 9. Vidcor audire clamores gaudentium. 10. Celeritcr 
aggressus eos ex vallo dcturbavit. 11. Mcndaci homini ne vera 
quidem dicenti credere solemus. 12. Haec omnia mutavit, me 
non probante. 13. Norine sero ad mihi gratulandum venit ? 14. 
Odisti me quum me amare debeas. 15. Operam dedit libris 
colligendis. 

Translate into Latin : — 

1. Nothing shall haj^pen without my giving you notice. 2. He 
went away without consulting anyone. 3. I never visit you without 
coming away more learned. 4. Having taken the city, he touched 
nothing belonging to the temple. 5. They came to Italy during the 
reign of Tarquin. 6. Seize the man and slay him. 7. Are you not 
ashamed of the violation of your word.'* 8. You shall be punished 
for the violation of the treaty. 9. Fearing for the safety of himself 
and his friends, he fled to Rome. 10. Flinging themselves at his 
feet, they begged him to pardon them. 1 1. Manlius, having killed 
the Gaul, despoiled him. 12. He did not deny that he had ascer- 
tained this himself. 13. I asked those standing near what the man 
meant. 14. To my complaint that he had broken his word, he said 
nothing. 



LESSON CIV. 

THE PREPOSITION. 

1. A Latin preposition governs either the accusative or the 
ablative, except in, sub, super {ni)ove\ and subter {beneath), which 
govern both. 



222 



FIRST LATIN BOOK. 



\\ 






if -'• 



im 



« ; -s 



Note. — Gratia and causa {for the sake of) jTovem the genitive ; 
but they are really noiin.s used as preposition-. 

2. In, sub, super, and subter govern the ablative when they 
express rest^ and the atcusatiiie when they express motion : 
as, In iirbe in the city ; in urbem, ififo the city ; sub muro, under 
the wall ; sub murum, up under the ivall ; super eo pendet, // 
hangs over him; super eum volat, it Jlies over him. 

3. The following nine prepositions govern the ablative : A (or 
eb\D\ from, by; coram, /// presence of; cum, with; de, from, con- 
cerning; e (ex), out of ; prae, in front of., in consequence of; pro, /// 
front of, on behalf of ; sine, without ; tenus, /// to. 

« 

4. All other preposition-- govern the accusative. A list is given 
for reference : Ad, towards ; adversus, opposite ; ante, before; 
apud, beside ; circum (or circa), round ; cis (or citra), on this side 
of; trans, across ; contra, against ; erga, towards ; extra, outside 
of; inter, among ; infra, below ; intra, within; iuxta, near; ob, 
on account of; penes, in the power of; per, through ; post, behind; 
praeter, past ; prope, near to ; propter, close to; secundum, along, 
after; versus, towards (written after its case) ; ultra, beyond. 

5. The prepositions are widely used with nouns to form idiom- 
atic adverbial phrases of place, time, and manner. Such prepo- 
sitional phrases should be committed to memory as they are met 
with. A list is added for reference : — 

A or ab {from, by). 

A fronte, in front (so, a latere, in Jlan/c ; a tergo, in rear) 'i 
a senatu stat, he stands on the senate\^ side; a re frumentaria 
laborare, ^tf be in distress witJi regard to supplies; confestima 
proelio, immediately after the battle. 

Ad {to). 

Ad ludos pecunia decernitur, money is voted for the games; 
ad fortunam felix, fortunate in point of fortune; ad Cannas, in 
the neighborhood of Cannae . ad Siciliam, ojf Sicily ; ad aliorum 
arbitrium, at the beck of others. 



THE PUEPOSITIOV. 



223 



A.pud (i'csidc). 

Apud forum, /itur th' forum ; apud me, /// //iv house ; apud ine 
plus vaiet, he Juis more iujlucncc loitlt mc ; apud Terentlum, in 
the ivritjngs of Terence. 

Ctun {ivith). 

Cum g'ladio, wearing a sword j magna cum cura quaerit, he 
seeks with great care ; confer hanc pacem cum illo bello, compare 
this peace with that war ; cum allquo certare, contend 7vith a 
person. 

De {from, about). 

De industria, on purpose j bene merer! de patria, deserre well of 
one's country. 

E or ex {out of). 

Ex equis pug-nare, fght on Jiorsebaclc ; statua ex aere fkcta, a 
statue made of bron:jc : ex consvilatu, immediately after his consul- 
ship; ex itinere, while on the march : quaerere ex aliquo, ask from 
a person ; ex improviso, unexpectedly ; ex foedere, /// accordance 
with the treaty ; ex aententia, satisfactorily.; ex parte magrua, in 
a great measure. 

In {in or into). 

In equo, on horseback ; in barbaris. among barbarians ; in 
bonis c'\4cere, rccko7i among blessings ; in te unum se tota conver- 
tet ci iritas, the whole state will turn to you alone; pietas in deos, 
piety to the gods ; pecunia in rem militarem data, money gii'en 
for Vi 'litary purposes; in rem tuam haec est, this is for your 
interest ; in dies, every day ; in horas, every hour ; dencuius in 
singulos modios. a denarius for every bushel ; in posterum diem, 
for the next day. 

Inter {between, among). 

Inter me et te hoc interest, there is this difference between you 
and me; inter se aspiciebant, they kept looking at one another \ 
inter aediflcandos muros, during the building of the walls. 

Per {through). 

Per vim, by violence ; per speculatores, by means oj spies 
(secondary aj^-^ent) ; per me, through my instrumentality ; per te 



224 



FIRST LATIN HOOK. 



stetit quominus vinceret, // 7iv/.y owing to you that he did not 
conquer ; digladientur per me licet, tluy may Jiglit it out^ as far 
as I am concerned. 

Praeter {past^ except). 

Praeter mcdum, beyond measure ; decern praeter se, ten besides 
themselves ; omnes praeter unum, all except one \ praeternaturam, 
outside the course of nature. 

Pro (before^ instead of, in behalf of). 

Pro occiso relictus, left for dead; pro mentis gratias age re, to 
thank for services ; pro multitudine hominum, fines angustos 
habent, considering their population they hai'e li/iiited territojy ; 
proelium atrocius quam pro numero pugnantium editur, a battle 
is fought fiercer than might have been expected from the number 
of combatatits. 

Sub {tinder, up to) 

Sub nostrara aciem successerunt, they came right up to our line j 
quae sub sensus sunt, -oJiat is ivithin the range of the senses ; sub 
haec dicta omnes procubuerunt, after these words all prostrated 
themselves ; sub ipsa profectione, at the very start j sub noctem, 
at nightfall. 



P2XEkCISE. 






Translate into English : 



I. Velim ut cogites quid agendum nobis sit super hac re. 2. 
Satis supcrque dictum esse putavit. 3. Nonne paulo ultra eum 
locum castra transtulit ? 4. Supra belli metum, id quoque acces- 
serat. 5. Hostes sub monte illo consedisse dixit. 6. Homo est 
sine re, sine fide, sine spe. 7. Omnia quae secundum {according 
to) naturam fiunt in l^onis habenda sunt. 8. Non aequum est me 
propter vos decipi. 9. Secundum te nihil est amicius solitudine. 
10. Decet, quidquid agas, agcre pro viribus. 11. Haec contra 
legem proque lege dicta sunt. li. Solem prae multitudine iacu- 
lorum non videbitis. 13. Senatus paulo post de his rebus habitus 
est. 14. (2uum et per valctudinem et per anni tempus navigare 
poteris, ad nos venl. 



THK rUKPOSITION. 



225 



Translate into l.atin :- 

I. Next day In- descends from the mouniaiii and pilciies his 
camp beside the river. 2. O ! that he had not led us towards 
Rome. 3. This done, he threw himself upon his sword. 4. Arc 
we never to know in whose hands the decision rests.'* 5. Tell me 
wlien you intend to speak to him about it. 6. Do not speak in his 
l)ehalf. 7. You will have the greatest influence with him. 8. They 
halted when they came within the cast of a spear. 9. Is there not 
a race that dwells beneath the earth.? 10. After so many battles 
we are tired of war. 11. You have come here after the manner 
of (m moduw) hi^ntives. 12. In whose hands does the power lie? 

13. It is a scandalous thing to take money for (o/^) giving a verdict. 

14, Do you think they love each other.'' (use inter.) 



15 



PAPtT TL 



EXTRACTS FOR TRANSLATION FROM CAESAR. 
EXERCISES IN LATIN PROSE BASED ON CAESAR. 



OB 



EXTRACTS FOR TRANSLATION' 

FROM 

CAESAR, T)K BKLLO CALLICO. 



N.IJ. The figures at the foot of the extrac ts refer respectively to 
the pages and sections of this oook. By th*- . 'ucly of the sections 
rf'ferred to and the use of the vocabulary, the extracts may without 
fhfficuhy be understood. After they have been translated word for 
word, and all the ditficuhies of syntax thoroughly mastered, they 
may Ijc done on paper with ^(reatcr freedom and some attempt at 
English idiom. An example is given under Lesson 1. 



LESSON I. 



CAESAR ^'REPARKS TO INVADK BRITAIN. 

Caesar, etsi' in hib >cis maturae nunt hiemes, tamen in' Britan- 
niam proticisci contenJit, quoti," onniilnis^ fere (iallicis bellis, 
hosiibus nostris inde* submiuisirata'* auxilia intellegebat ; et, si" 
tempus ad bellum^ gerendum deficeret,** tamen niagno sibi usui'' 
fore'" arbitrabatur, si modo insulain adiisset,'' genus hominum 
perspexissct, loca, portus, aditus cognovisset ; quae unmia fere 
Gallis erant incognita. Neque'- enim temere''' praeter merca- 
tores illo'* adit quisquam,'^ neque iis ipsis quicquam, praeter oram 
maritimam atque eas rcgiones quae sunt contra fiallias, notum t-st. 
Itaque, evocatis ad se undique mercatoribus,'" neque quanta esset'^ 
insulae magnitudo, neque quae aut quantae nationes incolerent, 
necjue quern usum'" belli haberent, aut quibus institutis uterentur, 
nec|ue qui"* essent ad maiorum navium multitudincm idonei portus, 
reperire poterat. 

A^. /j. T/ie meaning of each word should be thought out just as 
it stiUids in 1 .tiliit. 



' ! 



f ^ f 



230 



II Its I' LATIN liooK. 



^Page 196,7. ^ J). 198,2. Join with intellegebat. ^^in almost 

all. * i.e., from Britain. ^ Supply esse : i.e., to Jume been supplied 

to our enemies. ''Oblique narration, depemling on arbitrabatur. 

Direct = si deflciet, taraen magno mihi usui erit, if the time 

fails, still it ic'll be of (^r eat ser^nce to me \ p. 211, 2 (a), 'p. 

17O; 3. ^failed., was too short. ®p. 134, i. ^"=futurum ease. 

^^ For adierit of direct narration ; p. 207, 7. ^^Neque {^nor) is used 

for non at the head of a sentence. '' i. c , loitho^'^ reason. ** Thither. 

Adverbs in -o (expressing motion to) are "formed from pronouns : 

2i^,eo, to that place ; alio, to another place. ^^ p. 132, 3. ^^p. 102,2. 

^^ 176, 2 ; i.e., he could find neither Juno lan^e toas, &c. For the 

tense of esset, seep. 178, 2. '^ Skill. ^'** Which harbors were^ &c. ; 

p. 178, 2 

Translation. 

Although winter in these localities is early, Caesar makes active 
preparations (contendere, to exert one's self) to start for Britain. 
His reasons were these He knew that assistance had been fur- 
nished from there to the enemy in almost all the Gallic wars ; and 
he judged that — even if the time should prove inadequate for war- 
like operations — it would l)e an advantage to him merely to make a 
visit to the island, to investigate the character of its inhabitants, and 
to get some knowledge of its geography, its harbors, and the easiest 
means of access to it. To almost all such details the Gauls are 
strangers. With the exception of the traders, no one ever visits 
the island without good reason ; and even they have no acquaint- 
ance with it, unless with the sea-coast and the districts opposite 
Gaul. He accordingly cited traders from every part of the 
country to appear before him ; but he failed to ascertain either the 
size of the island, the names or numbers of the peoples that inhabit 
it, the skill they possess in war, the institutions under which they 
live, or the harbors capable of accommodating a number of ships 
of a larger "ize. 

Remarks on the Difference Between Latin and 

English Idiom. 

I. The long Latin period does not suit the genius of the English 
languiigv. ]>reak it up, therefore, in translating, into sentences con- 
taining a single idea each, and separated by a semic oIdu or a full 
stop. 



EXTIIAC'IS Foil TRANSLATION, 



231 



2. As far as is consistent witli clearness, F.nglish tlrops all wortls 
used in Latin to sIkjw the logical connection of one sentence with 
another (t\4^., the relative, Hne 6 ; enira, line 7). Write clown the 
sentences in English one after the other, keepin^ together those 
that are naturally connected in meaning. 

3. The dependent clauses in English are simple and clear, and 
few in number. The Latin dependent clause often becomes a main 
clause in English. 

4. The al)lative absolute is usually translated by a finite clause 
{e.g., line 10), or by an adverbial phrase. 

5. Latin, as compared with English, has few abstract or verbal 
nouns. Note how it would express : iiujke <icih>c prcparutions 
(contendo) ; for ivarlikc operations (ad bellum gerendum) ; nuikc 
a visit to (adire) ; lun'c acquaintance with (notum habere) ; tianu\ 
nuiii,'>crs, etc. 

6. Latin avoids figurative language, and says simply And directly 
what it means. Note how it would express : to all these details 
they were stningers, quae omnia iis erant incognita. 

7. The order of words in the Latin sentence nuist be noted. 
The subject (and all that belongs to it) is put first ; then the object 
(and all that belongs to it) ; lastly the verb, closing and giving 
compactness to the period. An emphatic word, however, will be 
placed at the beginning, or even at the end of the sentence : and 
the regular order may be interfered with for the sake of euphony or 
rhetorical effect. 



LESSON II. 



CAESAR REACHES IJRITAIN. 

His constitutis rebus,^ nactus* idoneam ad navigandum tempcs- 
tatem, tertia fere vigilia^ sohit,* equitesque in ulteriorein portum 
progredi^ et naves conscendere et se** sequi iussit ; a quibus^ c|uum 
id paulo** tardius esset** administratum, ipsohoradiei circiter quarta 
cum primis navibus Britanniam attigit'" attpie ibi in omnibus colli- 
bus expositas hostium copias armatas conspexit. Cuius lf)ci haec 



' 



' II 



M 



! 

1 ii i 

i , 

hi 




0T9 



FIKST LATIN BOOK. 



erat natura : adeo montibus" angustis mare contincbatur, ut'- ex 
locis superioribus in litus telum iaci posset. Hunc ad egredi- 
endum nequaquam idoneum arbitratus [////>/ /vV/i/y p. 219, 2 (6")J 
locum, dum reliquae naves eo convenirent," ad horam nonam in 
ancoris exspectavit. Interim legalis tribunisque^ niilitum ( = /iis 
oncers) convocatis, quae fieri veilet,'* ostendit, monuitque ut ad 
nutum et ad tempus omncs res ab iis administrarcntur.'^ His' 
dimissis, et ventum et acstum uno tempore'® nactus secundum, 
dato signo et sublatis" ancoris, circiter millia passuum septem ab 
eo loco progressus aperto ac piano litore naves constituit. 

^ Page 102, 2. *From nanciscor, obtain, 'p. 82, i. ^ He loosed 
(i.e., naves). ^ Join with iussit. "p. 168, 3. ' The relative is used 
to connect sentences ; tr., by these . Note. — Latin tries to show 
the logical connection of every sentence in the paragraph. Hence 
the common use of connectives (the relative, for^ but, &c.) * By a 
little, rather \ p. 58, 6. ^ p. 203, i. "From attingo. "p. 71, 3 ; 
tr., By hills so close to the shore that, tS:c. '^ p. 187, 2, 3. ^' p. 2or, 4 
^* p. ) 76, 2. ^^ Tr., Enjoined that everything should be done at a nod 
and in time ; p. 181, 3. '^^ At once. ''' From tollo, raise ; p. 102, 2. 



LESSON III. 



THE DIFFICULTY OF LANDING. 



At barbari, consilio' Romanorum cognito, praemisso equitatu* et 
essedariis, quo plerumque gcnerc- in proeiiis uti consuerunt,^ reli- 
quis copiis* subsecuti, noslros navibus^ egredi® prohibebant.'' Eral 
ob has causas summa difficultas, quod^ naves propter magnitudi- 
nem nisi in alto constitui non poterant ; militibus* aulem ignotis 
locis,'" impeditis manibus,^ magno et gravi armorum oncre oppres- 
sis,'^ simul et de navibus desiliendum et in fluctibus consistendum 
et cum hostibus erat pugnandum, quum illi'"^ aut ex arido aut pau- 
lulum in aquam progressi, omnibts mcmbris expediti,'' notissimis 
locis, audacter tela iaccrent et equos insuefactos^* incitarent. 
Quibus rebus nostri perterriti atcjue huius omniuo generis pug- 



KXTRACTS FOR THANSLATKlN. 



•)•{•> 

M •/•> 



nac iinpcriti,''* non eadem alacritate ac studio quo in pedestribus uti 
proeliis consueverant, utebantur. 

' l*age I02, 2. 2p ii5 . tr, yi class of soldiers which they are 
generally accustomed t(y employ in battle. ■'' = oonsueverunt ; from 
canaviQaco, become accustomed, ■'p. 71, 3. * P'or e navibus. ^In- 
finitive (as usual with prohibeo) instead of quominus with subjunc- 
ti\e ; p. 185, 2. "^ triedto present ; p. 216, 3. *'!>., Becauscihe ships 
could not; p. 198, 2. ^ Dative of agent with desiliendum ; j). I73) 4 ; 
tr., The men had to leap doiu/i. ^^ On unja miliar ground ; the 
preposition is not re(/uired with common nouns to express place 
where, when the noun is joined with an adj. '^ With mllitibus; tr.. 

Weighted as they were. ^' Tr., Jl7iile they (i.e., the P.ritons). »'' Lit., 
free in all their limbs y p. 71, 3. '^Tr., Trained to it. '^Tr., 

Without experience of. 



LESSON IV. 



THE VALOR OF THE EAGLE-BEARER OF THE TENTH LEGION. 



Quod ulii^ Caesar animadvertit, naves ^ longas, quarum et 
species'* erat barbaris inusitatior* et motus ad usum expeditior, 
pauhun removeri ab onerariis navibus et remis incitari et ad 
latus apertum hostium constitui atque inde funcUs,-"' sagittis, tor- 
mentis hostes propelH ac summoveri iussit ; quae res magno usui' 
nostris fuit. Nam et navium figura et rcmorum motu et inusi- 
tato genere tormentorum pennoti*' barbari constiterunt** ac paul- 
um pedem retulerunt*. Atque nostris mihtibus'" cunctantibus, 
maxime propter altitudinem maris, is qui decimae legionis aquilam 
ferebat, contesiatus deos, ut'^ ea res legioni fehciter eveniret, 
'* Uesilite," inquit, " commihtoncs, nisi''^ vultis acjuihim hostil)us 
prodere ; ego certe'"* meum reipuliUcae atque imperatori ofFicium 
praestitero." Hoc quuni magna voce dixisset," ex navi se proiecit 
atque in hostes aquilam ferre coepit. Tum nostri, cohortati inter 
se,l^ ne tantum dedecus admitteretur,^' universi ex navi desiluerunt ; 
hos item ex proximis navibus qunm conspexissent,'^ subsecuti 
hostibus'* appropinc|uarunt ( -.ippropincjuaverunt). 



'!f- ' 



1 -- r^.i 



'■'■'- 






)■'"! 



il 



I 






234 



FIKST LATIN IJOOK. 



^ Page 200, 2. '■' Obj. of iussit ; tr., ordered the ships of war to be 
sent hack. ^Appearance. * Rather strange; p. 58, 5. ^p. 71, 3. 
"p. 134, I. '^ From permoveo. ** From conaisto. " Pedem referre, 
retreat. '"p. 102, 2, "p. iSi, 3 ; ir., praying to the gods that. 
'■'p. 190, 3. ^"^^x.., I at all e-,>ents shall have done my duty. ^*p. 
203, 3 (note). ^'^ lach other. '* p. 1S3, 2. "tr., those in the nearest 
ships., seeing ilieni., also followed ; see note 14. ^"j). 120,2. 



LESSON V. 



THE BRITISH MODE OF FI(;HTING. 

Genus' hoc est ex esscdis pugnae : primo per omnes partes perc- 

quitanl ct tela iaciunt, .itque ipso^ terrore-^ equorum (i.e., hy the 
mere terror their liorses inspire^ et strepitu rotarum oidincs ple- 
rumque perturliant ; et quum* se inter equilum turmas insinu- 
avenmt, ex essedis desiliunt et pedibus proeliantur. Aurigae 
interim paulatini c.\ proelio excedunt atque ita ciirru^ se coUocant, 
Lit,* si illi^ a multitudinc hostium premantur,'^ expeditum ad suos 
receptum habeant. Ita mobilitatem ec(uitum, stabiiitatem pedi- 
tum in proeliis praestant ; ac tantum usu quotidiano et exercita- 
tione cfficiunt, \\\? in declivi ac praecipiti loco'" incitatos equos 
sustinere" ct brevi moderari ac flcclere** et per temonem percurrere 
et in iiigo insistere et inde se in ci-rrus citissimc'-' recipere con- 
s'.ierint. 

^Translate: the following is their oiode of fighting, ^p^ 123,6. 
''P- /'» 3- * Translate : when they have made their way in among 
the cavalry squadrons {i.e.^ their own cavalry). ^ with their chariot. 
^ That they have ; p. 187, 2. "^ the others (i.e., the fighting men), 
"p. 192, I, II, (/'). 'Join with consuerlnt ( -consueverint). 
'" Translate : on a steep slope. " Translate : cheeh their horses 
going at full speed. ''^ Translate ; stop and turn them in a short 
time. *'p. 58, 5. ^ 



EXTKACIS FOR TltANSLATK) V. 



•235 



LESSON VI. 
Caesar's second invasion of kkitain. 

His rebus' <;estis, Liibiencj' in tontincnti cum trihus iegionibus 
ct C{|uiuiin niillilnia (IuoIjus relicto,'^ ut' portus tuerctur et rem fru- 
mentariani providcret, quaequc* in (iallia gercrciUur* Cv^gnosceret 
consiliuimjue pro tempore ct pro re" caperct, ipse cum quinque 
k'gionibus et pari^ numero equitum, quern in contiuenti reliquerat, 
solis occasu^ naves solvit et leni Africo* provectus,'" media circiter 
nocte^vento^ intermisso(y(j!/y/y/^''), cursum non tenuit et longius dela- 
tus acstu,' orta'Muce sub sinistra'' Ikitanniam rclictam conspexit. 
Tum rursus, aestus commut.itionem secutus, rcmis^ contendit. ut 
eam partem insulac ca[)cret,'* (jua optimum esse egressum superiore 
aostatc'^ cognoverat. Qua in re admodum'* fuit militiim virtus 
laudanda,'"' t|ui vcctoriis gravibusque na\igiis,"' non intermisso 
remigandi labore,' lougarum navium cursum adaequarunt.'' Acces- 
sum"^ est ad IJritann'.am omniljus navibus'" meridiano fere tem- 
pore ;** neque in eo loco hostis est visus, sed, ut (ds) postea Caesar 
ex captivis comperit, quum magnae manus eo convenissent,'-" multi- 
tudine naviun^. perterritae, a litore discesserant ac se in superiora 
loca abdiderant. 



* Page I02, 2. - pf. i)art. pass, ofrelinquo. ''p. 183, 1,2. *^ — (ind 
p. 176, 2. ^Tx^w^hWit: to suit {he crisis and circumstances. 
eodem, ///(• savic. "p. 82, i. 'p. 71, 3. '"From proveho. 
'^ From orior; p. 102,2. ^- i'ndcr ix.c.^ (>fi)t/ic /eft iuuiti. ^^A/a/^e. 



what. 

7 



^* I '/) to the measure .'. greatly., very. 



IS 



'72, 



worthy of 
mnsports (Jiter- 
u\\y, for carrying) a/id heavi/y laden l>esides. " — adaequaverunt. 



praii 



abl. abs. Translate: their ships />eing tram 



i6j 



Translate : ail the ships reached (literally, // luas 



reached). '*dat. of agent. '^"204, 5. 



LESSON VII. 
Caesar's advance. 



Caesar, exposito exercitu' ct loco' castris^ idoneo capto, ubi^ ex 
captivis cognovit, quo in loco hostium copiac consedissent,* co- 



I! 



L'36 



FIRST LATIN BOOK. 



V ii 



hortibus' decern ad {beside) mare relictis et equitibus treccntis, qui' 
praesidio'' navibus assent, de^ tenia \igilia ad hostes contendit, eo*' 
minus veritus navibus,® quod in litore mol'.i atc|ue aperto deligatas- 
ad ancoram relint{uel3at ; et praesidio^ navibus Quintuni Atrium 
praefccit. Ipse, noctu proj^-^rcssus millia'" passuum circiter duo- 
decim, hostium copias conspicatus est. Illi, ec|uitalu'' atque essedis 
ad flumen progressi, ex loco superiore nostros prohibcre {s/o/> 
our advance) et proelium conmiittcre cdeperunt. Rcpulsi ab 
equitatu. se in silvas abdiderunt, locum nacti''' egregie cl^^ natura'"' 
ct opere munitum, qucm domestici belli causa ijo help them in 
their intestine ivars), iam ante praeparaverant ; nam cicbris arbor- 
ibus succisis'* omncs introitus erant pracclusi. Ipsi ex silvis rari 
propugnabant {foiigJit in small bodies), nostrosque intra munitiones 
ingredi prohibcbant. At militcs legionis sept mae, tcstudinc' facta 
et aggere^ ad munitiones adiecto, locum ceperunt eo;-.que ex silvis 
expulerunt, paucis vulncribus acc'eptis. Scd eos fugicntes longius 
Caesar prosequi''' vetuit, ct''' quod''^ loci naturam ignorabat, et quod, 
magna parte diei consumpta, munitioni'" castrorum tempus relinqui 
volebat. 

^ Page I02, 2. '^p. 60, 2, ■''p. 200, 2. *p. 176, 2. *p. 18^, I. 
"p. 134, I. "^ /''roni (i.e., in) the third loatch. The night was 
divided into four watches, two before and two after midnight. 



10 , 



^Eo quod, on this account because. ^ For the ships. 

69,9, 10. ^* abl. of accomi)animent without cum, used sometimes 
in military descriptions, ir. From nanciscor. "p. 71,3. "From 
succido. "•]). 181, 3. Note i. 'Xx.., forbade them (i.e., his troops) 
tofollo-othefHi^itivesveryfar. ^^&t....et, both. .. .and. '^ p. 198, 
2. 'Vr'r the fortifying. Note. — Nouns in -io (derived from 
verbs) have usually the force ('"an EngHsh noun in -ing. 



LESSON VIII. 

CAESAR liUlLDS A NUMHKR OF SHIPS AxVD FORTIFIES HIS 

CAMP. 



His rebus* cognitis, Caesar legiones equitatumque rcvocari' atque 
itinere'' tlesistcre iubet ; ipse ad naves revertilur ; eadem* fore, quae 



HXTRAOTS FOK TIIANSF.ATIOX. 



2a; 



:cntis, qui'' 
itcndit, eo*" 
) deligatas 
111 Atrium 
citer duo- 
[ue essedis 
be re {s/cp 
'epuisi ab 
'" natura'' 
f> then I ill 
)ris arbor- 
: silvis rari 
nunitioncs 
dinc^ facta 
le ex silvis 
cs long^ius 
it, et quod, 
LIS relinqui 



i8^, I. 
nij^ht was 
midnight. 
ips. 10 p. 
iometimes 
^* From 
\is troops) 

vcd from 



f 

m 
''% 



ex nnntns liierisque tognoveral, coram pcrspicit, sir' ut, .imissis* 
circiter quadraginta navibus, relitpiae tamen rctici pn^sc magiio 
ncgotio' vidcrentur." Ita(iue ex le^^^ionibus fabros deligit et ex con- 
linenti alios arcessiri iubet ; Laliieno scribit, ut** ( to) (|uain'" plnri- 
mas posset, iis legionibus quae sunt apud eum, naves instituat. 
Ipse," etsi''' res erat niultae operae''^ ac laboris, tamen commodissi- 
minn esse statuit, omnes naves subduci'^ et cum castris una muni- 
tione coniungi. In his rebus circiter dies decem consumit, lie 
noclurnis quidem ter.iporibus^ ad (y^'^') laborem militum interuiissis 
\bciiig tost). Subductis navibus^ castrisc|ue egregie munitis, easdem 
copias, quas ante,'^ praesidio'*' navibus reliquit ; ipse eodem, unde 
rcdicrat, proficiscitur. Eo quum" venisset, maiores iam undique 
ill eum locum copiae Britannorum convenerant, summa'^ imperii 
Ijcllicpu' administrandi^' communi consilio permissa Cassivelauno, 
< uius fines a maritimis civitatibus flumen dividit, quod appellatur 
lainesis, a mari circiter millia-" passuum octoginta. Huic superi- 
ote tempore cum reliquis civitatibus continentia bella interces- 
scrant^' ; sed nostro adventu permoti liritanni hunc toti bello'^- 
imperioque praefecerant. 

'p. I02, 2. '^p. i8i, 3. Note !. 'p. 158, 2. Note i ; iv.^to cease 
(uivancing. * Join with perspicit : leartis on the spot much the same 
fiicts as he had ascertained, etc. ^ thus far at least that . . . .''abl. 
alis. Tr., though about ^o ships had been lost. Express the 
exact force of t'ue participle; p. 220, (/). ''p. 71, 3. 'Y\., with great 



trouble, ^p. 187, 



p. i3i, 3. '"p. 59, 2. Note. "p. 123,6. 



12 



p. 196, 6, 7. i^p. 130, 7. "p. 108,4. Tr., that all the ships 



should be beached. '"adverb, "'p. 134, i. 



17 



20 



j> J- 



18 



abl. 



abs. Tr., the' chief command and the entire charge of the 7var being 
entrusted by concerted action to C. (Xxt^r^Wy, the sum of power and 
of managing the war; summa is a noun), '^p. 170, 3. *0p. 
69, 9. ^' Tr., inressant hostilities had been carried on in the past 
betiueen him and the remaining states (lit., had come between). 
-*p. 120, 1. 



ES HIS 



an- alcpu' 
fi're, quae 



P" 



2.'i8 



FIKST LATIN IJOOK. 



U^SSON IX. 



r.klTAIN DKSCKIIIKD. 



ri 



Britanniae pars interior al) iis incolitur, quos natos^ in insula ipsa 
dicunt ; maritiina pars ah iis, qui pracdae ac belli infcrendi^ cans;! 
ex Bclgis transierant ; (|ui onines fere' iis* noniinibus civitatuni 
a])pellantur, ex quihus orti civitatihus co pcrvenerunt, et bello^ illato 
ibi remanserunt atc|iie agros colere coej)erunt. Hominum* est in- 
finita multitiulo, crcberriniaque aedificia, fere dallicis'' consimilia ; 
pecorum niagniis nunicrus. Utuntiir aut aerc" aiit talcis ferrcis 
ad ccrtiun pondus cxaininatis pro nummo." Nascitiir ibi plumbum 
album ^^ in mcditerrancis rcgioniljus, in maritimis ferrum ; sed 'jius 
exigua est copia ; aere utuntur importato. Materia" cuiusquc 
generis, ut in (jallia, est praetcr fagum atque abietem. Leporem 
et gallinam et ansereni gustare fas'" non putant ; haec tamen 
alunt animi v()luj)tatisque causa.'-' Loca'^ sunt temperatiora quam 
in Gallia, remissioribus frigoribus.'* 

' Supply esse ; p. 109, i. ^ p. 171, 6. ^ almost all of these, ^lit., 
are called by the names of the states, from ivhieh states issuing, 
they came thither. This suijcrfluous addition of a noun in a rela- 
tive clause is common in Caesar. To make Plnglish, translate as 
if iis were earum and make the participle orti (which contains the 
main idea) a finite verb. Tr., are known by the names of those 
states from which they issued, when they came to the coutitry. ^ Abl. 
abs.: after the war was over. ^ of people. 'Supply aedificii8"> p. 
60,2. *p. 116. ^ as. ^^\.e.,tin. ^^ timber. '^Supply esse: they 
do not think it right. ^^ Lit. , for the sake of the jnind and its 
pleasure; \.q., for mental gratif cation. Note. — Latin often ex- 
presses an English noun and adjective (or adjective phrase) by two 
nouns connected by a/id. This idiom is called hendiadys {iv, one; 
fJ/a, through; and fJro, two). ^*the country, climate {Wx., the regions). 
^^Abl. abs.: the cold being less intense. 



kxtua(;ts Vim thaxslation. 



239 



IJCSSON X. 



TIIK i:XTKNT OK IMK ISLAND. 



insula ipsa 
incli'-^ caus;i 
> civitatum 
bello-' illato 
iiin* est in- 
consimilia ; 
lie is ferreis 
»! plumbuiu 
1 ; scd ejus 
'^ cuiustiiK' 
Leporem 
aec tamen 
tiora ciuam 



Jie'sc. 



Mit., 
es issuing^ 
n in a rela- 
ranslate as 
)ntains the 
cs of those 



try. 



'AN. 



>diflciis'> p. 
esse : f/uy 
ul and its 
often ex- 
Lse) by two 
s (fv, o?iej 
'le regions). 



In^^ula est natura' triquetra, ( uius unum laius est contra^ (iailiam 
lliiius lateris a\Wv (one of //ic tu>o) an^^ulus -(|ui est ad Cantium, 
t|iio (to which) fere omnes ex Gallia naves appelluntur'' ad 
oricnteni solem, infciior* ad meridiem spectat. Hoc laliis pertinet 
circiter millia passuum'^ quingenta. Altorum" vergit^ ad His- 
paniam atque occTdcnlem solem. qua'* ex j)arte est Hibernia, 
dimidio minor,' ut aestimatur, quam Britannia; sed pari spatio 
transmissus"' atque^^ ex Gallia est in Uritanniam. In hoc medio 
cursu*'' est insula, quae appellatur Mona; complures practerea 
iiiinorcs subiectae" insulae existimantur ; de cjuibus insulis 
nonnulli scripscrunt dies'* conlinuos trii^inta sub bruma'^ esse 
nocteni.'* Nos nihil de eo '^ j)ercontationibus'" reperiebamus, 
nisi certis ex aqua mensuris'^ breviores'^" esse quam in con- 
tinente noctes videbamus. 11 uius est longitudo lateris, ut fert 
illorum^^ opinio,^^ septingentorum millium. Tertium est contra 
septentriones,'''' cui parti ■^* nulla est obiecta terra ; sed eius angulus 
lateris maxime ad Germaniam spectat ; hoc millia passuum octin- 
i^enta in longitudinem esse existimatur. Ita omnis insula est in 
circuitu vicies centum millium passuum."''^ 

"^Inform. "^ is over against. ^ put in. * Supply angulus (/.^. , 
Land's End ; geography not very correct). ^p. ^9, 10. * Supply 
latus. Notice unum, alterum, tertium, y5r>.y/, JtYY;//rt?, third. ''lies 
towards. ^ on which side. ^ less by half., of Jtalf the extent ; p. 58, 6. 
^^with the same distance to cross (lit., of crossing) as there is from 
Ciaul to Britain ; spatio, abl. of quality ; p, 131, 9 ; transmissus, 
i^en. "with pari; par ac (or atque) ^ idem qxil. ^'^ in the middle 
of this passage. '^'^'S\x\i\t\y qs.'&q; to be adjacent. '*p. 69, 9. '^^ at 
the winter solstice. ^^ that it is night. " with regard to this fact, 
^^by enquiries \ p. yr, 3. ^"^ by defnite neasurements with water 
{i.e., with the clepsydra, water-clock). ''■^ that the nights {in sum- 
mer) are shorter. '^^ i.e., the writers mentioned, "^.r their opinion 
goes. "^ faces the north {i.e., Xhe^.Y.). 2*1). 120, i, note. ^^Lit., 
of twenty times a hundred of thousands of paces. 



ii;:' 




240 l-'lllST LATIN HOOK. 

LESSON XI. 

THE INHAHITANTS DE.SCRIREU. — CROSSING OF THE TH.AMES. 

Ex his omnibus longc sunt luunanissimi,' qui Cantiuni incolunt, 
(|uae regio est niaritima onmis ; n('c|ue nuiltuiu a (lallica ditfciunt 
consuetudine. Intcriorcs plerrque'^ friunenta non scrunt sccl 
lactc^ et carne vivunt pcllibusque' sunt vestiti. Omncs vcro sc 
Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorcni atque hoc* 
horridiore sunt in pugna aspectu ;** capilloquc'' sui t promisso 
atque omni parte corporis rasa praeter caput et labrun superius. 
Caesar, cognito consilio* •eorum, ad flunien Tamesim in fines 
Cassivelauni exercitum duxit ; quod flumen uno oninino loco 
pedibus,^ atque hoc aegre, transiri potest. Eo quum venisset, 
animadvortit ad^ alteram fluniinis ripam magnas esse^ copias 
hostium instructas ; ripa autcm crat acutis sudibus pracfixis 
(st'i along the edge) munita ; eiusdemque generis^" sub aqua defixae 
sudes flumine tegebantur. His relius cognitis a captivis perfu- 
gisque, Caesar, praemisso equitatu, confcstim legiones subscqui 
iussit. Sed ea^' celcritate atque eo impetu militcs ierunt, quum'' 
capite' solo ex aqua exstarent, ut^' hostes impetum Icgionum atque 
equitum sustinere non possent, ripasque dimittercnt ac se fugae 
mandarent. 

' Most civilised. ^ most of those dwelling in the interior. ' p. 




71,3. *on this account. 



p. 131, 9. 



102, 2. 



p. 71, 3. «rw. 



"p. 109, I. 
p. 204, 5. 



10 



]» 



p. 130, 7. ^'^ with such speed; p. 71, 3. '^'^ though; 
p. 187, 2. 



LESSON XIL 



POLICY OF CASSIVELAUNUS. 



Cassivelaunus, lit supra demonstravimus, omni deposita spe^ 
contentionis,^ dimissis aniplioribus copiis,^ millibus circiter quattuor 
essedariorum relictis, itinera nostra servabat-'' paululumque ex via 
excedebat locisque* impcditis ac silvestribus sese occultabat atque 
iis regionibus, quibus nos iter facturos cognoverat, pecora atque 



!\ (| 



KXTUACTS pn|< THANSLATI(>\. 



241 



THAMliS. 



lioniines ex ;i}^ris in silvas conipcllt-bat ; rt «|uimv' ei|iiilatus noster 
libcrius piactlaiuli^ vastan(lii|iie causa so in aj^n'os etTiincleret, omni- 
bus viis notis scniitist|ue esscclarios ex silvis eniiitobat et niagno 
( iiin periculo nostrorinn c(|uitum nun lis conHij^ebat atcjue hoc 
mctu^ latins vagari probil^cbat. Reiintjucbatnr,'^ ut nctiue lon^ius 
al) agmine legionum discedi" Caesar patcretur, ct tantum'" in agris" 
vastandis incendiisc|iie faciendis hostibus noccretur,'"' ciuantuin 
labore atque itinerc'-' Icj^donarii niilites efficere potcrant. 

' Page I02, 2. ^ (^J f'ghtin(^ Nouns in -io have the force of Eng- 
li-^h participial nomis in -/V/^"- ^ ^*"' observabat, /•(// '•auitchim:;; 
note the force of tiie inipf., the tense of incomplete a( tion ; p. 
3i6, 3. *'in inacci'ssihli^ tri^ions; p. 85, 3. Note. The prc{)osition 
i^ not used with a common noun to express p/aie whcre^ when 
there is an adjective with the noun. ^p. 203, 3. "p. 171, 6. 
' through Jear of this. ''p. 1S2, 4; tr., the only course left was. 
^nijiers. ; tr., his men to go (lit., it to be gone). '"supply ut ; tr., 
and that as much injury might he inflicted upon the enemy., &c. 



"p. 170, 3. '-'impers. ; p. 164, i. 
(.Sec Lesson IX, note 13^. 



13 



by laborious marching 



LESSON XIII. 



THE TRINOBANTES SEND ME.SSENGERS TO CAESAR. 

Interim Trinobantes,' prope firmissima earum regionum civitas— 
ex qua Mandubracius adolescens, Caesaris fidem sccutus,'^ ad 
eum in continentem GalHam venerat, cuius pater Imanuentius 
in ca civitate regnum obtinuerat^ interfectusque erat a Cassive- 
launo, ipse fuga' mortem vitaverat — legatos ad Caesarcm mittunt ; 
polliccnturque sese ei dedituros^ atque imperata facturos ; pctunt" 
ut Mandubracium ab iniuria Cassivelauni defendat atque in 
civitatem mittat, cpii praesit'' imperiumtiue obtineat. His Caesar 
impcrat'* obsides quadraginta frumcntumque cxercitui Mandubraci- 
umque ad eos mittit. Illi^ imperata'" celeriterfecerunt ; obsides ad 
numerum frumentaque miserunt. 

' .Subject of mittunt. Notice the accumulation of ideas in a Latin 
period ; in translating, break up the Latin period into sentences con- 
16 




242 



FIRST LATIN HOoK. 



taining a single idea each. I'hus : Mctntlinw thr 7. \ind fHifys ii< 
Caesar. J Iwy arc almost thr most power I u I community in tlicsi 
parts. It ivas from them, ike. It was his fallur, »S:c. ''■Irustin;^ 
to Cs good faith. ^ had held. * p. 71,3; tr., while M. himself &c. 
'p. 1 10, I. ®p. 181, 3. ^ p. 1S4, r. *" orders them to gife. "/.r., 
the Trinoljantes. '"p. Kx^, 5. Note 2 : ix..^ did what he required. 



LESSON XIV. 

THE STATES OK THE liklTONS SURRENDER. 

Trinob.'intibiis defen.sis atc|ue ab omni niiUtum iniuria prohibitis,' 
Ccnimagni, Scgontiaci, Ancalites, Hibroci, Cassi, legationiliusi 
missis seso Cacsari dedunt. Ab his cognoscit non longe ex eo 
loco oppidum Cassivclaiini abesse''' silvis paludibusque niunitum, 
quo satis magnus hominuin pecoriscjuc numcrus convcnerit.^ (Op- 
pidum autcm IJritanni vocant, ([uuiii silvas impeditas vallo at(|U(' 
fossa munierunt,*(iuo incuisionis^ hostium vitandae causa convenirc 
consucrunt^). Eo proficiscitur cum legionilius ; locum ropciit 
egregie natura «atque opere munitum ; tanien hunc duabus c\' 
partibus i)i)j)ugiiare contendit. Hostcs paulisper niorati inilitinn 
nostrorum impctum non tulerunt scseque alia ex parte oppitli 
eieccrunt. Magnus ibi numcrus pccoris repertus multiquc ii; 
fuga sunt comprehensi atcpie interfecti. 

^ Page 102, 2 : secured Jrom all harm on the side of the soldiers. 
2 p. 109, I. •''subj. because in oblicfue narration (p 206,4). 'P' 
203, 2. ■'' p. 1 7 1 , 6. •' for consiieverunt. ' ^v/ t7ao sides. 



LESSON X\'. 

THE DRUIDS. 

In omni Gallia corum hominum, qi iiquu .t n aiero^ attn'.' 
honore, genera sunt duo; nam plebc , pace servorum habcti; 
loco,^ quae nihil audet per se, nullo* adhil)tnt concilio ; pleri<|iu 
cum aut aerc'"' alieno aut magnitudine tributorum aut iniuria po 
tiorum prcmuntur, sese in servitutem dicani^ nobilibus ; in** 



KXTRACTS r(H{ THANSI.ATION. 



2\^ 



'lity in t/icsc 
. '■' tnistini^ 
. himself^ &<:. 

ic rcquircii. 



ria prohil)itis,' 
, leKalionibusi 
II lon^e ex co 
t[ue munitum, 
/cnerit.^ (Op- 
as vallo auiue 
:ausa convenire 
ocum repcvit 
mc duabus ex" 
inorati nulituni 
parte o])i)idi 
us niultique in 

)/" the soldiers. 
(p 206,4). 'P- 
sides. 



aero^ atqiu 
Irvorum habclu; 

cilio ; pleriqut. 
iit iniuria pi' 

)ilibus ; in' 



r.ulem funnia sum iiira, <|uap dominis" in servos. Sed dc his duo 
bus j^cneribiis alteriiin I'sl dniidiini, allcriiiu C(|iiitiim. Illi'" rebus 
divinis inleisnnt,'' sacrificia public a ac privata prorurant {nt(in<i^e\ 
rclij^ioiK's im<'ipr«'tiiiUur {e.\f>/iiin re/ij^ious tniif/er>i' ; ad eos ina^nus 
adolcscx-nliuin nuinf;rus disrij)linac causa cont unit nia>;n()(iuc hi" 
sunt apud cos'-' honorc. Nam fere de omnibus conliovcrsjis 
pubUcis privaiisque constituunt'* ct si ((uod" est aihnissum facinus, 
si cacdes facta, si ilo lierediiale, si dc hnil>us controvcrsia est, 
idem'* dccernunt, praemia poenascpie constituunt ; si qui aut pi ivatus 
aut poinihis eorum decreto non stetil,"* sacrificiis" interdicunt. 

^ OJ iinv iieeounf. Note. Any when it means sonu\ is aliquis. 
" - plebs. f/ie eoninion people. "' ^- In loco. ' for ntilll. •' |). 1 20, 2 ; 
! . tr., ojjuiiite. •* debt (Ht. , money of ,inof/ier. ) ^ ft om dice, dei^otc, give 
Up. ^07'er t/ieni. -M.u. alttr sunt: ivliieh nutsters have. ^'^ the 
former \ p. 119, 5. "i.e. the- Druids. '- i.e., (he (lauls. ^^ decide. 
"p. i(;i, 4. p. 1.32, ?; '-^ lor iidem. '"//f/.v re/used to abide. '^ j). 
158, 2. Note. Interdico takes id) ace. of person and abl of thinj^ ; 

(^)dat. " 
{c) " " 



" ace." 



abl. " 






LESSON XVI. 

THE DRUIDS. — (Contiiuied). 

Haec poena (i. e. exeomnmtiication) apud eos est gra\ issima. 
Quibus' ita est intcrdictum, hi numero- impiorum ac sccleratorum 
habentur,''' his* omnes decedunt, acHtum'' sermonemque defugiunt, 
ne" quid ex contagionc incommodi'' aceipiant, necpie'^ his petentibus 
ius redditur neque honos ulhis communicatur. Hisauiem omnibus 
druidibus^ praeest unus, qui summam inter eos habet auctoritatem. 
Hoc'" mortuo aut," si qui^- ex rehquis excelht dignitate," succedit, 
aut, si sunt plures pares, suffragio druidum, {Jhey contest the first 
place by the vote) nonnunquam etiam armis de princijjatu contendimt. 
Hi eerto anni tempore" in tinibus Carnutum, cpiae regio totius 
GalHae media habitvu", considunt in loco consecrato. Hue omnes 
undique, qui controversias habent, cotiveniunt eorumque decretis 



244 



FIRST LATIN IJOOK. 



t 



■ VH 



t ! 



\h 



\ 



m ■ i 



iudiciisque parent. Disciplina' ' in liritannia repert.i atque mde in 
Galliain lianslata esse existimatni, a nunc, (|ui dilii^ontius c.im rem 
{=scicncc) coj^nosccre volunt, plerunique illo discendi causa pro- 
ficiscuntur. 

' I)at. with interdictum est : to whom it has been interdicted, i.e. 
those who hm'e be'^n interdicted. Note. The rcl. clause is thrown 
forward when the antecedent is an emphatic pronoun. 'for 
in numero. ^ <ire accounted. ''p. 134, 2; depending on de via 
understood; tr., retire from their path. ^Mit., shun approaching^ 
them and coni'crsation (with them), "p. 1X3, 2, 4. ''p. 69, 10. 
**tr., nor to their petition is justice rendered, nor is any office of 



10 



I03, 2. 



state shared with them; p. 219, 2 (a^). '•'p. 120, 2. 
^^ either {B,Vit). .. ,or {BMt). ^'"^forquis: tr., the most conspicuous 
amoni; the rest Jor worth. ^'^ p. 71, 3. '*p. 82, i. ^^(i) learning 
(disco) ; (2.) system. 



LESSON XViI. 

THE DRUIDS. — (^Continued). 

Druidci a bello abesse consuerunt^ necpie tributa una cum rc- 
hquis pendunt, mihtiae vacationcm omniumque rerum {\.q., puh/ii' 
/nirdens ; see Lesson xix, note 17) habent immunitatem. Taniis 
excitati praemiis"^ et (both) sua sponte niulti in disciphnam^ conveii- 
iunt et a parentibus propinquisque mittuntur. Magnum ibi numer- 
um versuum ediscere* dicuntur.^ Itaque annos^ nonnulU vicenos' in 
discipHna permanent. Neque fas esse existimant ei litteris man 
dare, cum*' in rcliquis fere rebus, publicis privatisqae rationibu>." 
(Iraecis Htteris utantur. Id (this rule) mihi duabus de causis 
instituisse vidcntur,-^ quod (because) neque in vulgum discipUnani'" 
cfferri \elint^' netpie eos, qui discunt, litteris confisos^'- minus memo- 
riae studerc ;^^ quod fere plerisque accidit, ut^* pra^sidio^^ litteranim 
diligentiam in perdisccndo ac niemoriam remittant. Imprimis hoc"' 
volunt pcrsuadcrc, non interire animas, sed ab aliis" post mortem 
transire ad alios,"* atque hoc'^ maxime ad virtuttm excitari'-'' putaiit. 
metu mortis neglecto. Multa-^ praeterea de sideribus atque eoniiii 
motu, de mundi-^ ac teriarum"^^ magn'tudine, de rerum''* natura, de 
deorum immortalium vi ac potestatc disputant'^^ et iuventuti tradinit. 



EXTRACTS FOR TKANSLATION. 



215 



^for consueverunt. '^p. 71, 3. ^ for instruction. ^ to learn by 
heart, 'p. 164, 3. « p. 82, 4. ^ p. 69,8 {a). " p. 204, 5. ''ac- 
counts. ^^ their system. " subjun. of oblique narration depending 
on videntur ([). 206, 4). '-from confldo, trusting; p 219, 2 (e). 
'•'* supply velint: and do not iiu'sh Irarners to take less pains about 
their memories, "p. 18:, 4. ^^ by the help; p. 71,3. ^^' impress this 
belief : hoc alicui persuudeo = / recommend this to a persoji. ^'' from 
some, from one. "*/.<•. the doctrine of the transmigration of souls. 
^^ by this. '^ impersonal pass.: that men are incited (compavc p. 

164^ 2) and despise the fear of death ; j). 219, 2 (a). '^^ they 

have frequent discussions. *-'- the unii'erse. -•' the globe. ^* the 
nature of things, science. 



LESSON XVIII. 



im^ conveii- 



THE NOBLES OF THE GAULS. THEIR RELIGION. 

Alterum* genus est equitum. Hi, cum est usus^ atque aliquod^ 
helium incklit — quod fere ante Cacs.iris adventum cpiotannis acci- 
dere solebat, ut* ant ipsi iniur'as inferrent aut illatas projjulsarent' 
— omnes in bello versantur,^ atcpie eorum ut quisque" est gcnere 
copiisque amplissimns, ita plurimos circum se ambactos clientcsciue 
haljci. Hanc unam grati.m.' potent iamcpiv-i noverunt. Natio 
est omnis (lallorrm admo.lum dcdita*^ religionibus, atc|ue ob 
earn causam, qui sunt afA ti gravioribus morbis'-* quique in 
proeliis periculisque versantur, aut pro victimis homines immo- 
lant aut so inunolaturos'*' vcncnt administrisque" ad ea sacrificia 
druidibusutuntur,'- quod (because), pro vita hominis nisi hominis vita 
reddatur,''' non posse dcoruin imm(jrtalium numen placari arbitran- 
tur, publicetp'.e" eiusdem generis'-' habent instituta sacriiicia. Alii 
immani magnitudir.e"'' sinuilacra liabtnt, quorum'" contexta vimini- 
biis membra vivis hominihus"' complenl ; quibus'" succensis circum- 
venti flannna exanimrrntur homines. Suppli-ia eorum, qui in furto 
aut in latrocinio aut aliqua noxia sint comprehensi (p. 188, 4), gra- 
uom (very pleasing) <\'\^ immortalibusessearbitrantur; sed cum eius 
generis copia defecit, etiam ad innocentium supplicia dcscendunt. 



§^ 






246 



FIRST LATIN BOOK. 



' The second class consists oj the kniirhts. ^ )icc(i. " some. * p. 
I S3, 2. ^ oigagc in. *"'!). 195, 4 {b) ; tr., the number of retainers 
each one has about him is in proportion to his distinction for birth 
and 7vealth ; amplus, great^ distinguisJied. "^ fan' or (to or from 
others) .•. ground of injluence ; tr., tin's is the one %oay they know oJ 
gaining injluence and power. Note. Primus (Ji>st), ultimus (/ast), 
solus or unus (a/one) arc used ad\erbiall\- in Latin, and not with a 
predicate clause as in Knglisli : as, primus venit, he was the Jirst 
wJu^ came ; hoc solus feci, / was the o?ih' one 7uho did it. ^ de- 



Toted to religious ceremonies. ^ p. 7 1 , 3. '" p. 1 1 o, i . " as minis- 
ters, '-p. 116. "p. 210, 2. ^* on the part of the state. '^ p. 130, 
8. "'p. 131,9. '^'' the limbs of which. '**p. 7', 3. '*p. ic2, 2. 



LESSON XIX. 

GODS OF THK GAULS. 

Deorum maxime Mercurium colunt. Huius sunt pUn-ima sim- 
ulacra ; hunc omnium inventorcm artium ( bigher arts) ferunt,' 
hunc viarum atcpie itincrum ducem,'' hunc ad quaestus pecuniae 
mercaturasque (mercantile pursuits) habere \im maximam arbi- 
trantur. Tost hunc Apollinem' et Martem et lovcm ct Minervam. 
I >e his eandem fere, quam rcliquae gentcs,'* habent opinionem :'' 
Apollincm morbos dejicUere, Minervam oj^erum atque artificiorum 
(mechanical arts) initia tradere," lovem imperium caelestium tencre 
{has authofity over)., Martem bella regere. fluic," cum proelio^ 
dimicare constituerunt, ea, quae bello ceperinl," plerumque devo- 
vent ; cum superavcrunt,^'' animalia capta^' immolant reliquasquc'^ 
res in unum locum conferunt. Multis in civitatibus harum rerum 
exstructostumuloslocis" consecratis conspicari'* licet ; neque saepe 
accidit, ut neglecta quispiam rcligione aut^"' capta apud se occultare 
aut posita'** tollere auderet, gravissimumque ei rei" supplicium cum 
cruciatu ct)nstitutum est. 

' Assert : supply esse. -' the one 7C'ho shows the way and conducts 
upon journeys, ''supply colunt. ' sup j)ly habent.* '•^V/V/. '''Wt., gives 
the rudiments of all handiwork and arts (henditidys : i.e. , in the arts) 
''to him. '^p. 71, 3. '•'7ifhati7>er they shall have taken. ^'^ after a vie 
tory. '^'^ taken as spoil. ^'- the rest of the booty. '■''Lesson xii, note 4, 



K.VTRAtTS von TIJANSLATluN 



24; 



' soffitr. * p. 
of retainers 
n for birth 
to or from 
hey know oj 
imtis {last), 
I not with a 
'as the first 
iid it. ^ de- 

" as niinis- 
e. '5 p. 130, 

ic 2, 2. 



ilurima sim- 

rts) ferunt,' 

us pecuniae 

:iinam arl)i- 

; Minervam. 

n])inionem ? 

aitificiovum 

stiuni tenere 

;uni proelio** 

me|ue devo- 

eliquasque^''' 

:irum rcruni 

ncquc saepe 

se occultare 

« 

iliciiim cum 

ir.d conducts 

'''lit., gii'es 

in the arts) 

^ after a vie 

1 xii, note 4. 



'*fr()in conspicor, sec ; tr., anyone may see. '^aut — aut, either. . . . or. 
'* what has been deposited as an offer ini^. ^'^ for this offence. Note. 
1 he word res so common in Lalin is not often to Ijc translated 
by tJiiny;., bu*: by some word that will suit the context. Thus: 
his rebus constitutis ,' Lesson II), these nrrans^ewents made ; ea res 
Lesson I\' , tJiis nuina'uvre. 



LESSON XX. 

i^H cu.STOMS OF -ihp: c.An.s. 

Galli sc omnes ab Dite patrc' prognatos jjracdicant idtjue al) 
(Iruidibus proditum dicunt. Ob earn causam'^ spatia omnis teni- 
poris non numcro dicrum, scd noctium finiunt' ; dies natales et 
mensium et anntirum initia sic observant, ut noctem dies subse- 
ijuatur.* In reliquis vitae inslitutis hoc^ fere^ ab reliquis diiTerunt, 
quod' suos libcros,** nisi cum adoleverunt'-' ut"' munus militiae sns- 
tinere possint, palam ad se adire non patiuntur filiumcjue puerili 
aetate" in publico in cons[)ectu patris assisiere tur])e ducunt.'"'* Viri, 
([uantas pecuniae ab uxoribus dotis nomine'-' aecejjerunt, tantas ex 
suis bonis acstimatione'* facta cum dotil^us communicant.'^ Huius 
onmis pecuniae coniunctim {^~ added toa^ethe?') ratio habetur'" 
fructusque''^ servantur ; utcr corum vita superarit,'*^ ad eum pars 
uiriusque cum fructibus superiorum temporum pervenit. Viri 
in uxorcs, sicut in liljcros, vit.ie necisque haljent potcstatem ; et 
cum paterfamiliae illustriore"* loeo natus decessit, eius propinc|ui 
conveniunt et de mortc, si res in suspicioneni venit,''" de uxoribus 
in servilcm modum'^ quacstionem hal)cnt {they fiold an examination) ; 
et, si compcrtum est {if it is ascertained; \. v., if the suspicion is 
confirmed) , igni atque omnibus tormentis cxnuciatas" interficiunt. 
F"unera sunt pro cultu'^' Oallorum maynilica et sumptuosa ; 
omniaque, quae vivis cordi fuisse-* arbitrantur, in ignem inferunt, 
etiam animalia ; ac paulo supra banc memoriam'''^ servi et clientes, 
quos ab iis dilectos esse constabat, iustis umerilius confectis'^' 
una" cremabantur. 

* Page 1 5C, 4. -i.e., l)ecause Dis is the god of Darkness. 'Ihcy 
really ( ounted time by nii^hts, becau ;oned by the moon 

(compare our/tW//^'-//'). '^theydejim ... a day follows close on 



f 



'S 



F'i ' 



I 



I • 

I 



i 



2-48 



FIKST LATIX IJOOK. 



(i.e., begins witli) night. They make any special day begin with 
the night before. ^ in i/iis respect; p. 71,3. ^ rotigJily speaking 
^ p. 181,2. "^ ohj, of patiuntur. ' from adolesco. ^^ so t/iat. "p. 
131, 9. ^'^consit/er {Wkv.tiQ.'beo). ^^ under the head of . Nomen, an 
entry in an account book. "abl. abs. ; making a vahiation. ^add 
to the dowry. ^*Vi reckoning is kept, ^'projits. ^**for — averit ;= 
Eng, pros. ^"p. 5.S, 5. '•"'p. 196, 6 fat end). '^^ as with s/a7>eSy i.e., 
by torture, -"•^agreeing with uxores understood, '^'^considering the 
civilisation, ^'cordi esse, be dear to, "^^shortly bejore my time, 
"^^a/ter the regular ceremonies were over, '■''with the dead. 



LESSON XXI. 

LAWS AGAINST GOSSIPING. 

Quae civitates commodius' suam rempubhcam administrare exis- 
timantur, habent legibus sanctum,^ .si ([uis quid de repubhca a fini- 
timis rumore aut fama^ acccperit, ut ad magislratum deferat neve* 
cum quo* alio communicet, quod** sacj)e homines temerarios atque 
imperitos falsis rumoribus terreri et ad facinus impclli et de sum- 
mis rebus consiHum capere rognitum est. Magistratus, quae visa 
sunt {what seems good to them) occukant, quacciue esse ex usu 
{0/ service) iudicaverunt, multitudini produnt. D§ repubhca nisi 
per concihum loqui non conceditur.'' 

GERMAN MANNERS AND CUSTOMS. 

Germani muUum ab hac consuetudine diflferunt. Nam neque 
druides habent, qui rebus*' diviuis praesint,' neque sacrificiis'*' 
student. Deorum numero^^ cos solos ducunt, quos cernunt et 
quorum aperte opibus iuvantur, Solem ct Vulcanum et Lunam ; 
reliquos no famii cjuidem acceperunt. Vita omnis in vcnationibus 
atque in studiis rei mihtaris consistit^'^ ; ab parvuhs labori ac duri- 
tiae student. Pelhbus aut parvis renonum tegimentis utuntur, 
magna corjjoris part ^ nuda. 

' Page 58, 5 ; tr., the states which are thought to inanage their public 
affairs best. "^ hai'j arule laiddownby latu \ p 219, 2 (^/). ^ rumor 
or report \ tr., if anyone hears anything from his neighbors con- 



EXTRACTS F(Mt TKANSLATION. 



249 



certiing tJic public interest^ that he shall carry it to a magistrate. 
* =et ne; p. i86, 6. ^quo from qtiis; p. 13, 4 : ami that he shall 
impart t lie mailer to no one. ' because \ join with cognitum est. 
"^politics may not be disciis<,ed except in the tie/iera! as-semb'y (per, /// 
the course of). Note. Respublica (lit., ;i matter atTecting the people, 
populus) has many mcaninys; e.g., country ; goTcnmient (line i) ; 
political questio)i, politics {iVi here), "p. 1.^0,2. ^ p. 184, i. '"p. 



105, 9. 



11 _ 



= in numero. '■ is spent. 



p. 102, 2. 



LESSON XXII. 



GERMAN J,AND TENURE. 

Agriculturac' non student, maiorque pars corum victus in lacte, 
caseo, came consistit.''^ Neqiie quibC|uam agri modum ccrtum" aut 
fines habct proprios,* scd magistratus^ ac priiicipes in annos singu- 
los gcntibus® co-;nationibus(iiie^ hominum, qui tinn imfi coierimt," 
quantum' agri ct quo loco visum'*^ est, attribuunt atcpie anno post'* 
alio'^ transire cogunt. Kius rci" multas afferunt causas : nc assidua 
consuetudine capti** studium belli gcrendi'^ agricuitura commut- 
cut'" ; ne latos fines parare studcant polentioicsque humiliores pos- 
sessionibus" expellant ; ne accuratiu.s'^ ad frigora at(|uc aestus 
vitandos'^ aedificcnt ; ne (jua"-' oriatur i)ocuniae cupiditas, qua ex re 
factiones dissensionesque nascuntur ; ut '" animi aec|uitate plebem 
contineant, cum suas quisque*' opes cum potentissimis-" aequari 
videat.'^' 

* Page 105, 9. ^the greater part of their food co7isists of. Notice et 
omitted as usual. ^Ji.ved. ^private land-marks ox lands, ^subject 
of attribuunt. ^ clans, ''families (lit., relationships). ^ of the 
people who have met together on the occasion. ^ ivhatei'er land ; p. 
69, 10. ^^ 7oherc7'er seems right. The land assigned was called a 
mark, "adv.; next year (\\i., afterwaruls by a year), ^'to (tnothcr 
place. ^^ practice {l.c^son XIX, note 17). ^* (harmed by habitual 
custom. ^^ pursuit of "autr; p. 170,3. ^'^ abandon for agriculture; 
p. 150, I. Note, ^''froni their holdings, ^^icith too great care, 
keep the people quiet with content>nent. *' Note 



19 



13^ 2. 



vo 



the order. """^^i^/M that of the most powerful, ^^p. 198, 3. 



■I! 



f 




250 FIRST LATIN IJOOK. 

LESSON XXIII. 

WAR, BRIGANDAGE, HOSPITALITY. 

Civitatibus' maxima laus est quam latissimc' circum se vastatis 
finibiis' .solitudincs habere. Hoc proprium* viitutis existimant, ex- 
pulsos a;^ris finitiinos cedere"^ neque qucmquam piope® audere 
consistcre ; simul lioc'^ se fore^ tutiorcs arljitrantur, rcpentinac in- 
cursionis timore sulilato.' Cumbcllum'^civitasaut illatum defcndit 
aut inf(M't, magistratus,^^ qui ei bcllo praesint,''^ iit'^ vilae nc> isque 
habeant potestatem, deliguntur. In pace nullus est conununis 
magistratus, sed piincipes regionum'* atque pagorum inter suos ius 
dicunt^^ controversiasque minuunt.^* Latrocinia nuilam habent 
infamiam, quae extra fines cuiusque civitatis fiunt, atque" ea iuven- 
tutis exercendae^® ac desidiae minuendae causa fieri praedicanl. 
Atque ubi quis'^ ex principil:)us in concilio dixit, se ducem fore ;'^" qui 
sequi velint,''^ profiteantur ;" consurgunt ii, qui et causamet hominem 
probant, suumque auxilium pollicentur atque ab multitudine rol- 
laudantur ; qui ex'^^ his secuti non sunt, in descrtorum ac proditorum 
numero ducuntur/'^* omniumque his rerum postea fides derogatur.-'^ 
Hospitem violare fas non putant ; qui quacumque de causa ad eos 
venerunt, ab iniuria prohibent sanctosque habent, hisque omnium 
domus patent victusque communicatur. 

^Page 1 20, 3. "^ as far and wide as possible; p. 59, 2. Note. 'abl. abs. ; 
by laying waste Ike countjy; p. 231, 4. ^fhe characteristic mark 
of valor. ^ that their neighbors, dri'i'en from their lands, should 
retire before them. ® near. "^ in this way. ^ futures esse. ^ from 
tollo, raise, take away, ^''bellum inferre, iinnide j tr., when a 
state is repelling invasion or i>ivadifig others. ^^ join with deligrun- 



I 



tur. 



12 



p. 184, I. 



13 



on the understandimr that. ^* districts. 



"^^ declare what is right (i.e., administer justice). ^^ settle. ^"^ and 
/^t'j'/^^i' (stronger than et). ^''p. 171, 6. ^^when any. ^''futurum 
esse. ^* p. 206, 4. '^'^ p. 207, 5 : let them declare it. ^' i.e., of those 
who promise. ''^* are held. '^^ confidence with regard to everything 
is withdrawn from them. 



KXTHACTS FOR TKANSLATION. 



L'.M 



LESSON XXIV. 

THE HRAVKKY OF THE GERMANS AND (lAlM.S CONTRASTED. 

Ac fuit antea tempus, cum Germanos Galli virtute supcrarent. 
ultro bclla inferrcnt, propter homimim multitudineni' a<;rique ino- 
piam trans Rhenr.in' colonias niittercnt. Itai|ue ea, <iuae fertilis- 
sima (iernianiac sunt, loca circuiii Ilcrcyniani silvani (quain Eratos- 
iheni ct quibusdani Ciraecis fanifi notani esse \id(.'(), quani illi Orcy- 
niam appellant) Volcae Teclosages'' occupaverunt at(|ue ibi consed- 
erunt* ; quae gens ad hoc tempus his sedibus sese continet sum- 
n^iamque habet iustitiae ct Ijellicae laudis opinioncm.* Nunc quod" 
in cadcm inopia, egestate, patientia German! permanent/ eodem 
victu et cultu corporis utuntur,'*(iaUisautem' provinciarum'^propin- 
quitas et transmarinarum rerum notitia" multa ad copiam atque 
usus largitur," paulatim assuefacti superari multisque victi proeliis, 
ne se c|uidem ipsi cum illis" virtute comparant. 

^ropulation. ^ i.e., eastwards across the Rhine, 'i.e., a (iailic 
triJDC. * from consido, settle. ^ enjoys the highest reputation for. 
* decaiise^ as. '' continue in, live in ; tr., as the G. live amid the same 
poverty, ivant, and endura?ice of hardships. ^follow the same 
course of living and bodily training. * 7uhi/e. ^^ of the Roman 
provinces ([.Q., Cisalpine and Transalpine Gaul). ^^ knowledge of 
things beyo/id the sea. ^^ brings them many articles for superfluity 
and use (multa, neut. pi.) Note. The meaning is that the Ger- 
mans, in consequence of their harrly life, are now superior ^ .(iC 
Gauls who have been corrupted by Roman civilisation. '^i.e., the 
Germans. 



LESSON XXV. 



THE HERCYNIAN WOOD. 

Huius Ilercyniae silvac, quae supra demonstrata' est, latitude) 
novcm dierum iter' expedito' patet ; non enim aliter tiniri* potest, 
nei|ue mensuras itinerimi noverunt.'* Oritur ab Helvetiorum et 
Nemetum et Rauracoium tinibus rectaque tluminis*^ Danuvii regione' 
pertinet ad iines Dacorum cl Anartium ; hinc se flectit sinistrorsus 
diversis ab tluminc rcgionibus» mullarunique gentiuni fines propter 



9 ""i '> 



FIliST LATIN BOOK. 



I 



ll 



'ir^i 






magnitudinem attingit ; ncque quiscjiiam est huius' Cicrmaniac, 
qui'" se aut adiisse id initium" eius silvae dicat, cum dicrum iter i,x 
proccsscrit/'' aut, quo ex loco oriatur, acceperit ; niultaque in ea 
genera feraruni nasci constat, quae relicpiis in locis visa non sint ; 
ex cjuibus c|uae''' niaximc differant al) ceteris et memoriae prodenda" 
videantur, haec sunt. 

^ l^oint oiit^ Dicntioti. ^ p. 69, 9 : o7>cr a journey of nine days^ 
^for a ni(in /ij^/itlv equipped. ^ it enn not be defined in otiier terms. 
^ t/iev do not k'noiv tJie nieasurentent (i.e., length) of the day s journey, 
^in a .straight line witli (i.e. , parallel to). "^ to the left. ^ in a direc- 
tion away from the river. ®i.e., western (that which we know), 
'"p. 188, 5 (a), "to the eastern end. ^'^ even after adiuincing; 
subj. of oblique narration ; p. 206, 4. "p. 18S, 4 : the following are 
those of them which., &c. (i.e., of such a kind as to). ^*p. 172, 2. 



ill i 



LESSON XXVI 



\ ' % 



ITS DKNIZENS : THE REINDKKK AND THP: ELK. 

Est bos cervi figura,^ cuius a media fronte^ inter aures unum 
cornu exsistit exccisius magisque directum his,' quae nobis nota 
sunt, cornibus ; ab eius summo sicut palmac ramique* late diflfun- 
duntur.* Eadem est feminae marisque^ natura, eadem forma 
magnitudoque cornuum Sunt item, quae appellantur^ alces. 
Harum est consimilis capris^ figura ct varietas* pellium, scd magni- 
tudine paulo antecedunt mutilaeque sunt cornibus'" et crura'^ sine 
nodis articulisque habent, neque quietis causa procumbunt neque, 
si quo'- afflictae casu conciderunt, erigore sese aut sublevare 
possunt. His'' sunt arbores pro'* cul>ilibus ; ad eas sc applicant 
atque ita, paulum modo"* reclinatae, quietcm capiunt. Ouarum ex 
vestigiis cum est animad\ersum a venatoribus, cjuo se recipcre 
consuerint,'" omnes'^ eo loco aut ab radicibus suliruunt'^ aut accldunt 
arbores. Hue (against them) cum sc consuetudiiic'^ reclinaverunt, 
infirmas arbores i)()ndere'" affligunt atque una ipsae concidunt. 

' Of the shape of a deer; probably the reindeer, ''■from the middle 
of its forehead {Ca^sixx's information inaccurate here). Note. The 



KXTHACIS von T|{ ANSI.VTION 



25 r^ 



^rmaniac, 
111 iter LX 
lie in ea 
ion sint : 



dcnda 



u 



■() 



cr terms. 
Joinncy. 
II a direc- 
e know). 
■•(incingj 
wing are 



• ttlj. niHcliuB \^ ii^i^fl ill .'I'-^rocment with .i iionii tf) express /iKuiiHr 
^'/■(compare summus moiia, imus monrf ; p. 3(^, i. Note), -'j). 55, 5. 

* Ii'ki' branching Juiiuis {kcndidilys. Lesson ix, note 13). '•'spread 
out ivide. " from mas, a male. '' thi* so-called. ^ j). ('o, 2 : - like tJiat 
,)/ the wild goat, '^piebald appearance. '" _: t/iey are blunted in their 
horns (p. 71, 3); tr., their horns are blunt. '' from crus; they have 
legs without knotted joints {hcndiadys). ^- by any accident ; p. i SS, 
6. Note. ^'*.y^v7't' ///.!7// (i.e., are to them). 'S/.v. ^'-"just a little. 
"■'p. 176, 2 ; their haunts {}\\.^ whither they are accustomed to repair; 
p. 181, l). "join with arbores. ^^ they either undermine at the 
roots or cut into. '* ~ ex consuetudine, accordim^ to custom. 



LESSON XXVII. 



es uniim 
bis nota 
:e diffun- 
n forma 
'^ alces. 
1 magni- 
ra'^ sine 
It neque, 
ulilevare 
ippHcant 
larum ex 
recipcre 
accTdunt 
averunt. 
Lint. 

e middle 

te. The 



THK PRIMITIVE OX. 

Tertium^ est genus corum, qui uri appellantur. Hi sunt magni- 
tudine paulo infra'' elcphantos, specie' et colore et figiira tauri. 
Magna vis eorum est et magna velocitas, neque homini ncque 
ferae, quam* conspexerunt, parcunt, Hos studiose foveis captos* 
iiiterficiunt. Hoc se labore durant adolescentes atcpie hoc genere 
vcnationis exerccnt, ct qui pkirimos ex his interfecerunt, rehitis^ in 
jjubHcum cornibus, quae^ sint testimonio, magnam fcrunt hiudem 
Sod assuescere ad homines et mansueficri nc parvuh quidem** 
excepti" possunt. AmpHtudo cornuum et Hgura ci species muUum 
a nostrorum boum cornibus differt. Haec studiose conciuisita' ab 
labris'** argento circumchadunt atque in amphssimis'^ epuHs pro 
pocuHs utuntur. 

' The third species {zvorthy of mention) consists of those which are 
' called uri. '^ a little less than; p. 58, 6. "^ in appearance ; p. 71, 3. 
*the rehitive (like the adjective) when referring to two or more 
nouns of different gender, usually agrees with the nearest. '•" they 
catch in pit-falls and kill; p. 219, 2, (a), ^when their horns are 
brought into public vieiv. ^ to serrc as ei>idence ; p. 1 84, i ; 
p. 134, I. ^ not ei'cn when trapped young. '•' from conquiro, .sv'<'>(' 
for; p. 219, 2, (a). ^^' at the edges. ^^ at important banquets {bxxvp\m&, 
great., distinguished). 



KXKRCISKS IN l.ATIN PROSK 



HASKD (»N rnK 



EXTRACTS FROM CAKSAR, 



EXERCISE 1. 

(Based on Cncmr, f.fsson I, in ivhich all the words required to do the 

exercise 7vill he found.) 

If he had visited this island, he would h.ave found living upon the 
shore of the sea a nation of traders, possessing men {itsc miles) and 
ships, and harbors adapted for vessels of the largest size. These 
{use the relative) ships they use both (et) for visiting localities that 
Ue opposite the is nd, and for making war upon their enemies. 
Their skill in war, accordingly, is considerable ; and time would fail 
me merely toenumerate (enumero, -are)the important wars they have 
carried on. They^ live under institutions which have been extolled 
(laudo) bv almost all who have investigated them ; and no one {use 
nee; p. 132, 3) has ever (unquam) visited the island without (quin) 
learning soniething (aliquid) which proved of advantage to himself. 

^ Connect this sentence by autem {however), putting it second in 
the sentence. Note that autem and vero {ho7i'e7'cr), enim {/or), 
quoque (<;^^■r-'), anxtXera. {indeed), certe {at all events), never come 
first in a sentence. 



EXERCISE II. 



(Based on Caesar, Lessons I and II, in which all the words required 

to do the exercise will be found.) 

CAESAR ADDRESSES HIS OFFICERS. 

" I have called you together, officers, in order to convey my wishes 
to you personally (ipse). All^ arrangements are completed ; the 

264 



i:XKIU!ISKS IS l-ATIV PIJOSK. 



255 



troops will riiibaik (lining (he present'' watch. As :>oon .is (ubli 
wind and tide are fa\ <»ial)le, I shall give the sij^'nai for embarkation.'^ 
Thereupon (deinde) let all embark, weigh anchor, and set sail at 
once (statim . When you have gone forward about seven miles, 
you will see a large island ; there, the ships of the enemy are 
stationed. Mem them in on all sides ; let not a single one escape 
(use ne unua ...quidem, a//// efleiigio. Meantime let all wait 
upon the open shore until the signal is given.'' 

'Connect by enim. ' i i<S, 2. ^ Omit these tuo words. 



u/ to do the 



EXERCISE III. 
Translate into Latin, using oblique narration, ?>xercise II. 
Note. Turn the vocative of direct narration into ace. in oblique. 



EXERCISE IV. 

(Based on Caesar, Lessons II and III, in 7('hh/i all the words required 
to do (lie exercise will Oe found.) 

We intended {p. 1^4., i) to go on board and weigh anchor as 
soon as (ubi) we reached' the sea shore ; but the waves were so 
high (use altus) that the otificers did not give the order for instant 
embarkation {use statim a)td gen. of gerund). The soldiers had 
not much experience of the sea, and were fdled with apprehension 
'^use one verb) at the size of the waves. Accordingly, they did not 
show the same /.eal for (ad) advancing as they often showed, prefer- 
ring'' (male quam) to remain on dry land to launching out upon the 
deep sea. All the forces, both foot (pedites) and horse, took up their 
station on the open shore. The position'' of the ground was favor- 
able ; it was shut in on all sides (undique) by high hills, which 
prevented the enemy from seeing what was going on. On this 
account t^hey were unable to ascertain our plans. 

* 164, 2 ; apply 207, 7. ^^219, {c). ^ say, place. 



i 



|i 



" 



250 



FIKST LATIN »«(K>K. 



KXKRCISIC V. 



( /ut.u'ii on Ciit'sar, Lcswns 11 itiitl 111. l\r<'it"i(' Exercise; to /<< aoitr 

"iottliout ir/ereme to the Latin.) 

But it ' was when the shore was reached (use pervenlo) that tin- 
j^rcatost (lifficulty occurred. The waves were so hi^h that they 
roiulered landiii},' an impossibility {use possum or prohibeo). VVc 
liail accorcUnj^ly to station the fleet off tlie great harlx r for two or 
three hours. We could see from the ships the armed forces of the 
enemy drawn up upon the hill. Tliey- were waitinj,' until we should 
leap into the sea and advance to the shore through the waves, 
thinking'' that it would be impossible for us to keep our feet on 
unfamiliar groimd, oppressed as we were with the weight of our 
arms. Knowing-' tlieir design, our general prevented our forces 
from landing until the sea became smooth. 

// was .... that., is used for oiiplinsis ; omit and put litus at 
end (231, 7). Thus : T/ie greatest </////cu/tv, howcifcr, was when 
it was come to the shore, ■'connect (enim). ''219, (t). 



EXERCISE VI. 



( Based on Caesar, Lessons III and IV, in which all the words required 

to do the exercise will be found. ) 

When the barbarians saw from the nearest hills the fleet approach- 
ing the shore, they showed some slight hesitation {'tse a verb). 
Artillery of unfamiliar description, legions of soldiers in strange 
(mirus) armor and carrying (cum) strange weapons, ships of war 
of unusual shape and appearance, with transports following close 
behind, all tended (I'nipf.) to fill them with excitement^ and alarm. 
They would have retreated in dismay {part.) from the shore, if 
their general, flinging himself among (inter) them had not called 
out in a loud voice : " Stand your ground bold'y, comrades ; do 
not incur the disgrace of betraying your country." By this exhor- 
tation^ (part.) he incited them to do their duty and stand their 
ground. 

^231, 5 ; note that Latin, as far as possible, avoids such nouns. 



If \ 



EXERCISES IX LATIN PR08K. 



257 



EXERCISK Vn. 

( Hascd on Caesar, Lessons fl' and /', /// which all the u<ords rei/uireil 

to do the exercise will he found. ) 

The battle had not a very fortunate issue for us, ;mu1 chiefly 
because of the alai ni produced by the enemy's chariots. These 
chariots generally prove of great scrvi( c in battle, showinj;, as they 
do,' the activity of horse and the stability of foot. The drivers can 
advance (pro^edlor) upon an enemy or retreat with their chariots 
at will ; and they threw our ranks into confusion without (use d/d. ahs. 
and ne unua ... quidem) hurling; a sinj^le dart. When our general 
saw what was happening (flo), he rode in all directions through the 
ran!:s, appealing to the soldiers to stand their ground. Then, 
ordering^ the chariots to be dislodged with slings and arrows, he 
followed them uj) with the cavalry, and soon drove them from the 
field (locus). They retreated so slowly that there was no con- 
fusion'' in their line (acies). 

*Omit. ^219, (r). '164,2, note 2. 



nouns. 



EXERCISE VIII. 

(Based on Caes-.xr, Lessons V and VI, in xvhiih all the wofds retjuircd 

to do the exercise will he found. ) 

About noon we set sail from this island and wore soon being car- 
ried swiftly along by a sweeping (praeceps) wind from the south- 
west. We hoped (spero) to make the continent before midnight ; 
but, the wind dying away (219, c) at sundown, we were compelled to 
take to the oars (/. //j, j, 6). All night long (usr per) we rowed 
against an adverse (adversus) tide without intermission of labor 
(/. 220, j). We had indeed {use enim) good reason {use habeo cur) 
for haste when it was ascertained that no supply of provisions had 
been laid in.' This was incentive enough {use satis incite) ; and it 
had this much effect {use hoc) at least (certe),that when day dawned 
we saw the continent lying (pertineo) in the sunlight not far away 
upon our left, and we could hear the roar of the tide on the 



lore. 



17 



r^r 



'258 



FIKsr LATIN HOOK. 



Hunger (fames) had done the work (useneut. pionoiin), and if soon 
afterwards also hrouj^ht us to jiort. 

'164, 2, note 2 ; sa\-, // had ttot hecn proiiiiicd ivith rci^ard to 
supplies. 



EXERCISE IX. 



( Basfii on Caesar, Les\o//s ]'/ and ViJ, in ivhich all the words rei/uired 

to do the exercise will he found.) 

The enemy then fled (fugio) from the field (locus) and concealed 
themselves in a wood, which thjy proceeded to fortify {^»'p/.) with 
great skill, cuttinj;' down a number of trees and with them closing 
all avenues of approacn to the wood. Our general heard of these 
preparations' from the prisoners of war, and, ascertaining the 
enemy's position,'' n'<akes all haste to dislodge them from their 
works. He landed his ani^y in front of the fortification and pro- 
ceeded" to throw up a mound against it. This the enemy endeavored 
to prevent, and they defended themselves with admirable courage, 
f.ghting from the works and seeking to repulse the legions. At last 
(postremo), however, after a great part of the day had been spent 
in fighting, we carried the position, and once more they fied and 
dispersed in every direction to their homes (domum). The loss 
on our side was inconsiderable. 



19. (t). 



'i8i, I. 



EXERCISE X. 



(Based on Caesar, Lessons VII and VIII, in which all the words required 

to do the exercise will be found. ) 

There he learned to his dismay {use ptrterreo) that about fort) 
ships had been lost, vind that he raust^ return to the shore to look int«> 
the facts personally. He decided that many of the ships could be 
restored ; but that — though it would be an undertaking of enor- 
mous labo'--niany new ones (lovus) must be built (instituo). 
Accordingly he makes his preparations'' at once (statim). All the 



^...•'M, 



KXKUCISKS IV LATIN IMtOMK. 



259 



At last 
Deen spent 
y fled and 
The losb 



'v/j required 

bout fort) 
o look intt> 
s could be 
\ of enor- 
(instituo). 
All the 



ships that were lying at their moorings, he ordered to be l^eached 
and strongly foriilicd, and al! the forces, foot and horse, to l)e 
recalled iiUo cainj). HancU (raanvis) of ine( hanics were sinnmoncd 
from the maritime states to cut down^ trees ami begin (inclplo) the 
work of restoration. Meantime (interim) the defences of the ships 
are joined to (cum) those;* of the camp, and a member of staff 
(legtttus) is put in charge of the whole work. 

'173, 5,''). ■'^31, 5, use paro. ^1X5, 5. * use the noun ; the 
Lat. demonstrative is not used with an adj. phrase ; cf., 219,(7). 



EXERCISE XI. 

(/hisi-(l Oil Caesar, Lessons I'lII and /A', in -whiJi all tlw words required 

to do the exercise "icill be found.) 

This island has a large population, fine' soldiers, and" a numerous 
fleet ; and they manage both war and maritime affairs well.' The 
majority in the inland parts < ultivate the fields and rear poultry. 
Many also rear large numbers of cattle. Of the rest, many arc 
artisans who l^uild houses and ships. Tliere is fine timber in the 
island and large rivers ; and the ships of all nations assemble in 
them, lironze, tin, and" iron are produced in the higher parts ; 
they weigh them out into bars of definite weight and export 
(exporto) them to the continent. Their currency is bronze ; but that 
they usual!)' (plerumque) import. In time of war and wars are 
frequent between them and other islands— they appoint one from 
among themselves to the head of the army, and confer upon him 
the supreme command. In this way they ensure concerted action 
in the management of war. ' 

^Superl. of bom.-; rnit iimi. '^adv. from bonue. * say, they 
can manage t/w «/u/ by., xC. 



K.XKRCLSE XII. 

( Based on Caesar , Lessors J X and X, in which ail the xuords 1 iiited to 

do the exerei^e will be found, 

I see that some writers assert' that there is a lirge island in the 
middle of the sea (mare) to which an enemy never (nunquara; 



260 



FIRST LATIN BOOK. 



' I 



s .. 



■.\ !*'ll I 



• omes, whether" to make war or to make spoil. It is called Abiena, 
or the island of the white fir. There is no other land near it whethei 
to the north, the south, the east, or the west. It is triangular in 
form and the measurement of each side is three hundred miles. 
The distance across (say, the crossing) to it from the mainland is 
not shorter than two thousand {use gen.) miles, so' that many ships 
do not touch at it. In the middle of summer (aestas) the sun 
never sets and it is always day there (ibi). The climate is mild, 
the cold being moderate. The people who inhabit the island 
call themselves aboriginal. Their number is small. I have tried 
(Conor) to find out by enquiry from several persons in what direc- 
tion (pars) it lies ; but I have not {use nee) been able to get any 
information about it.* 

^ ^iny, some have ivritten. ^^191, 5. "'itaut; 187. ^%?iy^ find out 
anything; 132, 3. 



EXERCISE XIII. 






( Based on Caesar, Lessons X and XI, in 7chich all the tuords required to 

do I he exercise ivill be fotuui. ) 

When we reached the eastern side of the river we descried the 
forces of the enemy all drawn up on the other bank. They could 
not have been less than twenty thousand strong, while we were 
about half of that strength (say : less by half). The river could be 
forded only at one point, and there they had taken up their posi- 
tion (use constituo), intending to dispute our passage (use pro 
hibeo). We learned from deserters that they had palisaded the 
edge of the bank with sharp stakes and had sunk others under 
water so as (ita ut ; 187) to be concealed by the river. Knowing' 
the enemy's plan, our general immediately sends forward the 
cavalry to ford the river, «)rdering the legions to follow close behind. 
For the latter' the crossing was difficult, only their heads being* 
above water. But such' was the speed and impetuosity of our 
advance* that the enemy could not sustain it. They immediately 
abandoned the bank and took to flight. 

*2I9, (r). '^IIQ, 5. ^187,3. * use verb ; 231, 5. 



KXERCIBES IN LATIN PROSK. 



'J61 



ed Abiena, 
r it whcthei 
iungular in 
:licd miles, 
nainland is 
many ships 
IS) the sun 
ate is mild, 

the island 
[ have tried 
what direc- 

to get any 

^7vj ^ find out 



EXERCISE XIV. 

(Based on Caesar, Lessons XI ami XH, in xvhich all the words required to 

do the exercise will be found. 

In many^ ways these people are barbarous (barbarl). They wear 
their hair lonj,^ and dress in skins. They stain their bodies blue. 
They live on flesh and do not sow the fields or use corn for food. 
But they are not barbarous in battle. They engage an enemy 
freely and with properly (bene) marshalled troops. They watch his 
line of march, and, concealing- themselves in fortified woods, let slip 
their armies upon him as he passes. Tlicy drive away their cattle 
to' prevent him from getting booty , un (de) their fields. They 
even waste their own lands by kindling conflagrations, in order to 
inflict injury* ujjon him and cause him to retire from their territory. 
By their own methods (consiliiim) they achieve as great wonders 
{use eflQcepe tantum) in war as other more civilised nations do by 
theirs 

^ Say, on many accounts (causa). ^219, {c). ' 185, 5. * 231, 5. 



'j reqtiired to 



icscried the 
They could 
c we were 
er could be 
p their posi 
e (use pro 
disaded the 
thers under 
Knowing' 
forward the 
lose behind, 
leads being' 
osity of our 
immediately 



EXERCISE XV. 

( Based on Caesar , lessons XII and XIII, in which all the words required 

to do the exercise will be found). 

(For O1U.IQUE Narration). 

He answered that nothing, unless (190, 3) they surrendered, would 
prevent him from laying tlicir country waste.' He would let loose his 
legionaries to plunder their lands, to drive away their cattle and to 
kindle conflagrations on every side (undique). Let them lay aside 
all hope of carrying on the struggle. They could not escape death, 
but would all be put to the sword. But if they surrendered and 
did what ho required, if they trusted him and gave him hostages 
and corn, if they protected his soldiers fioin wrong, he i)romiscd he 
would not injure either (aut) them or their lands. He would allow 
the state to enjoy its sovereignty ; he would allow their own king 
(rex) lu rule over them. 



\i\ 



S.J? t jS 

Hi*?'' i 



if 






262 



FIKST LATIN BOOK. 



' 206, 3 ; think out the direct narration all through. Thus here : 
Nothing win, &c., unless yt)u surrender = nihil se prohibiturum 
— nisi ipsos (168, 3, note) dedidissent ; 21 1, 2 (a). 



EXERCISE XVI. 

( Rased on Caesar, Lessons XIII and XIV, inwhieh all the words requited 

to do the exercise will be found). 

Not far from this was a spot wnich had been already fortified 
both by nature and art, and lay in the midst (in) of an inaccessible 
wood. (A place of this kind* they call in these parts" a "town''). 
This was their rendezvous ;' this they seized and resolved (statue) 
to hold. They proceeded to (216, 3) strengthen it with a rampart of 
palisades ; and, making incursions in every direction, they brought 
(porto) into the place a large a-nount (numerus) of corn and a 
large number of cattle. At the head of their army was a young 
man who had been compelled* to fly (fugio) from his country to 
escape death. His father had once (quondam) worn a royal 
crown ;^ but he had met with a violent death at the hands of the 
Romans, the youth himself escaping''' death by flight. After send- 
ing an embassy^ to them to beg^ them to surrender,* our general, 
on their refusal {nse nolo\ proceeded to attack the place with 
two legions. It was impossible for the enemy to resist the attack. 
They flung themselves in headlong (praeceps) flight from the 
town. All who were taken were put to the sword. 

'Huiusmodi "-'hie. •''say, at this ])(>int (eo) they assembled. 
^^7oy Si '^- "'-'3'' f^; i^i^c regmim. •^make amain verb. '^231, 4. 
8184, 1. »i8i, 3, 



EXERCISE XVII. 

( Based on Caesar, Lessons XIV aud XV, in which all the words tequired 

to do the exercise will he found. ) 

'I'he rights of the commons m some (nonnvUlus) countries are not 
highly regarded. The common people are found in the armies^ bui 
they are not adn\"ited to the national council. They have no pan 



I 



EXERCISES IN LATIN PKOSE. 



2G3 



in the national religious functions. They are considered very much 
(fere) as cattle, and the powerful nobles have almost the same 
power {use ius) over them as a master has over his slaves. '1 hey 
do not venture on any enterprise of their own accord. Everything 
must be done for them through the nobility. There is no one to 
defend* them from wrong ; but if they ccMiimit a crime, penalties of 
all kinds (//.sv omnis) are decreed against them. They are often 
(saepe) overwhelmed with debt, and then (deinde) they hand them- 
selves over to the nobles, body and soul (animus). In war they 
are slaughtered, and in peace (pax) they are oppressed with taxes. 
Disputes between (inter) them and the nobility are decided by the 
nobility, and their life- is really' one private and public servitude. 

*i88, 5,0?). 'use vivo in. 'express by putting senntude in an 
emphatic position; 231, 7. 



EXERCISE XVIII. 

(Based on Catiar, Lessons XV and XVI, iwivhich all the 'uords required 

to do the exercise will be JouiuL ) 

The druidical system is said to have been invented in Gaul and 
carried across from there to IJriiain. Gaul is at present (nunc) the 
general resort* of all diligent students of the system ; and here, at a 
particular season of the year, the great druidical council holds con- 
clave in a consecrated spot in the centre of the country (terra). 
The position of the druidical class in llritain is a very honorable 
one. They are arbiters in all public and private matters of dispuie, 
whether (191,5) affecting lands and inheritances, or the commission 
of crimes and homicides. Men flock* from all sides to consult 
(consulo) them, and there is universal compliance* with their deci- 
sions. On the decease of the chief druid, the succession is 
frequently (saepe) determined by worth and authority. Sometimes, 
however, they settle the claims to the primacy by single combat. 
Held in high honor, as they are,* they see every year (quotannls) a 
large concourse* of young men (adolescens) coming together to 
(apud) them fo>" instruction. 

*i64, 2 and note 2. ^express by putting high in an emphatic 
position ; 231, 7. 




i 





!• ' 



2eA 



FIRST LATIN BOOK. 



EXERCISE XIX. 



(Based on Caesar, Lessons XVI ond XVII, in 7ohich all the 7oords re(/in'rt</ 

to do the exercise loill be found. ) 

He used* to lay down the following {use hlc) rules with regard t(i 
(de) the subjects (res) that young men (adolescens) ought to study 
(i73> 5)' Ii^ particular he endeavored to impress this beUef on all, 
that literature (literae) should be studied and studied thoroughly. By 
no means {iisc nee, uDiis, and modus) did he think that men could 
be so incited to right action and contempt'- for the fear of death. He 
thought that literature should be carried as widely as possible {use 
qiiam and superl.) among the masses and taught (doceo) both by 
private individuals and throut^h state aid (publiee). He thought 
that many years might well be spent (consume) at this subject. 
Hut for fear that' young men should neglect other subjects, \\v 
recommended the study also of mathematics (numeri) and science, 
and especially astronomy. " In no way" {put in indirect narration\ 
he used to say, "can the power and might of God be so well seen 
and appreciated (intellego) as (q\iam) by the study of the starry 
motions."* He held (credo), too, that attention should be given to 
the training^ of the memory ; and, therefore, that everything as 
far as possible should be learned by heart. " Hy trusting to 
writing," he used to say, " a student relaxes both his application 
and his memory." 

*2i6, 3, note i. '170, 3. ^183, 2, note. *i7o, 3. *omit the 
training of. 



EXERCISE XX. 



I: 

3 



'4k ^1 



(Rased on Caesar, Lessons XVII and XVfll, in 7vhich all the words 
required to do the exercise will be found. 

One monstrous custom which they have established, is that of 
human sacrifices.^ I do not know how (quomodo) they can think 
that such sacrifices are pleasing to their gods. But they are a 
vary superstitious nation, and believe that a life must be paid to 
heaven for a life. If anyone is afflicted with a serious illness, he 



EXERCISES IN LATIN I'ROSE. 



265 



)Ot-ds required 

th regard to 
lit to study 
•elief on all. 
roughly. By 

men could 
f death. He 
)ossible {iisc 
leo) both b)' 
He thought 
lis subject, 
iubjects, he 
md science, 
narration), 
o well seen 

the starry 
be given to 
irything as 
trusting to 
application 

^omit the 



II the words 

is that of 

' can think 

they are a 

be paid to 

illness, he 



\()\vs that, if he escapes (eflPugio), he will pay a life for his life ; and 
he makes the same vow when he is about to engage in battle or 
expose himself to serious danger. They are very fond of (studeo) 
sacrifices, and think that by human sacrifices the divinity of the 
gods is most gratefully propitiated. I heir victims they usually 
(plerixmque) burn to death in large images which they weave of 
wicker-work. In this way (ratio) they punish {iise aflQcere supplicio) 
all those caught in the act of theft or highway robljcry. When 
the supply of such victims fails, the punishment falls upon even 
innocent men, who aj^parci y {use videor) never resist the out- 
rage. They have no fear of death, believing^ that after death the 
soul does not perish, but passes from one person to another. 

'Ex. 6, note l; say, this monstrous thing they have established 
that (ut) they sacrijiee human beings, '^use 203, i ; see 100, 4. 



EXERCISE XXI. 

( Based on Caesar, Lessons XVITI and XIX, in 7vhich all the xvords required 

to do the exercise will be found. ) 

The deities worshipped (218, i) in this island are much the same 
as those worshipped by other nations (civitas). They* (use nam) 
have a deity who, they believe,'^ directs the issue of war and to him 
they sacrifice all the living things they capture in war. They 
have sacred places also (item) in which they deposit other booty 
taken in war and consecrate it to him; and (use nee) it does not 
often happen that anyone is guilty of sacrilege and' ventures to 
transfer any of these offerings to his own house. Anyone (use 
si) detected in so monstrous a crime (noxia) is burned to death ; 
this is the punishment ordained for the ofifence. Huge piles of 
booty consecrated to the god of w:ir are a common sight in every 
part of the island. In this way they tliink they can best propitiate 
the divinity of the god and gain (capio) his favor. 

* Begin with nam. "^ Avoid such a parenthesis in Latin. Say, 
whom they believe to ... . '219, (a). 






i ' 









•I * 



: 



206 



FIKST LATIN BOOK. 



EXERCISE XXII. 



(Based on Caesar, Lessons X/X and XX, in ichkh all the iconh required 

to do tJie exercise 7uill be found.) 

All commerce and all commercial pursuits are directed to (esse 
ad) the acquisition of wealth. When a state has amassed wealth, 
it can give attention (studeo) to both the higher and the mechani- 
cal arts ; and, therefore, commerce is said to be the inventor of these 
and to give the initiative in (say of) all the productions of art. A 
nation that will {use volo) keep command (halDeo) of trade must 
(173, 5) keep command of the sea ; therefore, it must have ships, 
which are one of the most magnificent products of art. But a country 
that gives all its attention {jise unus) to the pursuit of trade and 
neglects the duty of military service, can not long exist (diu esse 
or keep war from its borders (fines). A nation that cannot conquer 
(vinco) its enemies will not escape conquest itself.^ The art of war 
is expensive ; but by it alone can the profits of trade be preserved. 

* Say, // can not be but that a state, etc. . . . will be conquered 
itself. Begin with, Fieri enini non potest quin. 



EXERCISE XXIII. 

(Based on Caesar, Lessons XX and XXI, in luhich all the words requited 

to do the exercise uull be found.) 

Roughly speaking, these people differ from other nations in their 
institutions and customs in the following (hie) respects. They are 
not vcj y fond of religious ceremonies and they have no sacrifices. 
They love hunting and war ; and fro.n their earliest years the chase 
and military pursuits constitute their whole life. They administer 
their public affairs well ; but allow no discussion of political matters 
except in the popular assembly. If anyone gets, from rumor or 
hearsay, information affecting the public interest, he nmst (173, 5) 
lay it before a magistrate. False rumors have often impelled the 
state to wrong courses (use indirect narration). In former times 
they used to appoint (creo) magistrates every year (quotannis) ; 
nowadays (nunc), thoy judge it of greater advantage to appoint 



KXEKCISKH I\ LATIN PKOSK. 



26; 



them for (ad) five years. They thus escape (vlto) rashness 
and inexperience {use (uijs\f Important matters ought (173, 5) 
to be laid before the people aftcf (quum; the magistrates 
have taken counsel with regard 10 them ; but the magistrates 
keep back whatever they think proper, and do not communicate it. 
Taking their general culture into consideration, their political regu- 
lations^ must be considered admirable {use miror; 172, 2). 

'231, 5 ; Latin prefers the concrete adj. and verb to the abstract 
noun. 'Say, zuhat they have laid down by law with regard to the 
public interest. 



EXERCISK XXIV. 

(Based on Caesa": /.i'sujus A'X/ and XX/I, in which all the -words 
required to do the exercise will be found.) 

These people are fond of war, and consider it the noblest 
(magnus) of human pursuits. Hy it they amass wealth and acquire 
territory ; but the chiefs are afraid (vereor) that from the one (alter) 
will be generated the love of money, and from the other a passion 
for agriculture, which will ex{)el their enthusiasm for war. Accord- 
ingly, they do not allow individual ownership either in money or 
land. Each tribe and each family has its own allotment of land 
assigned every year ; but next year they are comi)elled to move 
elsewhere. On this account the*-e are no evictions {use verb) of the 
humble from their holdings by the great, and on the part of the latter 
no accjuisition of large estates, which in some countries is the cause 
of such dissensions. The common people, in fact (denique) are 
kept in contentment, seeing (use 203, i),as they do {omit), that the 
wealth of all is equal. They do not even build cities, though 
(quanquam) they use small houses as a protection against heat or 
cold. 




I! 




•J6« 



FlliST LATIN BOOK. 



EXERCISE XXV. 



(Based on Caesar , Lessons .\'A'// an<f XX I II, in which all the words 

requireii lo (/>> ///,• ixtrcise will he foiiud.) 

Next to oost) war they love freebooting, and consider it the 
special characteristic of manly valor that this should be under- 
taken on as grand a sc lie as possible. The community (civitas) 
justifies it on tiie following (hie) grounds. It serves as a trainiii- 
for their youny men ; it represses indolence and diminishes dis- 
sension in the cantons ; it lays waste the lands of neighborini; 
states and, by making a wilderness of the surrounding coimtry 
(say, a "d-iildcrness lunnn}:; been inadc all round) removes all fears of 
sudden inroads. The magistrates do not compel anyone to go on 
a foray (latrocinor) ; but, when once a promise of assistance ha^ 
been given, no one can fail to follow his chief without incurring thr 
deepest (mas-nui) disgrace, and earning the title of {use appello) 
traitor and renegade. Whatever reason he may assign, the general 
confidence thereafter is completely withdrawn from him. By these 
marauding expeditions, considerable (magniis) wealth is amassed, 
and they arc held in universal esteem in consequ'.'nce ; high and 
low, magistrates and people, all lend them their highest approval. 



EXERCISE XXVI. 

(Based on Caesar, Lessons XXII and XXIV, in which all the words 
required to do the exercise 7vill be found. ) 

The proximity of this fertile province has accustomed them to 
desire many luxuries (res) of which in olden times they had no 
knowledge. Formerly they lived (vivo) in jxiverty and hardship ; 
now they live in sloth and opulence (opes). Formerly they used to 
vanquish their enemies ; now they are so accustomed to be van- 
quished themselves, that they do not even compare their own 
valor to that of their enemies. Once (olim) they, of their own accord, 
invaded others ; now they are always repelling invasion from their 
own borders. Once they sent out colonies across the Rhine ; now 
they see the colonies of other races rising among their own towns 



KXKHCISKS IN LATIN I'KOSK. 



200 



all the words 



( //.<^/' Inter ^///^/ oppldum;. Once they enjoyed the hi^'hcst diatinr- 
tion for couia<;c ; now they sec the histre of their warhkc renown 
tainishcd in many a battle (//.yt' minuo or derogo: and do away 
with the metaphor). They have always the dread of sudcien 
forays in their minds (use pronoun). They must soon (brevi) 
retire from their fertile territory into the woods ; for I do not know 
how they can long (dlu) keep the enemy at bay. 



all the words 



EXERCISE XXVII. 

(Based on Caesar ^ Lessons XXIV ami XXV^ in which all the loords 
required to do the exercise will be found. ) 

[For Ohliquk Narration,] 

He said that this fertile tract (ager) extended a nine days' 
journey parallel with the stream. That it would afford them in 
abundance everything necessary {use opus esse) for use. This 
tract they would seize and settle in. If they kept within those limits 
and followed the same hallowed course of life they formerly fol- 
lowed, they could easily repel (facile defendo) invasion. It was well 
known that men accustomed to poverty, hardship and want were 
superior in courage to all others and could not be vanquished. 
But their neighbors (flnitimi) enjoyed a high reputation for justice 
and would not invade their territory without cause (sine causa). 
Let them, therefore, advance without fear (timor) and hand down 
to all time this record (use neut. pronoun)., that they had by reason 
of their warlike reputation occupied land in which no one till that 
time had been able to settle. 



EXERCISE XXVIII. 

(Based on Caesar, Lessons XXV and XXVI, in which all the words 
required to do the exercise 7oill be found. ) 

This wood extends in all directions (pars) a journey of many 
days ; and it is far (multo) superior to all other woods we know in 
size. The huntsman knows it and loves it ; and it is the haunt {use 



•I 




IMAGE EVALUATION 
TEST TARGET (MT-3) 










• •v/ I" 



I.I 



nil 



2.8 






12.5 
2.2 



^ lis lllllio 



1.8 





1.25 


!.4 1.6 




■• 6" 


► 



^ 



<5^ 



>7 



OWm 







^^ 



Photographic 

Sciences 

Corporation 



23 WEST MAIN STREET 

WEBSTER, N.Y. 1 4580 

(716) 872-4503 




'^<. 






'^ 



i 



I 




iA 



r 






270 



FIRST LATIN* HOOK. 



«o, thither) of many species of wild beasts. Many of these differ 
in size, weight, shape and habits from those known to us. The stag 
seen in this wood has taller and straighter horns than our stag, and 
they spread out like branching hands. It can not lie down ; if it is 
knocked down by any accident, it can not rise. It takes its sleep, 
slightly inclined against the trunk (truncus) of a tree. These facts 
(say, all lahich things) the huntsman knows and uses (utor) for its 
destruction {tise interficio, kill). Cutting into the tree, he makes 
it too weak to bear the weight of the stag {use i)ro; p. 224); and, 
when the animal leans as usual against the tree, both (ambo) come 
heavily to the ground (terra). In this way it falls an easy prey 
{use facile and interficio) to the hunter. 



EXERCISE XXIX. 

( Bascu on Caesar, Lessons XXVI and XXVII, in which all the word^ 
required to do the exercise will be found. ) 

They harden and train their young men by war and labor and 
especially (maxime) by the hunting of the wild ox. This animal is 
almost as large as an elephant, and it has the speed of the stag 
and the strength of the bull. From the top of its head project 
tall straight horns, which it uses on (in) man and beast alike (et.... 
et). It is untamable, and cannot, even when caught young, be- 
come accustomed to human beings. In this it differs from all the 
other tribes of wild beasts. The hunter who kills a wild ox gets 
great credit ; but he must produce the horns in public as evidence 
of the fact. These horns are in great demand. Their edges are 
encased in silver and they are used as drinking-cups. These cups 
may be seen in large numbers (say, 0/ which many) at their great 
banquets. The wild ox is not often (saepe) killed in fair (aequus) 
fight. The usual way (use plenamque) is to catch them in pit- 
falls and so kill them (219, a). 



RXERCISKS I\ LATIN VUOSK. 



1?71 



EXERCISE XXX. 

( Baaed on Caesar^ Lessons XXI' to XXVII. RetneAv exercise; to he 
done without reference to the Latin. ) 

Who can tell where this wood begins or how far (quam longe) it 
extends ? No one has ever leached the beginning of it or ascer- 
tained its breadth. If anyone visits it^ (adire + ace.) he will see 
among its tall trees many strange (minis) triljcs of beasts, which arc 
not seen here and differ as widely as possible (//^^qxiam + super!.) 
from those known to us. He will see in the shadows (umbra) of the 
wood the deer with spreading horns, the elk, and the fierce wild ox. 
The huntsman knows their haunts and follows their tracks to the 
middle of the wood. There (ibi)he traps and slays them and brings 
back their horns as evidence of his prowess (virtus). Let him turn 
to the left, if he sees the wild ox in the woods. Trusting in (fretus) 
its speed and its might, it will spare neither man nor beast. Let 
him turn, fo»- *.;"• Vc) h*^ fall and rise not again (rvirsus). Let him 
rather (potius) st 1. jut and slay the deer or the elk. They will fall 
an easier prey. 



I 



APPl'lNDIX. 






t.-DBCLENSION OF GREEK NOUNS. 

FIRST DECLENSION. 

L. Oreek nouns in -e of the first declension are feminine ; those 
in -as and -es, are mascuUne. They are dechned as fellows in tiie 
singular : -- 

fiipTtome, an nbridij^tiu'nt. Aeneas, Aeneas. Anchises, Anchises. 

NoM. epitome Aeneas Anchises 

(Ikn. ep' tomes Aeneae 

l)Ar. Spitomae Aeneae 

Ace. Spitomen Aenean (-am) 

Voc. gpitome Aenea (or -fi,) 



Abl. 6rit6me 



Aenea 



Anchisae 
Anchisae 
Anchisen 
Anchise (or -a) 
Anchise (or -a) 



Note. — In all cases the plural (when used) is regular, like the 
plural of mensa, a table (p. 4}. 

SECOND IjECLENSION. 

2. Greek nouns of the second declension ending in -os are 
masculine ; those in -on are neuter. These are declined as follows 
in the singular :• — 

Mythos. a tale. Ilion, Ilium. 

NoM. mythos Ilion 

(iEN. mythi IIH 

DAT. mytho Ilio 

Ace. mython ilion 

Voc. mythe ilion 

Abl. mytho ilio 

Note. — In the plural they are regular, those in -os being inflected 
in the plural like dominus (p. 9), and those in -on in the plural like 
bellum (p. 1 3) ; but both may have -on instead of -drum in the 
genitive plural. 



ra- 



74 



l<'IKSr LVi'lV BOOK. 



1 



THIRD DECLENSION. 

3. Greek nouns of the third declension end generally in -os, as, 
is, or ys. They are inriected as follows : — 

Heros (M. ), a hero. Lampas (F. ), a torch. Tisrris (M. orY\a tiger. 

Chelys (F.), rf lyre. 





Singular.' 


Singular. 


Singular. Singular 


NOM. 


heros 


lampas 


tigrris 


chSlys 


CiKN. 


herois 


lampfi,d-is (or -os) 


tigri-8(or-dos) 




DAT. 


heroi 


lampad-i (or i) 


tife'ri 




Acc. 


hero-em (or -a) 


lampad-em (or -A) 


tigri-n(or -da) 


chelyn 


Voc. 


heros 


lampas 


tigris 


ch61^ 


A RT 


heroe 


larap&dS 


tigri (or 




XL n 1^* 










tigiT[de) 






Plural. 


Plural. 


Plural. 


Plural. 


NOM. 


hero-es (or es) 


lampad-es (or -es) 


tigres 


None. 


Gen. 


heroum 


lampadum 


tigridum 




DAT. 


heroibus 


lampad ibus 


tigrfbus 




Acc. 


hero-es (or -as) 


lampades (or -as) 


tigres(orid§s) 




Voc. 


hero-es (or -§s) 


lampad-es (or -es) 


tigres 




Abl. 


hero-ibus 


lampadibus 


tigribxis 








PROPER NAMES. 




Atlas, 


Atlas. Dido, 


l^Mo. Paris, Paris. Orphdus, Orpheus 






Capys, Capys. 






NOM. 


Atlas 


Dido 


Paris 




Gen. 


Atlantis 


Didonis (or Didus) Pftrid-is (or- os) 


Dat. 


Atlanti 


Did-oni (or -6) 


Parid-i 


[(or-i) 


Acc. 


Atlanta 


Did-onem (or -o) 


f Parid- 
(Parim 


em (or -a) 
(or in) 


Voc. 


Atlas 


Dido 


parf 




Abl. 


Atlante 


Did-one (or -6) 


Parid6 




NOM. 


Orpheus 




capys 




Gen. 


Orphe-os (-i) 




Capyos 




Dat. 


Orphei (ei, eo) 




Capyi 




Acc. 


Orphea (-eum) 




capjhi 




Voc. 


Orpheu 




cap^ 




Abl. 


Orpheo 









•It* 



API>KN'DI.\. 



!7ft 



II.-BXCEPTIONS TO RULES FOR GRAM- 
MATICAL GENDER. 

FIRST DECLENSION. 

Nouns of the first declension endinj^ in -A and -e are feminine ; 
those ending in -as and -es are masculine. 

But, dama. a deer ; talpa, a mole; Hadrfa, the Adriatic Sea^ are 
usually masculine. 

SECOND DECLENSION. 

Nouns of the second declension ending in -vxs, -er, -ir (-os. 
Greek), are masculine ; Uiose in -um (-on, (ireck), are neuter. 

But, alvus, a belly ; carbasus, linen (pi., carbS-sa, sails); colus. 
a disiaff; humiis. the ground ; vannus, a ivinnowing slioTel, arc 
feminine. 

P61agtTS, the sea (pi. , pel&ge, nom. and ace.) ; vulgus (rarely 
masc), the croivd^ the multitude; virus, poison^ are neuter. (The 
two last are used only in sing.) 

THIRD DECLENSION. 

Nouns of the third declension that end in -er, -or, -os, -es (in- 
creasing in the gen.), and -o (except -do, -gro, and -io), are masculine. 

EXCEPTIONS. 

(i) -er : cadaver, a dead body; iter, a road; papaver, a poppy; 
tuber, a sivelling; uber, an udder ; ver, spring; verber, a lash^ 
are neuter. 

(2) -or : arbor, a tree, is feminine ; aequor, the sea; marmor, 
marble; cor, tiie heart, are neuter. 

(3) -es: oompes, fetter; merces, mercJiandise ; merges, a slieaf; 
quies, requTos. rest; seges, a crop; teges, a coverings arc feminine : 
aes, copper, is neuter. 

(4) 'OS : cos, a whetstone; dos, dowry ^ are feminine ; os (ossls), a 
bone; 6s (oris), a mouthy are neuter„ 

(5) 0-. caro(carnis),y/t'.y//y echo, an echOyVca feminine. 



•270 



FIRST LATIN HOoK. 



Nouns oi the thud declension that end in do, -go, io, a?, is. 
•aus, -x, ea (not incteasinj^ in the ^'enitive) -b impure, and -us in 
words of more than one syllable, are feminine. 

EXCEPTIONS. 

( 1 ) -o : ordo, ayrangcincnt ; cardo, a hinge ; ligro. a mattock ; 
margo, a margin {o{ ,\. river), are masculine. 

(2) .is: amnis, a riTrr : collis, a /till ; cinis, cinder^ ashes ; crinls. 
hair J ensis, a sioord ; fascis, a bundle ; finis, an end ; follis, bel- 
Imos ; funis, a rope; ignis, ///v ; lfi,pis, a stone ; mensis, a month; 
orbis, a circle; panis, bread; piscis, a Jisii ; postis, a post ; pulvis. 
dust ; sanguis, blood; torris, a Jire-brand ; unguis, a nail ; vectis, 
a cro7obar ; vermis, a tvorm^ are masculine. 

(3) -x: c&lix, a cup \ codex, a book; cortex, bark of a tree; 
grex, ajlock ; pollex, a thumb j silex, flint ; vertex, top^ are mas- 
culine. 

(4) -es : acinaces, a scimitar^ is masculine. 

(5) -s impure : mons, a vunmtain ; dens, a tooth; fons, a foun- 
tain; pons, a bridge ; bidens, a mattock ; rudens, a rope^ are 
masculine. 

(6) -as; as «,assis), a small coin ; elephas (elephantis), an ele- 
phant ; vas (vasis), a vessel ; fas, right ; nefas, wrongs are neuter. 

Nouns of the third declension ending in -c, -a, -t, -e, -1, -n, -ar, ur, 
-iia, -us (in words of one syllable), are neuter. 

EXCEPTIONS. 

(i) -1: sal, salt ; sol, the sun^ are masculine. 

(2) -n: lien, spleen; ren, kidney; splen, tlie spleen; pecten, << 
comb^ arc masculine. 

(3) -ur: fur, a thief ; furfur, bran; turtur, a turtle-dove ; Wi\t\xCt 
a vulture^ are masculine. 

(4) -us : pecus (pScudle), a single head of cattle, is feminine ; 
lepus (leporis), a hare ; grus, a crane; sus, a pig ; mus, a tnouse, 
arc masculine. 



APPENDIX. 



27 7 



lOURTH DECLENSION. 

Nouns of the fourth declension that end in -us are masculine ; 
those in -u are neuter. 

EXCEPTIONS. 

Acus, ti needle ; colus, a dixtaff (also of the 2nd) / domua. it 
house ; porticns, a portico ; tribus, a tribe; Idus (pi.), tJte Ides of 
the niontli ; Quinquatrus (pi.), <i feast of Minerva ; pdnus, store 
(when of this declension), are feminine. 

FIFTH DECLENSION. 
Nouns of the rifth declension end in -es, and are feminine. 

EXCEPTIONS. 

Dies, a day, is masculine or feminine in the singular, and mascu- 
line in the plural ; meridies, ?nidday (used only in sing.), is mas- 
culine. 



III. -IRREGULAR NOUNS. 
INDECLINABLE NOUNS. 

Indeclinable nouns are neuter and are used only in the nomina- 
tive and accusative and generally only in the smgular. They are 
as follows: — Fas, right: nofas. 7orong; mane, inorning : instar, 
a model; pondo, weight ; secus. sex ; nihil, nothing; opvis, need. 

DEFECTIVE NOUNS. 

1. The following nouns are used only in the singular: — 

(i) Names of persons and places: as, Boma, Rome; Cicero, 
Cicero. 

(2) Abstract nouns : as, ¥16.^, faith; matiXiei, justice. 

(3) Names of materials : as, Aurum. gold; ferrura, iro?i. 

(4) Single words : as, Meridies, midday : specimen, example ; 
supell-ex (-ectilis), furniture : ver, spring; vesper, e7>ening. 

2. The following nouns are used only in \,\\g plural : — 

(l) Class words: as. Maiores, descendants; gemini, twins; 
lib6ri, children. 



278 



F I K.ST LAI IN HOOK. 






(2) Many names of cities : as, Athenae, Athens ; Thdbae, Thebes; 
Delphi, Delphi. 

(3) Many names of festivals : as, Bacchanalia, Olympla. 

(4) Sinj^le words ; as, Arma, artns ; divitiae, riches ; exsSquIae, 
funeral rites ; exuviae, spoils ; Idus, hies of the month; indiitiae, 
a truce ; insidiae, mnhuseade ; manes, shades of the dead; minae, 
threats ; moenia, walls ; miinia, duties ; nuptiae, a wedding; 
reliquiae, remains. 

3. '['he following words have one meaning in the singular and a 
different one in the plural. : — 



Singular. 

aedes (K.), (ien., aedis, a temple. 
Aqua (F. ), xnater. 
auxilium (N'.), help. 
bonum ( X. ), a good thing. 
career (M. ), a dungeon. 
castrum (N.), a fort, 
codicillus (M.), a bit of wood. 
comitiiiin (N. ), a place of assembly. 

copla (F.), plenty. 
fides (F.), a harp-string. 
finis (M. or F.), an end. 

fortuna (F.), fortune. 
gratia (F.), favor. 
hortus (M.), a garden. 
impedimentum (N.), a hindrance. 

litera (F.), a letter of the alphabet. 
locus (M.), place; pi., loca (N.) 
ludus (M.), sport. 
natalis (M.), birthday. 
opSra (F.), a task. 
6pis(F.), a genitive, help. 
pars (F.), apart. 

piaga (F.), region, 



Plural. 

aedes, aedium, a house. 

Aquae, a waterini^-place 

auxilia, auxiliaries. 

bona, j^oods. 

carc6res, barriers of a race-course. 

castra, a camp. 

codicilli, tablets. 

comitia. a political assembly, elec- 
tions. 

copiae, troops. 

fides, lyre. 

fines (M.), boundaries or terri- 
tories. 

fortunae, possessions, 

gratiae, thanks. 

'horti, pleasure-groiinds. 

impedimenta, baggage of an 
a I my. 

litSrae, an epistle. 

loci (M.), passages in books. 

ludi, public games. 

natales, desceftt, ancestry. 

operae, day laborers. 

opes, wealth resources. 

partes, a part in a play or a 
party in politics. 

pl&gae, snares. 



Al'FKNDIX. 



L'7J> 



rostrvim {bi.), a fi^uA;/>f07v 0/ a vesse/. rostra, (political platjorm 01 



ll list I II 



V-J. 



HAlea (M.), i^'ittuisms^ 7.<it. 
tabellae, iiocumetits. 



sal (M. or N.), salt. 
tabella (K.), a tablet. 

The following nouns are wantinj* in sonic of tlu- cases : — 

(i) Noni., I)at., Voc. Sing.: — , 6pis, — , opera, , dpe, help . 

— , vicis, — , vlcem, , vice, change. 

(2) Nom. , (ien., Voc. Sing.: — , — , pr6ci, pr6cem, — , pr6c6, 
prayer. 

(3) Nom. and Voc. Sing,: — , dApis, dapi, dapera, — , ddpe. 
food J , frugrls, fru^i, frugem, — , frugre, fruit. 

(4) Gen., Dat., and Abl. Plural : Most nouns of the fifth declen- 
sion, except spes, hope., and res, a fh//ii^. So also far, corn ; mel, 
honey; fel, btlej pus, mailer of a wound ; rus, the coiinlry ; tua, 
incense. 

(5) Genitive plural : especially monosyllables : as, nex, murder j 
pax, peace; pix, pilch ; cor, heart; cos, a lohelstonc ; ros, dew : 
sal, sail; sol, I he sun ; liix, /ighl. 

HETEROCLITIC NOUNS. 

Some nouns have two or more forms of declension. Thus : 

Cohis (F.), a dislaff., and many names of plants and trees are of 
the second ; but they may have those forms of the fourth that end 
in -lis. 

Iiig6ruin (N.), an acre^ is of the second declension in the singu- 
lar, but of the third in the plural. 

Vas(N.), a vessel {Qoxi.^ vasis), is of the third declension in the 
singular and of the second in the plural. 

Festivals in -alia (as Bacchanalia), are neuter plurals of the third 
declension, but have the genitive plural in orum, not in -iuno. 

Ancile(N.), a shield., is of the third (like mare, the sea) ; but the 
genitive plural is -orum, instead of -ium. 

BSqules (F.), Gen. r6quietis, rest., is of the third, hut has 
rSqiiiem, and r6quie of the fifth. 

p&mes (F.), Gen., famis, is regularly of the third, but has fame of 
the fifth, not fam6 of the third, 



I 



280 



FIKHT I.ATIS HOOK. 



For ddmuB (F.)» ^ house., see p. 62, 6. 

Many words ha\c two forms, one belonginj,^ to oin: decleusiion 
and another to another. Thus : 

Luxuria (F.), luxury ; matSrIa, (F.), matter., timber; saevTtIa 
(F.), cruelty^ are of the first ; while luxuries (K.), matSrleo (F.), 
saevlties (F.), are of the fifth. So -ilso, eventua (M.), an event; 
c6natus(M.), an attempt., iwc of the fourth ; while eventum (N.), 
and conatum (N.), arc of the second. 

luventus (F.), Gen., luventutis, the youth of a country; 
idventas (F.), Gen., luventatis, goddess of youth ; iiiventa (F.), 
time oj youth, 

SSnectus (F.j, (ien., senectutis, time of old age has the poetical 
senecta (F.) ; so paupertas (F.), Gen., paupertatis, /^w^r/)' has the 
poetical paupSries (F.), Gen., -ei. 

HETEROGENEOUS NOUNS. 



Some nouns have two different genders in the singular. Thus . 

The following have one form in -us, masculine, and one form 
in -um, neuter : balteua, or um, a belt ; iugulus, -um, the throat ; 
clipeus, -um, a shield; collus, -um, neck; baculus, -um, a staff^; 
cubitus, -um, elboiv. 

The following have a different gender in the singular and plural 
respectively : 

Balneum (N. sing.), balneae (F. pi.), bath ; caelum (N. sing.), 
caeli (i\I. pi), heavens; carbasus (F. sing.), carbasa (N. pi.), 
sail; delicium (N. sing.), deliciae (F. pi.), delight; rastrum (N. 
sing.), rastri (M. pi.) harrows; epulum (X. sing.), epulae (F. pi.), 
banquet; frenum (N. sing,), bit; freni (M.) or frena(N.); i6cus(M. 
sing.), loca (N. pi.), places; iocus (M. sing.), jest; ioci (M. pi.), 
or ioca (N. pi.) 






ATPENDIX. 



281 



IV.-TABLES OP THE REGULAR VERBS. 
FIRST C0N7U(;A TION. 

Amo, / hn<f. 

Principal ])arts — Amo, Amare, araavi, AraAtum. 

INDICATIVE. 

Present. 



AtrnvK. 


FAHHIVR 


Singular 


IVuraL 


Sini^ular 


Plural. 


Amo 

Amas 

Amat 


Amamus 
Amatis 

Amant 


Amor 
Amarls or 
Amare 
Amatur 


Amamvir 
amamini 

Amantur 




Imperfect. 




Amabam 
Araabas 

Amabat 


Amabaravis 
Amabatis 

Amabant 


Amabar 
Araabaris or 
Amabare 
Amabatur 


Amabam ur 
Amabamini 

Amabantur 




] 


KUTURE. 


• 


Amabo 
Amabis 

Amabit 


Amabimiis 
Amabltis 

Amabunt 


Amabor 
Amab6rJ9 or 
Amabere 
Amabitur 


AmAbimur 
Amablmini 

Amabuntur 




Perfect. 




Amavi 

Amavisti 

Amavit 


Amavimus 
Amavistis 
Amaverunt or 
AmAvere 


Amatus sum 
Amatus 6s 
AmatuB est 


Amati siimus 
Amati estis 
Amati sunt 




Pluperfect. 




fimaveram 

Amaveras 

AmavSrat 


Amav6ramu8 

Amaveratis 

Amaverant 


Amatus 6ram 
Amatus eras 
Amatus 6rat 


Amati dramus 
Amati eratis 
Amati erant 




Future-Perfect. 




AmavSro 
Amavdriu 
Amaverit 


AmavSrimus 

Amaveritis 

Araaverint 


Amatus 6ro 
Amatus eris 
Amatus 6rit 


AmAti 6rlmua 
Amati eritis 
Amati 6runt 



i'\ 



•282 



FIRST LATIN BOOK. 



d.tues 
d,ixiet 



ftmarem 
^mares 

d.iuaret 



amavSris 
amav6rit 



amavissem 

amavissea 

amavisset 



SUBJUNCTIVE 
Present. 



ameinus 
ametis 

ament 



amaremus 
amaretis 

amarent 



amer 
ameris or 
amere 
ametur 



Imperfect. 



amarer 
amareris or 
amarere 
amaretur 



Perfect. 



amaverimus 

amavSritis 

amav6rint 



amatus sim 
anaatus sis 
amatus ait 



amemur 
amemini 

amentur 



amaremur 
amaremini 

amarentur 



amati siraus 
anaati sitis 
amati slnt 



Pluperfect. 



amavissemus 

amavissBtis 

amavissent 



amatus essem. amati esemius 
amatus esses amati essetis 
amiatus esset amati essent 



2. Pers 



&aaSk 



amato 
amato 



IMPERATIVE. 

Present. 
amate amare 

Future. 
amiatote amator 



amamini 



amauto amator amantor 

Note. — The fut. imperative is used chiefly in wills and laws. 

INFINITIVE. 

amari 

amatus esse 
amatum iri 



Present. 
Perfect. 
Future. 



amare 
amavisse 
amaturus esse 



PARTICIPLES. 

Present. amans Perfect. 

Future. amaturus, -a, -udi Future. 



SUPINE. 



&matum 



amatus, -a, -urn 
amandus, -a, -um. 

Amftta 



APPENDIX. 



L'83 



(iERUND. 

djuand -i, -6, -um, -o 

SECOND COiN7UGATlUN. 

M6neo, I admonish. 

Principal parts — Moneo, monere, monvli. raonitum. 

INDICATIVE. 

Present. 



A(JTIVE, 


TASSIVE. 


Singular. 


Plural. 


Siti'^tilar. 


Plural. 


mon^o 
mones 

monet 


monemus 
monetis 

monent 


monSor 
moneris or 
monere 
monetur 


monemur 
monemini 

nadnentur 




IM 


[PERFECT. 




m6nebt.m 
monebas 

monebat 


monebamus 
monebatis 

monebant 


monebar 
monebaris or 
monebare 
monebatur 


mdnebamur 
monebamini 

monebantur 




F 


UTURE. 


*' 


monebo 
monebis 

moneblt 


monebimvis 
monebitis 

monebunt 


monebor 
monfeberis or 
monebere 
mdnebitur 

Percect. 


monebimur 
monebimini 

monebuntur 


moniii 

moni^isti 

monuit 


mondlmus 
moni^lBtis 
moniierunt or 
monuere 


monitus sum 
monitus 6s 
mdnlt\is est 


moniti svimvis 
moniti estis 
moniti sunt 




Pl 


UPEKFECT. 




moniiSram 

monueras 

moniiSrat 


monCidramus 

monueratis 

mdnilSrant 


monittis 6ram 
monitus eras 
monitus erat 


moniti Sramus 
moniti ♦*ratis 
moniti erant 




Future-Perfect. 




mdnii6ro 
m6nii6x*ia 
qadndfertt 


m6nil6rlmu8 

monueritis 

mdnasrinl} 


monltua 6ro 
monitus 6ria 
mdnitus 6rlt 


m6niti 6rlmu8 
moniti 6ritla 
mdniti 6runt 



I 



!|. 



284 



FIRST LATIN HOOK. 



SUBJUNCTIVE. 



PRESEiVT. 



moneam 
moneas 

monSat 



monerem 
moneres 

moneret 



monuenm 

moniieris 

tn6nii6rit 



moniiissein 

moniiisses 

monuisset 



moneamus 
moneatis 

moneant 



monear 
monearis or 
moneare 
mon^atur 



Imperfect. 



moiieremus 
moneretis 

monerent 



monerer 
monereris or 
monerere 
moneretxir 



Perfect. 



monuenmus 

monueritis 

monuerint 



monitus sim 
monitus sis 
monitus sit 



monfiamur 
moneamini 

raonSantur 



moneremvir 
moneremini 

monerentur 



moniti simus 
moniti sitis 
moniti sint 



2. Pers. 



2. Pers. 
1 ** 



Present. 
Perfect. 
Future. 

Present. 
Future. 



Pluperfect. 

moniiissemus monitus essem moniti essemus 

monuissetis monitus esses moniti easetis 

monuissent monitus asset moniti assent 

IMPERATIVE. 

Present. 
mone monete monere monemini 

Future. 

moneto monetote monetor 

moneto monento monetor monentor 



INFINITIVE, 
monere 
monuisse 
moniturus esse 



monens 
moniturus 



laonitum 



PARTICIPLES. 

Perfect. 
Future. 

SUPINE. 



moneri 
monitus esse 
monitum iri 



monitus 
monendvis 



monitu 



GERUND, 
monend-i, o, um, o. 



APPENDIX. 



285 





THIRD CO.XJUGATTON. 








RSgo, / f/t/t: 






Principal parts- 


-R6go, r6g§re, rexi, 
INDICATIVE. 
Present. 


recttim. 




ACTIVT.. 




PASSIVE. 


Singular. 


P/uni/. 


Singular. 


Plural. 


r6go 
regis 

rSgit 


regimus 
regiti£- 

rSgunt 


r^gor 
regoris or 
regere 
r^gitur 

Imperfect. 


rSgimur 
regimini 

rSguntur 


rSgebam 

regeba..s 

rtgebat 


regebamus regebar 
regeDatis regebaris or 

regebare 
regebant regebatur 


rggebamur 
r6gebamini 

regebantur 






Future 




regam 
reges 

reget 


regemus 
regetia 

regent 


regar 
regeris or 
regere 
regetxir 
Perfect. 


regemvu* 
regemini 

rSgentvu" 


rexl 
rexisti 

rexlt 


reximus rectus sum 
rexistis rectus es 
rexerunt or rectvis est 
rexerc: 


recti sumus 
recti estis 
recti sunt 






Pluperfect. 




rex6ram 

rexeras 

rexerat 


rexeramus 

rexeratis 

rexerant 


rectus eram 
rectus 6ras 
rectus erat 


recti Sramus 
recti 6rati8 
recti erant 




Future-Perfect. 




rex6ro 
rexeris 
rexSrit 


rexerimus 

rexeritis 

rexerint 


rectus ero 
rectus 6ris 
rectus erit 


recti erimus 
recti eritis 
recti 6runt 




S 


UBJUNCTIVE. 
Present. 




rdgam 
r6gas 

rggat 


rSgamus 
rSgatis 

regant 


regar 
rSgaris or 
rSgare 
rfigatur 


regamur 
regamini 

regantur 



m 



D f-< 



28r, 



FIRST LATIN BOOK. 







fMPERFECT. 




r&g^re'a 


r^g-SremuH 


r^grerer 


r'4g6remur 


regr^res 


reg-dretis 


r6g3reris or 
r6g6rere 


r^geremini 


r6grdret 


rSgrSrent 


regSretur 
Perfect. 


r6gerentur 


rex6rim 


rexSrlmus 


rectus Sim 


recti simus 


rexeris 


rexerltis 


rectus sis 


recti sitis 


rexerit 


rex§rint 


rectus sit 

JM.l'PKRFECT. 


recti sint 


rexissem 


rexissemus 


rectus essem 


recti essemus 


rexisses 


rexisaetis 


rectus esses 


recti essetis 


rexisset 


rexissent 


rectus esset 


recti essent 



2. Pers. 

2. Pers. 

1 << 



Present. 
Perfect. 
Future. 

Present. 
Future. 



r6ge 

rSgito 
regito 



i-ggimiai 



rSgxintor 



IMPERATIVE. 

Present. 
regito regere 

Future. 
regltote r6gitor 

rSgunto rSgitor 

INFINITIVE. 

rSg6re rfigi 

rexisse rectus esse 

recturus esse rectvim iri 

PARTICIPLE. 

i'6gens Perfect, 

recturus, -a, -um Future. 

SUPINE, 
rectum 

GERUND, 
regend-i, -o, -um, -o 

FOURTH CONJUGATION. 

Audio, I hear. 
Principal parts — ^Audlo, audire, audivi, auditum. 

INDICATIVE. 

Present. 

PASSIVE. 
Singular. Phiral. 



rectus, -a, -um 
rSgendus, -a. -um 

rectu 



ACTIVE. 
Singular Plural, 





audio 


audim.us 


audlor 


audimur 




audis 


auditis 


audiris or 
audire 


audimini 




audit 


audiunt 


auditur 


audluatur 








» 





audlebam 
audiebas 

audiebat 



audiam 
audies 

audiet 



audivi 
audiviati 

audivit 



audiveram 

audiver*a.s 

audiv6rat 



nudivSro 

audiveris 

audiv6rit 



APPENDIX. 

Imperfect. 

aud^febamua audlebar 

audiebatis audlebaris or 

audiebare 
aiidiebant audiebatur 



28; 



Future. 



audlemua 
audletis 

audient 



audiar 
audieris or 
audiere 
audietur 



Perfect. 



audivimus 
audivistis 
eudivemnt or 
audivere 



auditus sum 
auditxis 6s 



auditus est 
Pluperfect. 



audiveramus 

audivSratis 

audivSrant 



auditus 6rain 
auditus 6ras 
audit\is 6rat 



Future-Perfect. 
a-idivSrimus auditus 6ro 



audiveritis 
audivSrint 



auditus 6ris 
auditus 6rit 



audlebamur 
avidlebamini 

audiebantur 



audiemur 
audiemini 

audientur 



auditi sumus 
auditi estis 

auditi sunt 



auditi eramus 
auditi eratis 
auditi 6rant 



auditi Srimus 
auditi eritis 
auditi 6runt 



,. ( .; 



SUBJUNCTIVE. 



audiam 
audias 

audiat 

audirem 
audires 

audiret 



audiv6rim 

audiv6ris 

audiv6rit 



audivissem 

audivlsaes 

audivisset 



audlamus 
audiatis 

audlant 

audiremus 
audiretis 

audirent 



Present. 

audiar 
audiaris or 
audiare 
audiatur 
Imperfect. 

audirer 
audireris or 
audirere 
audiretur 



Perfect. 



audiverimus 

audiv6ritis 

audiverint 



auditus Sim 
auditus sis 
auditus sit 



Pluperfect. 



audlamur 
audiamini 

audiantur 

audiromur 
audiremini 

audirentur 



auditi sim.u8 
auditi sitis 
auditi sint 



audivissemus 

audivissetis 

audivissent 



auditus essem 
auditus esses 
auditus esset 



auditi essemus 
auditi essetis 
auditi essent 



L'88 



i 



m 



m 



2. Pers. 



Present. 
Future. 



audi 



FIRST LATIV BOOK. 

impfrativp:. 

PrF.sk NT, 

audite audire 

Future. 



audimlni 



2. Pers. 


audito 


auditote auditor 


J- 


audito 


audiunto auditor audluntor 
INFINITIVE. 


Present. 


audire 


audiri 


Perfect. 


audivlsse 


auditus esso 


Future. 


aviditurus 


esse auditum iri • 
PARTiril'LE. 


Present. 


audlens 


Perfect. auditus, -a, -um 


Future. 


auditurus, 


-a, -um P'uture. audiendus, -a, -um 



SUPINE, 
auditum auditu 

GERUND, 
audiend-i, -6, -um, -6 

IMPERATIVE OF SUM, / <wi (/^. 24). 

G^, be thou. Present. &s,\,B, be ye. 

Future. estote, yc shali be. 

sunto, they shall be. 



esto, thou shall be. 
esto, he shall be. 



V. -AIO. INQUAM. FOR. 
I . Of Aio (/ say j^es, affirifi) only the following forms are found : — 

INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. 



Present. 



Sin<;. aio, ais, ait 
Plural. aiunt 



aias, aiat 

— aiant 



Imperfect. 
aiebam, aiebas, aiebat, etc. 



PARTICIPLE, 
aiens, ajjirtning. Note. — Ait is also used as a perfect. 



APPKNDlX. 



289 



2. liiquani ■/ si/y) is very defective; (»iily the following formb 
occur : — 

INDTCATIVK. 

PkKSENT. Fm PERFECT. 



Sinjr. 



inquam, inquis. inquit 



inquibat aiui 
inquiebat 



Future. 

inquies, inqulet 



Plural. inquimus, inquitis, inqviiunt 
Perfect. 
inquisti, Inquit 

IMPERATIVE. 

Present. Kitture. 

inque inquito 

Note. --Inquam, like ait, is used only between the words of a 

quotation : as, Turn ille, " nego id," inquit, " verum esse," Ae 

thereupon said, " / deny that it is true.^^ 

3. For, fari, fatus sum, / speak, has the followinjf forms : — 
Indic. StrnjtN. 

Present. fatur, fantur. 

Future. fabor, fabitur 

Perfect. fatiTS sum, Si.c. fatus aim, &c. 

Pluperfect, f&tus eram, &;c. fatus essem, &c. 



Imperative. 
Present. fare. 



Infinitive. Supine. 

Present, fari. fatu. 

Participles. 

fanti, (compare infans, mute, itn infant. ) 
fatus, a, um. 
Fut. Pass, fandus, a, um. 

(iERUND. 

fandi, fando. 



Present, 
Perfect. 



:r. 



VI. -LATIN ALPHABET.* 

The Latin alphabet is the same as the P2nglish with the omission 
of w. The letters are divided into {a) vowels, and {b) consonants. 

'This section is taken mainly from Allen & Greenough's Latin Gravimar (Ginn & Co.) 
19 



290 FIRST LATIV ROOK. 

Vowels are sounds formed by the breath vibrating through the 
vocal cords unobstructed in its passage, but modified by the 
position of the organs of utterance. 

CLASSIFICATION OF VOWELS (VOWEL SCALE). 

Open A 

Medial E O 

Close I Y U 

The primitive vowel-sound is a, as in father; in pronouncing it, 
the vocal organs are fully open. Starting from this vowel and 
gradually contracting the passage between the palate and the tongue, 
we form in succession e (pronounced ey, as in they)y and i (pro- 
nounced i, as in machine). Again by contracting the lips in a 
similar manner, we get o (pronounced as in holy), and u (pro- 
nounced, oo as in boot). By contracting both lips and palate, we 
get the French sound of u represented by the Greek v and the 
Latin y. 

CLASSIFICATION OF CONSONANTS. 

Consonants are classified : — 

{a) According to the organs of speech employed in uttering 
them, as : — 

(1) Labials (or lip-letters) p, b, m f, v. 

(2) Dentals (or teeth-letters) t, d, n, s. 

(3) Llngnals (or tongue-letters) . . . .r, L 

(4) Palatals (or palate-letters) i(=j=y)- 

(5) Gutturals (or throat-letters) ....c, k, q, d, n (before guttural), h. 

{b) According to the degree of breathing required in their utter- 
ance, as : — 

^a^ Mutes ..p, b, c (k), q, gr, t, d, f (pb), ch, tb. 

(b) Senii-\'owels ..i (j), and v. 

(c) Nasals m ami n. 

Mutes are classed, on the same principle, into : — 
(i) Smooth p, t, c (k, qu). 

(2) Middle b, d, g- 

(3) Rough (or aspirate).... f(phX v, (th), (ch). 



AITKNIUX. 



291 



Combining these two methods, we have the following scheme : 



Smooth Mutes 
Middle Mutes . 
Rough Mutes.. 



liARIALH. 



p 

b 

f (ph), V 



Drntaix. 



t 

d 

th 



(JlJTTirRAI-S. 



c (k, qu) 

S 
ch 



Consonants are further classed : — 

(c) According to the manner in which they are uttered, as : 

(1) Sxirds (or voiceless letters) p, t, k, c, qu. 

(2) Sonants (or voiced letters) b, d, g. 

The following table will illustrate the classification of conso- 
nants : — 



MUTES. 


SEMI-VOWELS. 


VOICKLESH OR HURI). 


Voiced or 
Sonant. 

b 
d 

g 


Nasals. 


LlQt:iI)S. 


Spirants or 
Fricativkh. 


Sum, ANTS. 


Labials 

Dentals 

Liquids 

Palatals 

Guttm-als . . . 


P 

t 

c, k, q 


m 

n 

n (before a 
guttural) 


r, 1 


f. V 

i (or j), y 
h 


s, z 



CHANGES OF LETTERS. 

Letters are changed according to general laws of inflection or 
derivation, or to secure an easier utterance (euphonic change). 

Vowels are changed by : — 

(rt) Vowel increase : as, lego, legri ; emo, emi ; piacere, placare ; 
sonus, persona; duces, duco; fides, fido, foedus. So in Engl sh, 
fell, fall, fallen ; tell, told ; bind, band, bound. 

{b) Vowel weakening-. Following the vowel scale (p. 290), we 
find these changes usually from a to / on the one side, and from a 
to u on the other ; but often across from (} to e. Thus : factum, con- 
fectiun, con-flcio ; ago, egi, red igo ; salio, ex-sulto ; verto, vo:rto 
(old form) ; sequi, socixis ; tego, toga. 



292 



FIRST LATIN lloOK. 



i ■|ij! 



(() Contrafition or omlsflion : as, rtnliit r«dit, ; coA^o (K>go , 
nihil nil : audacter auriaciter. 

(i/) Suppression of the fricatives (i or j)and v: as, ciinctus- 
coiunctus ; rursus reversus; am&sset amavisset. 

Consonants aro hanged by : — 

(a) Substitution: as, r for s between two vowels and before m 
or n: as, genesis to generis; disemo to diremo ; vetusnus to 
vetemus; or s for d or t, for case in pronunciation : as, cadtus to 
casus ; cedtum to cessum. 

(/f) Omission : as, examen for exagmen : caementum for caed- 
mentum ; Inna for liicna ; pes for peds 

(c) Insertion : as, sum-p-sl from sumo ; hiemps for hiems. 

(d) Transposition : as, spemo, sprevi ; cemo, crevi, 

(e) Dissimilation: as, meridies for medidies. 

(/) Assimilation :( I ) Partial (/.<'., a smooth mute precedes a 
smooth mute ; a middle, a middle ; an aspirate, an aspirate ; p. 291) : 
as, scriptus for scrib-tus ; actus for ag-tus ; so too quantus, for 
quamtus. (2) Complete: as, cessi for ced-si ; summus for sub- 
mus; sella for sedla. Assimilation often occurs in the case of the 
last consonant of the preposition in compounds. Thus : afflcio for 
ad ficio ; occasio for ob-casio ; corruo for con-ruo ; suppono for 
sub-pono. 

SYLLABICATION. 

In the division of syllables (syllabication), a single consonant 
between two vowels is to be wxitten with the latter : as, 
fa-ber, re-gi-na, do-minus. 

Double consonants {i.e., two consonants that can begin a word) 
are often so used : as, ho-spes, ma-gnus, dixit. 

When the consonant is doubled, the first belongs to the first 
syllable, and the second to the second syllable : as, annus, pen-na, 
nait-to, bel-lvun. 

The parts of compounds are treated as separate words : as, 
ab-est ; in-uti-lis ; ob-i-re. 

Note. — The last syllable of a word is called the ultimate, the next 
to the last, the penultimate or penult, and the one before the 
penult, the ante-penultimate or antepenult. 



APPKNDIX. 



•J9n 



VII.-LATIN PRONUNCIATION. 

There are two methods of pronunciation of Latin words: (tO 
The Roman method ; (h, the KngUsh method. liotli are widely 
used. Tlic following is a report of the committee of tlie Ontario 
Classical Association, which was appointed in 1891 to consider the 
subject of Latin pronunciation : — 

LATIN PRONUNCIATION. 

Your Committee, appointed to consider the subject of Latin 
Pronunciation, beg leave to report as follows : — 

As the reports of the High School Inspectors sufficiently prove, 
there is at present in Ontario no uniform system of Latin pronun- 
ciation. 

Owing largely to this defect, the oral reading of Latin is little 
attended to in many schools, while from others it is completely 
excluded. 

It is hardly necessary to point out what an important instrument 
for teaching is thus neglected. If taught through the ear as well 
as through the eye, pupils leain much more quickly, and get a far 
more secure hold upon a language. 

Not the least serious effect of the present disregard of oral 
teaching, is the ignorance of quantity that prevails very generally, 
with the consequent inability to appreciate Latin metres. 

In the hope of partially rectifying present evils, your Committee 
have decided upon a scheme of Latin Pronunciation which it is 
hoped will be adopted by the Association and by classical teachers 
throughout the Province. 

The scheme follows that known as "the Roman method," and is 
based upon a report made in 1887 to the Cambridge Philological 
Society by a committee consisting of John Peile, J. F, Postgatc and 
J. S. Reid. This report opens with the following announcement : — 
"Your committee have come to the conclusion that the classical 
pronunciation of Latin has been sufficiently ascertained for the 
purpose of drawing up a scheme which may reasonably be regarded 
as permanent." 



I 



294 FIKUT LATIN BOOK. 

Before bein^' adopted, the report was fully discussed at two 
meetings of tiic Philological Society, and was "put forth by the 
Society as an apj)roxiniate statement of the pronunciation of Latin 
by the educated classes in the Augustan period." 

Besides giving what is presumably the correct pronunciation of 
Latin, the scheme involves three main advantages : — (a) it is brief 
and simple ; (h) it presents a practically phonetic alphabet ; (c) it 
makes very clear the distinction in quantity between long and short 
vowels. 

The Roman method is already used in some parts of Canada, 
and is commonly followed in the best schools and colleges in the 
United States. 

The following books of reference are recommended : — 
Ellis, A. J. — Quantitative Pronunciation of 

Latin Macmillan, 1874. 

Seelmann. — Die Aussprache des 

Lateins Henninger, Heilbronn, 1885. 

Roby, H. J. —-Latin Grammar Macmillan, 1887. 

Cambridge Philological Society. — Pronunciation 

of Latin Triibner, 1887. 

(Price 3d.) 



ROMAN METHOD. 

Vowels. 
Letters. Pronunciation. 

Latin A long as in cdlo^ manure^ as Eng. a in ps^lm, s<;?lve. 

short as in cdlor^ mdnSo. the same sound shortened. 

Both d and a are found in aha ! 
N.B. a in Latin was never pro- 
nounced as in mate, nor a as 
in man, mat. 
E long as in nedum, as Eng. e in gr^y and sk^in. 
sccedo^ die. 
short as in n(!fas^ sifco, as Eng. e in sp^'d and nu't. 

N.B. Lat. e was never pro- 
noun<:ed as Eng. ee in see. 



Hi 



tened. 

aha! 

pro- 
\r a as 



APPENDIX. 



29.') 



I long as in .vf, sln^ fldfo. as / in mach/ne, cc in {ee\. 

N.H. The Latin /"WJ.-. never the 
/ in f/'ne. 
short as in sUie^ st/ts, as / in f/t, p/n. 
righUis. 
O long as in comls^ om^n. as <^ in b^me, l<?ne. 

short as in cdtnUs^ dpHs. nearest representative Eng. is- o 

in n^>t, xocV. 
U long as in lina^ limdr. as u in rwin, rwcle. 

N. B. Lat. ft was never pro- 
nounced lilvc u in acwte, m«le 

which is yoo. 
short as in utt'r^humi'is. as u in f//ll, ^'/-' in {oo\.. 

N.H. Lat. « never as Kn^. u in 

b«t, c«t. 

Y longas in^'yr/zj-, //yd^/v/. as I long. 

short as in c^mhd^ Ifrd. as^ in beaut/, hdy. 

Diphthongs. 

The pronunciation of the diphthongs is best learnt by first sound- 
ing each vowel separately and then running them together. Thus: 
ac as ah-eh ; au as ah-oo ; oe as o-eh ; ei as eh-ee ; eu as eh-oo,and 
id as oo-ee. 



AE 
AU 
OE 

EI 

EU 

UI 



n tacdae nearly Eng. a in f^^re. 

n laudo Eng. ou in h^;//se. 

nfoedus N.B. Avoid the pronunciation "feed-us." 

n hei Eng. ey in gr^y, ct in sktvn. 

n sai, neuter YYliQ general rule, as given above, is a 

n ctii, huic / sufficient guide. 

Consonants. 



pro- 



C as in cdno^ cSctni^ circa, co7idt- always as Eng. k ; never as s or 

cio. as c before f, /. 

Qu iH inquit, as Eng. qu in quick. 

G\ngaudeo,g^mi'S,gfgas,ug^. always as Eng. g in ^^'^ot, ^et, 

be^n ; never asy" or^i^ soft. 



f 



9 






296 



FIRST LATIN KOOK. 



N before c (k, qu), g, as inctpit^ as ng'wi sing\ thus: ingkipit, ing- 
inqu(wi, congero. quani, conggero. 

R in ringi\ riirus, datdr. trilled r as in French or Scotch. 

S as in siis^ accuso^ tristes. always voiceless, as in \\\ss^ \i\s\. ; 

never voiced as in ha-v (haz). 

J or I consonant, as in iitguw^ as Kng, y. Thus : jugum, vakio. 
iacio. 

V or U consonant, as in udnus^ as Eng. w. Thus: wrthnus, 
«/v, seruo (i.e., viwus, vis^ wees, serwo. 
servo). 

N.B. There is no ancient authority for spelling / consonant as/, 
or II consonant as v. The Romans used one symbol for both 
vowel and consonant. 



B, D, F, H, L, M, P, T 



as in Eng. 

N.B. T is always the same. 

Edi/io is not to be pronounced 

edi^hio. 
as Eng. ks (x) ; eAvulto, not 

e^^^i'ulto. 
Probably as dz in ad^"^. 



X as in saxum, cxiilto. 

Z as in gaza^ Zephyr us. 

Double consonants should be carefully separated in pronuncia- 
tion, as a^j^'^-^^'^er, poj'-jum, pe«-«a. 

Quantity. 

Observance of quantity is of vital importance for the proper 
appreciation of metre in Latin poetry and of rhythm in prose. '1 he 
difference in duration between short and long vowels should be 
carefully observed. Distinguish {eg.) bonum and donum, mil'is 
and fides, cupidus and durus. Observe the quantity in sic, non, 
sinfi, die, etc. 

Each vowel has a quantity of its own, and, as far as possible, the 
natural Icnyth of a vowel should be distinguished from the con- 
ventional '■ lengthening " which it undergoes before two consonants. 
The I of scribo is still T in scrlptus, as the e of st^co is still shoit (by 
nature) in sectus. But in secttis the weight of the double consonant 
allows the syllable to be treated in verse as if it were naturally 
long. 

From ancient authorities we learn that vowels were regarded as 



AI'l'KNDlX. 



297 



long in themselves, when preceding ns, nf^gn^ ct (when represent- 
xxi'g gt., as in lectus from IG^^o), am., at leist sometimes defore ;/f, nq 
and r followed by a consonant. Thus constans, Tnfensus, rcgnum. 
signum, quinque, sanctus, ordo, orno. . 



|lc, the 
con- 
Mi ants. 
)l-t (l^y 
jonant 
III rally 

led as 



TIIK ENGLISH METHOD. 

The following are the rules of pronunciation according to the 
English method : - 

Sounds ob' the Vowels. 



Long Voivcls. 
a as ill fate ; as ara. 



Short Voivcls. 
a as ill Jilt ; as, &mo. 



G 




viete ; 


'' edi. 


& 




met : 


" reget. 


1 




piiw ; 


" ira. 


i 




pin; 


" videt. 


6 




note ; 


" odi 


6 




not , 


" monel. 


u 




tube ; 


" unus. 


•a 




tub ; 


" sumus. 


y 




type; 


" misy. 


• y 




myth ; 


" Teth^s 



(i) / preceded by an accented a, e, o, or y and followed by 
another vowel, is a semi-vowel with the sound of the English y in 
/t7,as in the Roman Method : as, Acha ia, pronounced A-cha-yii. 

(2) U after q, and generally in gu, su before a vowel, has the 
sound of IV as in the Roman Method : as, qui (pron. kwl), saasi 
(pron. swaysi). 

Sounds of the Diphthonijs. 

Ae like e : as, Caesar, Daedalus ; au, as in author^ aurum ; oe like 
e: as, Oeta, Oedipus; eu, as in neuter^ neuter; ei, oi, when diph- 
thongs, are pronounced as ei in height and oi in coin ; ui, as a 
diphthong, has the long sound of i ; as, ctii (kwl), hulc (hic). 

Sounds of the Consonants. 

(r) C and g are soft (like s and j) before e. i, y, ae, oe, and hard 
in other situations : as, cede (pronounced se-do), cade (pronounced 
ka-do). 



i I 



It 1 



I-: i 



! 

;i 1 



298 



FIRST LATIN BOOK. 



c has the sound of sh (i) before i preceded by an accented 
syllable and followed by a vowel : as, socius (pronounced so-she-us), 
and (2) before eu, yo preceded by an accented syllable : as 
caduceus (pronounceil ca-du-she-us). 

e has the soft sound before g soft : as, agger. 

(2) s, t, X are pronounced as in English. But — 

(a) a, t, X are aspirated before i preceded by an accented 
syllable and followed by a vowel, s and t taking the sound of sh, 
X that of kah: as, artium (pronounced ar-she-um, anxifia (pro- 
nounced ank-she-us). 

(d) t loses the asjjirate after (1)8, t, x: as, mixtio; (2) in old 
infinitives in -ier: as, flec-ti-er ; (3) in proper nouns: as, Philistion. 

(t ) 8 has the sound of z after e, ae, au, b, m, n, r : as, apes, 
praes, urba ; also, in a few words after the analogy of the corre- 
sponding English words : as, cauaa. 

(rtf ) X, at the beginning of a word, is pronounced z : as, Xanthuo. 



VIII. -QUANTITY AND ACCENTUATION. 

Quantity. 

Syllables are divided, according to the time taken in their pronun- 
ciation, into long, short, and common. 

Lo/i^ Syllables. —K syllable is long in quantity — 

(1) If it contains a diphthong or a long vowel : as, haec, rea. 

(2) If it is contracted : as, nil for nihil. 

(3) If its vowel is followed by i (?>., j), x, z, or any two consonant'j 
except a mute (j?^. 2Qo) followed by a liquid (1, m, n, r): as, dux, 
rex, aunt. In this case it is said to be long by position. 

Short Syllables. --h syllable is short if its vowel is followed 
by another vowel, by a diphthong, or by the aspirate h : as, dies, 
viae, nihil. In these cases it is said to be short by position. 

Common Syllables. :\ syllable is common, if its vowel, naturally 



APPENDIX. 



299 



short, h followed by a mute and a liquid : as, ftgii. lAt6brae, aiacris. 
Long syllables are marked by - ; short syllables by ^ ; common 
syllables by c- 

Accentuation. 
Words of one syllable are always accented : as, rex, dux. 

Words of two syllables are always accented on the first : as, 
men'-sa. 

Words of more than two syllables are accented on the penult (or 
next to the last), if that is long in quantity ; otherwise on the 
antepenult (or third from the last) : as, ho-nor'-is, con'sii-lia.. 

If an enclitic (or appended word) is joined to a word, the accent 
falls on the syllalile next to the enclitic, whether long or short : as, 
d6S,'que, amare've, tibi'ne. 



IX.-ROOT. STEM. INFLECTION. 

A root is the simplest combination of sounds that expresses the 
general meaning of any v/ord or set of words either in the same 
language or in other languages of the same family. Thus : vitis. 
a vine; vimen, osier; vi-eo, / bind, are derived from the root 
vi-, bind. 

A stem is the part of a word that remains after the grammatical 
terminations are taken away. Thus, reg- is the stem of rex [ =^reg 
+8 (s, the termination of nom.)] ; voca- is the stem of vocas 
[=voca+s (s, the terminati(m of the 2 pers. sing.)] 

A stem is formed from a root, sometimes without change, but 
generally by modification of the root vowel, or by the addition of 
some suffix or suffixes. Thus : due is a root and the stem of 
duces, leaders ; vi- is the root, but viti- is the stem of vitis. a vine ; 
voc is the root, but voca- the stem, of vocas, thou callest. 

Inflection is the change a steni undergoes to express the various 
grammatical relations it has to other words in the sentence. This 
change is efiected by means of grammatical terminations or endings 
(also railed inflections.) These imlections include the forms ^.^i cases 



300 



I'lKST LATIN KOOK. 



I 



of nouns, pronouns and adjectives, and the forms of the moods, 
tenses, Jiuniber-Awd person o( ihe^ verbs. 

Inflections had originally a meaning, but it can no longer be 
traced. They are not usually added to roots, but to roots prepared 
for the addition. The different vowels used to connect the stem 
with the inflections of nouns (aided by certain phonetic changes) 
have given rise to the different declensions which, no doubt, 
were originally one. Thus : 



I. Decl. Gen. Sing., mensae. probably for orig. mensa-ia. 

servo-is. 



2. 


(( 


(( 


servi. 


3. 


(( 


i( 


regis, 


4. 


<( 


M 


gradus, 


s. 


(( 


U 


rei. 



tt 



u 



u 



(( 



(( 



gradu-is. 
re-is. 



The stem of the first declension ends in -& (as, mensA) ; of the 
second declension in -o (as, domino-) ; of the third declension in a 
consonant or -i (as, reg-, stem of rex; turri-, stem of turris) ; of the 
fourth declension in -u (as gradu-) ; of the fifth declension in -e (as, 
re-, stem of res). 



APPENDIX. 



3Ul 



m 



o 







' t *> 

« j3 p ° s 



7) H 



3 T'C ^ 3 
4 ej 4-1 C 



-- en . o 



5 m 



(D 



it C I, 



;5.sil®-§s 



o c 



00 -g 

ii ©"a 

00 0='* 



'H o <D 






58 m in 

; = a 

a S *Z ^ 





p 


1= 


®.s 


"S.S 


> •s"**' 


as 


9 II 


(D 


II U 


P 


<D a 


tf 



CD i; 

al 






^ .23 



og5 

■ C' > c * 

S eS (V o 




1-4 WM 



:? 


id 


o 


' a 


J 


5i 


^u 


II 2! 


a:^- 


•9"-' 



= a 

? o 



2*8 

s - 



aS^ 

o3.Q"S 



e.A 



(0 

to O 
rt ■• -jT 



I 









SI 

0. 



a 

(0® 
•^ CD 



3 

p. 

a 

OS.. 
« r 

II -B 

8 S 
g.l 
0) 



a: 

H 

c 

a. 



a2 


(D C 


00- 


•Sti 



c 



DO 



II 

QQ 






5 - 
0*0 

_ ») 2 X 

9 O w C, 

;i CM 



a 

H 
Oh 



I.H 






302 



FIRST I^TIN BOOK. 



I 



'l-l 



: \ 



I 



i \' 



i t 



ill 



REMARKS. 

1. The endings of the primary tenses were originally in the sing- 
ular -mi, -si, -ti, in the plural -mos, -tes, -nti. 

2. In Latin the secondary endings -m, -s, -t, have everywhere dis- 
placed the primary endings -mi, -si, -ti. Thus the same personal 
suffix is used in tenses of both orders. 

3. The secondary tenses invariably use these endings; primary 
tenses generally use them, but sometimes drop them. 

4. The thcviatic vowel is the vowel that attaches the personal 
ending to the verb-root. Before nasals (m, n) the thematic vowel 
is o; elsewhere it is e. Changes in the thematic vowel are due to 
phonetic laws peculiar to the Latin language. Thus :— 

reg-o =regr-o-m (i) 

reg-i-s =reg'-e-S(i) (e beooming' -i in unaccented syllables). 

reg-i-t =reg-e-t(i) 

reg-i-mus = reg-o-mos 

regi-tis =reg-e-te3 

reg-u-nt =reg-o-nt(i) 

5. When the verb-root terminated in a vowel, consonantal i(y) 
was introduced before the thematic vowel. This was due to a law 
of the original Indo-European language which did not admit of two 
vowels coming together and thus forming a hiatus. Thus : — 

am (a)-o = ama-y -o-m(i) 
mone-o = mone-y-o-m(i) 
audio =audi^-o-m(i) 

6. The -i in capio is due to analogy of verb-roots terminating in 
a vowel, and not to phonetic reasons as is the case in, e.g.^ moue- 
y-om. 

7. All the conjugations are reducible to one^ with the same the- 
matic vowel. In conjugations other than the third, the thematic 
vowel has generally been absorbed by the vowel terminating the 
verb-root. 



XI.-DERIVATION. 

Considerable help in the mastery of Latin vocabulary will be 
found in attending to the composition of words. Thus : contendo 
is from con, an intensive particle, and tendo, stretch; and, there- 



APPENDIX. 



303 



fore, means to strain,, to exert one's self : occupo is from ob, «'«, and 
capio, seize ; and must mean to seize on. 

Note. — The component parts of a derivative word are written 
after it in brackets. Thus : improbus (in. not, and probus, good)^ 
bad. 

The meaning of such prefixes and affixes will be mastered gradu- 
ally and in detail. The more common are given here. 

VERH.S. 

{a) The ending -to, -Ito, or ito, has 7i frequentative ioxc^ ; i.e.,, ex- 
presses a frequent or repeated action : as — 

iacio, throw ; lacto, toss. 

dico, say ; dictito, keep saying. 

dormio, sleep ; dormito, 7wd. 

.Such verbs are c^WqA frequentaiives. 

(p) The ending -see has an inchoati'De or inceptive force, z>., de- 
notes the begin?ting of an action : as — 

ld,bo, are, totter ; laba-sco, begin to totter, 

{c) The ending -esso expresses eagerness : as — 

capio, take; capesso, snatch. 

{d) The ending -tirio expresses a desire j as— 

morior. die; moriturio, wish to die. 

edo, eat; esurio, be hungry, 

pario. bring forth; parturio, be in labor. 

(e) the ending -illo has a diminutive force : as — 

canto, sing; cant-lllo, chirp. 

Note. — The following list of verbs, differing in meaning in dif- 
ferent conjugations, may be useful : — 

pendeo, hang (intrans.) ; pendo, //ci«^ (trans.) 

fugrio, fly ; fugo, are, put to flight. 

cado, fall; caedo, Jcll^ kill. 

iacio, throw ; iaceo, lie. 

liquo, are, make clear; liquet, // is clear, 

sedeo, sit; sedo, are, allay. 






li^v , , 



304 



FIRST LATIN BOOK. 






NOUNS. 

» 

(a) The ending -tor or -sor denotes n //Ki/e ntj^cfi/ : as, proditor, 
betrayer ; victor, a conqueror. Some of these have a feminine 
form : as, victrix. 

Note. — Nouns in -tor are very common in Latin, much more 
common than the corresponding Enghsh nouns in -er. Where 
there is no corresponding noun in EngHsh, the Latin noun must be 
paraphrased : as, auctores ad liberandam patriam non desiderantur 
illis actoribus, men to abet them in the liberation of their country 
are not required for the men who did this deed {oi the conspirators 
who killed Caesar.) 

(b) The endings -io, tio, -tus and -tura denote an action ( = Eng. 
-ing) : as, reg-io, a keeping straight^ a line; auditio or auditus, a 
hearings mercatura, a trading. 

Nouns in -io are very common : as. spe contentionis deposita. 
having laid down hope of carryijig on the struggle. They often 
come to have a concrete force : as, factio, a doings then a faction; 
dlssensio, a differing in opinion., then, dissension. 

{c) The endings -lus, la, lum, have a diminutive force : as, 
riviilus, a rivulet (rivus, brook). 

{d) The ending etum expresses a place full of : as, vinetum 
(vlnum, wine, grapes) vineyard. So : arbustum (arbor, tree) plan- 
tation, 

{e) The endings -tas, -ia, -tudo, express a quality : as, verittis 
(verus), truth; audacia (audax), boldness ; aegritudo (aeger), sick- 
ness. 

(/) The endings -ciilum, bulum, trum and mentum, express a 
means or instrument : as, iftciilum (iacio), dart ; aratrum (arc), 
plough; documentum (doceo, ."ach), proof. 

(g) The ending, -ile, added to the name of an animal, denotes 
the place where it is kept : as, ovile (ovis, sheep), fold; b6vile(bo8), 
ox-stall. 

(h) The ending -Ides (for nouns in -ua preceeded by a consonant), 
•ides (for nouns in -eus), d,des (for nouns in -as), express ^^son of" : 



editor, 
minine 

1 more 
Where 
nust be 
jrantur 
:ountry 
5 i raters 

; = Eng. 
litus, a 



eposita, 
;y often 
faction; 



ce : as, 

inetxim 
) plan- 

veritas 
r), sick- 

)ress II 
(arc), 

lenotes 
^e (bos), 

mant), 

\n op ; 



APPENDIX. 



305 



as, Priaiiiidea, .wv/ ^V /V/Vf//// Atrides, son of Atreus ; Aene&des, 
son of Aenias. Such nouns arc called patronymics. 

(i) The endings -is, -eis, laa, -ine and one, express ''^ dau^htt'r 
of^\' as, Tantalis, daughter of Tantalus; Nerois. daughter oj 
Ncreus ; TYxQstieiS, daug/ttcr (f J hestiits : Neptunine, daughter of 
Neptune J Acrisione, daughter of Acrisius. 

ADJECTIVES. 

{a) The endinLj -bundus has the force of the pres. participle in- 
tensified : as, moribundus, on the point of death. 

(fi) The ending cundus denotes a cjuality : as, iracundus, pas- 
sionate; facundus, eloqiwnt. 

ic) The endings ilis and bilis denote able to do (or be done to) 
what the stem implies: as, fertilia, able to hear, fertile; terribilis, 
terrible ; docilis, teachable ; habilis, easily handled^ manageable ; 
facUis, easy. 

{d) The ending -ax denotes an inclination or capacity : as, 
loquax, talkative ; capax, capacious. 

{e) The ending -eus denotes jnade of: as, aureus, golden. 

So, -nus, -neus, with names of* trees : as, quemus (-neus), miute 
of oak (quercus), 

{f) The endings osus and lentus denote fulness : as, pericu- 
losus, full of danger; violentus, full of 7nolen cc. 

(g) The endings -icus, -icus, -ilis, -alis, -ius, -inus, -anus, arius, 
express relating to what the stem implies : as, bellicus, warlike ; 
amicus, friendly; hostilis, hostile. (Note.— Adjectives in -ilis 
from nouns, have i ; from verbs, i ) ; navalis, pertaining to a ship ; 
patrius, pertaining to a father ; caninus, pertaining to a dog; 
urbanus, pertaining to a city; agrarius, pertaining to land. 

(//) The endings -atus, -itus, and -utus, give a pf. part. pass, 
force : as, alatus, luinged; auritus, cared; cornutus, horned. 

(z) The endings (i) -ensis (with nouns in -ae, -um, -o) ; (2) -inus 
(with nouns in -ia and -ium) ; (3) anus (with nouns in .a, -ae, -um, 
-i) ; (4) as(atis) (with nouns in -num. -na, -nae), and (5) Icus (with 

20 






306 



FIRST LATIN HOOK. 



i 



names of countries), denote belonging to the town or country from 
the name of which the adjective is formed. Thus : (i) Cannensls. 
of Cannae; Comensls. of Coiniint : Sulmonensis, oj Stihno. (2) 
Amerinus, of Ameria; Caudinus, of Caudium. (3) Romanus, of 
Rome {\<bvc\\\) \ Thebanus, />•<;/;/ TV/t'/^^i-fThebae),- Tuaculanus.yr^;// 
TtiscJlluni ; Pimdanus, of Fundi. (4) Arpinas. of A) pi num. (Duo 
Arplnates, Marius and Cicero); Capenas, of Capena ; Ptdenae, of 
Fidenae ; Gallicus, of Gaul. 

PREFIXES. 

(a) amh^abou/ .• as, ambio, go round; anceps (caput), /7fY>- 
Aeaded. 

'(If) dis- or di- = asunder ; as, dimitto, send in different directions. 
With adjectives it has a negative force : as, disslmilis, unlike. 

if) in- = Eng. un—not : as, infectus, undone. 

(d) re-^'r) hack: as, reddo, give back; (2) again: as, reflcio. 
make again ; (3) Kng. un- : as, resero, unbar (sera, bar); (4) = 
Eng. dis- : as, reprobo, disappro7u\ 

(e) Be- ^- aside, from : as, securus, free from care; sepono, lay 
aside; so, seiungo, disjoin. 

{f) ve--^Eng. un-, -less: as, vesanus, insane ; vecors, senseless. 

{g) sesqui- ( = seini8que, and a half }) = one half more: as, 
sesqviilibra. a pound and a half; sesquipes, afoot and a half. 



V 






PREPOSITIONS IN COMPOSITION. 

The preposition in composition often retains its original force : 
as, expello, / dri^'e out. Frequently, however, it will be found 
with a different meaning altogether : as, abutor, use up; dedisco, 
unlearn. Such peculiarities of meaning should be carefully mast- 
ered, as they are met with in reading. A few examples, for the 
sake of illustration, will be given here. 

Cum or con, 

Oonflcio, do completely, finish (intensive) ; contorqueo, hurl at { = 
to a point). 



AIM'KNDIX. 



30: 



De. 

"D&pugno, f'(^/if to f/ir drnf/i (intensive); dearmo. t/isarm (nega- 
tive); defero, hrini; lioum^ prpott ; decedo, ^i,''^' ^/7<'</r/ deflclo, tHukc 
(or loosi") away, :. rci'olt^ Jtiil ; dedo, ghw up. 

Per. 
Perflcio, do thoroug'nly^Jinixli : permagrnus, Tcry j^rcn/. 

Sub. 
&\xcceAo, CO fni' iuio /he p/acc of; suflQcio, g/icf in the place of; 
8ubl6vo, //J// up {i.e., from under).- sumo ( subemo), A/Xv up ; 
suspicio look up to : subsequor, /allow close ; subduco, withdraw 
secretly J subomo, prepare secretly^ suborn ; susplcor. look up at 
askanccy suspect; subrideo, suiile. 



XII.-SUMMARY OF SYNTAX RULES. 

1. The direct object is in the ace, the indirect in the dat. (p. 5). 

2. A relative agrees with its antecedent in gender, nimibcr, and 
person ; its case is determined by the verb of its own clause 
(p. 126). 

3. Verbs of viaking^ choositig^ callin^^ &c. (factitives), take two 
accusatives (p. 90). 

4. Verbs of askings clothings teachings concealing^ take two 
aces. (p. 92). 

5. Duration of time and extent of space are in tlie ace. (p. 69). 

6. An ace. is used with an adj. or verb to define its meaning 
(ace. of specification y p. 98) ; an ace. is also used adverbially : 
as, Hoc potuit, he was able for this, 

7. Thre subject of the inf. is in the ace, (p. 109). 

8. The genitive is used to express the whole of which a part is 
taken (partitive gen. ^ p. 69). 

9. The gen. is used with sum to express belongs to and to ex- 
press task., duty., inark^ &c. (p. 124). 

10. The gen. is used to express quality (p. 130), and indefinite 
price (p. 150). 






:{0H 



IIKST r.ATIN HOOK. 



n 



' If 

' ^1 



T r 



it ^'' '■ 



11. The ^cn. (A soiin** is ii>ecl with ciTtain vcrhs nf /rr/ifii^'- 
(p. 165). 

12. The j^i'ii. is iisfd with refert atul interoHt, // /V »'/* inif>ortttncc 
A' (p. 166). 

13. The >^ei). of the char^'C is iis(!(l witli \('rbs of <uiusi)iii\ ion- 
t/c'W////i^(^^kc. (]). 167). 

14. 'I'lic j;eii. is used with verbs of rcniauhcyin^ mm\ Jorgcttipi}^ 
(p. 146). 

15. Adjs. followed in Enj,dish by ofy take tl:e ^^mi. (p. 61). 

16. Adjs. followed in English by to ox /or take the (intii'c (p. 60). 

17. Many verbs (p. 105) take a dat. : as, parco {spare), credo 
{J)i'linic^ pareo {oiny), confldo (/; i/sf), nubo (tivv/), studeo (fie 
::c(i/(>//\), obsto {stand in the ivay), vaco {/laTe /e/st/re), impero 
{coinniand\ suadeo {rcionnnend), \ras,coT {fir angry), ^wttvenio {a id), 
ig-nosco {pardon), servio {scrTc), invideo {('n7y\ indulgeo {indi//gr\ 
plficeo {p/rast'), displiceo {displease), repugno {oppose), occurro 
{meet), obsisto (resist), f&veo (/a7'or), noceo (iittrt), licet (// is 
allowed), libet (it pleases), minor (threaten). 

18. Verbs compounded with certain prepositions take the dat. 
(p. 120). 

19. Verl)s compounded with bene, male, satis, take the dat. 
(p. 106). 

20. The verb sum used with the dat, means to have (p. 120). 

21. The compounds of sxim (except possum) take the dat. (p. 
120). 

22. A dat. (tJie dat. of purpose) is used with certain verbs to 
denote purpose or object (p. 134). 

23. 1 he dat. is often used idiomatically for the gen. (p. 134, 2). 

24. The ablative is used with a or ab to express the agent (p. 71); 
but the dat. is used with the gerundive (p. 173, 4). 

25. The abl. is used to express cause, manner, mcansy and instru- 
ment (p. 71;. 



AI'i'KNDIX. 



309 



26. The ahl. {ahl. of respect) is used to express that in respect to 
which a thin^ is or is ch^ne ; as, natura trlquetra, trianf^ulat 
in form. 

27. The abl. is used to express measure 0/ difference (p. 58), 
separation (p. 158), source or orii(in (p. 156), price (p. 150), and 
quality (p. 131). 

28. Certain verbs take the abl. instead of the a( < . p. 1 16). 

29. Opus eat takes the abl. of thing and dal. of person (p. 166). 

30. Certain adjs. arc joined wiih the abl. (j). 64). 

31. A point of time and time within which are expressed by the 
abl. (p. 82). 

32. The comparative degree is often followed by the abl. (p. 55). 

33. The Case absolute in Latin is the ablative (p. 100, 5). 

34. Place to which, with the name of a town or small island, 
is expressed by the ace. ; with the name of a country, a preposition 
is used (p. 85). 

35. Place from which, with the name of a town or small island, 
is expressed by the abl. ; with the name of a country, a preposition 
is used (p. 85). 

36. Place in which (place where\ with the name of a town or 
small island, takes the form of the gen., if the noan is of the first 
or second decl. sing. ; otherwise, the abl. With names of coun- 
tries, a preposition is used (p. 85). 

yj. To express place where with common nouns, a preposition is 
required, unless there is an adj. with the noun ; as, in urbe, /// tJie 
city ; but, hac vxrbe, /// this city. 

38. Verbs of sayinf^, thinking., &c., take the ace. with inf. for 
the English noun-clause with that (p. 109). 

39. Verbs of hoping X^ke a fut. inf. (p. 1 10). 

40. Translate, They said he was at Ixome \)y Dixerunt eum 
Bomae esse or by dixerunt eum Romae fuissa, according as the 
actual words used were, Romae est or Romae fvait (p. 109, 2 ; 
p. III). 



■*»■ 



310 



FIRST LATiy BOA. 



i 



i! 



i 



41. The inf. is often used for the impf in narration {historic 
inf.; p. 216, 3, note 2). 

42. Many verbs {modal verbs) take an inf. after them to com- 
plete their meaning (p. 108, 5) : as, audeo {dare), cogo {compel)^ 
Conor {endeavor)^ constituo and statuo {dcferniine), cunctor {liesi- 
tate)y cupio {desire), debeo {oi/j^'-///), desino {cease), disco {/earn), 
dubito {/lesitate), incipio {/wc^in), malo {prefer), nesclo {fiot know 
how), nolo {he unwilling), obliviscor {forget), patior {allow), paro 
{p, yare), pr ssum {he able), scio {know how), soleo {be accustomed), 
vereor {fear), volo {be willing). 

A"^. The supine is used to express purpose after a verb of motion 
(p. 174). 

44. To express nouns in 'ingy the gerundive^ if the verb 
governs the ace. ; if not, \h& gerund (p. 170). 

45. Dut> and necessity {must and ought) are expressed by the 
bassive periphrastic conjugation (p. 172). 

46. Intention is expressed by the active periphrastic conjugatiofi 
(p. 174). 

47. The indirect question has its verb in the subjun. (p. 176). 

48. Primary tenses are followed by primary, secondary by sec- 
ondary {Rule of Sequence ; p. 178). This rule does not apply to 
consecutive clauses (p. 187). 

49. Qui final (p. 184), qui causal (p. 198, 4), qui consecutive 
(p. 188), and qui concessive (p. 196, 8), take the subjun. 

50. Verbs oi fearing take ne or ut with the subjun. (p. 185, 3 ; 
see also page 178, 2) 

51. \'eil)s o{ preventing take quominus with the subjun (p. 
185, 2). 

52. Purpose is not expressed by the inf (p. 185. 5) 

53. The fut. ind. and pres. subjun. are used in future conditions; 
the impt. and plpf subji.n. in conditions conirary to fact (p. 192). 

54. Dependent clauses in i.ulirect narration (or after another 
subjun.) take tlie subjuu. (p. 200, 4), 



APPENDIX. 



311 



55. A plpf. bubjun. in indirect narration represents a fut.-pf. in 
a dependent clause in direct (p. 207, 7). 

56. Imperatives of direct narration become subjun. in indirect 
(p. 207). 

57. Questions are put in the inf. or the subjun. (p. 207). 

58. Verbs of asking take an inf. in Enj^hsh, but ut with subjun. 
in Latin (p. 181). 

59. The perf. part, act is supplied in four ways (p. 203, 3, 
note). 

60. Of two verbs connected by and, one often becomes a par- 
ticiple (p. 219). 

61. The English pres. participle is often expressed by the perf 
part, or its equivalent (p. 219). 

62. English abstract nouns are expressed by {a) the inf. (p. 108); 
(d) the indirect question (p. 181, i); (t) the pres. part. (p. 219); 
{d) the perf. part. (p. 219). 

63. The Latin part, often requires a finite clause to translate it 
(p. 220). 

64. ^F/M^/^/ joined to a noun in -ing can not be translated by 
eine with a gerundive (p. 220, 3). 

65. The fut. subj. act. is supplied by the act. periphrastic conju- 
gation (p. 217, 6), and the fut subj. pass, by futurum sit ut (p. 
217). 

66. The fut. inf. pass, of verbs tha have no supine, is supplied 
by fore ut (p. 2 1 7). 



I-- 



i' «JM« ' V 9 . taWP— 



VOCABULARY. 



I. LATIN-ENGLISH. 



1^ 



AJiHRKVIA'llONS. 



a active. 

abl ablative. 

ace accusative. 

adj adjective. 

adv ad\erb. 

conj conjunction. 

comp comparative. 

dat dative. 

def defective. 

dep ilcpoiioiit. 

dim iniimili\e. 

F., fern feminine. 

gen genitive. 

Jmperat imperative. 

impers impersonal. 

indecl indeclinable. 



incep inceotive. 

intr intransitive. 

interj interjection 

M masculine. 

N neuter. 

num numeral. 

])art participle. 

perf perfect. 

pres. present. 

pi plural. 

p. ]> perfect participle. 

prep preposition. 

pron pronoun. 

tr transitive. 

V verb. 

n. noun. 



The quantity of vowels long or short by position (p, 298, 8), of diphthongs (which are 
all long), and of final short syllables, is not given. 

The references in the vocabularj' are to the pages and sections of this book. 






' 



VOCABULARY. 



A. 

a, &h, prep, with abl. (a, only before 
consonants; ab before vowels and conson- 
ants), /rrmi, (8f), 2; liVi, 4; lf.8, 2); by, (71, 
2); ab ea parte, on that >dde. 

ab-do, -d6re, -didi, -dltuni, v.a., to put 
away, hide, conceal. 

ab-diico, -ducSre, -duxi, -ductum, v.a., 
to lead aicuy, uit/idrair. 

abeo, -Tre, -Ivi, (li), -Itum, v.intr., to 
'JO away, dejjart. 

ab-hinc, aao ; abhinc decern an- 
nos or abhinc decern annis, ten 
years ayo (82, 5). 

ab-iClO, -Icere, -iCci, -iectum, v.a., (i = 
y in pronunciation) (p. 296), to throw 
away, jliwj from, hurl. 

fi.bie-S, -tis, F., a fir-tree, sprnce. 

absen-8, -tis, (part. pres. ot absum), 
absent. 

ab-solvo, -solvere, -solvi, -s6lutum, 
v.a., ucijrdt. 

ab-SUm, -esse, -fni, to be abneiif, he 
distant ; abesse a bello, to take no 
part in war: abesse decern millia 
passuum, to be ten miles off. 

ac, another form of atqne (which see). 

ac-cedo, cedCre, cessi, -cessuni, v.intr., 
(^arl+ciMlo), 1. to <i« towards, approach, 
reach ; accessum est, they ajyproach- 
ed (164, 2.); 2. to be added. 

ac-c61ero, -celCr.are, -celCrilvi, [ad-f 
cClero), v.intr., to hapten toirards. 

acceptus, p.p. of accipio, receive, 
(use<l as an adj.), agreeable to. 

accidit, verb impers. [afl -f cado], 
(162), *7 /trt;</>t'*i*'; accidit ut, it happens 
that (182, 4). 

ac Cido, -cTdCre, -cidi, -clsuni, [ad+ 
caedo], v.tr., to cut into. 

ac-Cipio, -ci]>*?re, -cCpi, -ceptuin, [ad+ 
cilpio], to take to one's self, to a/;ce2)t; re- 
ceive. 

aC-COmnaodo, -conunO<larc, -conuno- 
(lilvi, -conmiOilatuni, [lul, ^o-f-coinmt'xlo, 
fit], to fit to. 

ac-curate, adv., carej'ully. 

ac-curat\is, (p.p. of ac-curo), careful, 

ac-curro, -currere, cncurri,and-curri, 
DO BUp. lad, to i curru, run], to run to. 



ac-Cli80, cfisrire, cusilvi, -cflsatum, 
[aid, ayainst, cansa, a fa«*c], \. a.., blame, 
accnse. 

acer, arris, acre, a/lj., sharp, severe, 
keen, (conip., acrior ; super., acerrinms). 

acle-s, -ei, F., edye., line of battle ; in- 
struere acieni, to draw up a line of 
battle; acie instructa, «/<er the line was 
dra ini up. 

acriter, adv. (comp., acrius; super., 
acerrinie), fiercely, kcnly; acriter est 
pugnatuni, a keen battle was fouyht (1(54, 

fiOUS, -fls, F., a needle, pin. 

aciitus, -a, -iini, adj., aharp, keen. 

&d, prep, with ace, to, towards, near, 
at, beside. 

ad-aequo, -aequare, -aequavi, -aequa- 
tuni, (atl, to, aequo, to make eijiial], v.tr., 
to made etjual. 

ad-do, -dCre, -dIdi, -dituni, [a^l, to, do, 
init], to add, join. 

ad-duco, -dficcre, -duxi, -ductum, 
[ad, to, duco, lead^, to lead to, bring to 
(of i)ersons). 

fi,d-eo, Ire, -Ivi, (or li), -Itum, fad, to, 
Co, <io], irr.v. and neut. to go to, approach, 
visit, reach. 

d,deo, adv. [ad, to, eo, to this], to that 
point, so, such, to that ^eyrec, 

ad-flCio, -fUiere, -fCn-i, -fectum, v.a., 
to treat, visit ; aliquem poena adfl- 
cere, to visit anyone with iiunishmcnt, 
punish, 

ad-fllgo, -fllgC're, -flixi, -Hictum, v.tr., 
to dash dotvn, to destroy. 

ad-hibeo, hibOre, -hlbfti, -lilbitum, 
(ad-|-habco), v. a., to hold to, .'. use, 
admit. 

ad-huc [a<l-t hue, to this point], iwiv., 
to this place, thus far, as yet. 

ad icio (pronounce ad-yic-kio), -icere, 
-icci, -xOi-tmnlaxi, to + isic'\p, to throw], v.a., 
to throw to. 

&d\t\13, -us, M. [ad, to, -o, go], ap- 
proach, landing-place. 

ad-iungo, -iuiij^Cre, -iunxi, -iuucluni 
[ad, to, iunjfo, join; i~y in pronuncia- 
tion], join to, add. 

ad-liivo, -iilv&re, -ifivi, -intuni [ad, to 
iuvo, aid], v.a., aid, help, assist, support^ 



31 S 



31G 



VOCABULAIIT. 




administer, -tri, M. fad, to, minister, 
a Kervanti, anHintant, servant, minuter. 

ad ministro, -arc, -avi, -iituin, v.a. 
nerm, wnnnnf, dn : rempublicam ad- 

tninistrare, tncurnjan the gonenunent. 

ad-miror, -firl, -atus sum [ad, at, 
miror, wonder], v.a. dep., to wonder at, 
admire. 

ad-mitto, -mitture, -mtsl, -missum 
[ad fmitto), to allow, pi'rntit; facinus 
admittere, tncitnnnit a rrime ; dedec- 
ua adraittere, tonllnw adUyrace. 

ad-modum, [ad, ^)-finfKi\iH. a ini'n- 
aure], axlv., «p to the miaxnn', very iniieh, 
greatly ; with mimberH, J'nily, at leant. 

ad-tr on6o, -mftnOre, -iiK'tnfii, -moriTt- 
uni[ad, fo+niOnCo, advixe], advine, warn, 
remind. 

ad-6lescens, -olescentis, M., a ymith. 

ad-olesco, -Olesci-re, -5lCvi, -ulUmi 
[(wl+olcsco, yroiv], v.n., to groiv up, rench 
adult aye. 

ad-6rior, -rjrlri, ortus sum [arl, to, 
orior, arixe], v.a. dep., rise up agaiiiMt, 
attack, assail. 

ad-plico, -plTcfire, -pllcavi or -pllcrii, 
plkifitum or pllcUum [ad, tc f plico, y«W], 
v.a., lean ajitinst. 

ad-SidCiuS, -sldua, -siduum [ad 
-fsodoo, sit], incessant, unbrokin, dill'ji'nt. 

ad-aisto, -sistf-re, -stlti, -stUum (ad, 
^o-|-sisUtJ, v.intr., stand near or by. 

ad-spectvis, -spectns [ad, <o + specio, 
to look], look, appearnnce. 

ad-SUefS.cio, -suefilcere, -suefCcI, 
-suefactum [ad+suesco, be accttstorned-\- 
fac'io, make], accuiftom. 

ad-suefact-us, -a, -um, iwlj., 
tritined to, accustomed to. 

ad- sum, -esse, -fui [ad-fsuni], be 
present, be near, aid. 

ad-trfbuo (or attribuo), -tribfiCre, 
-tribiii, -trlbfitum [ad + tribuo, give, 
ascribe], v.a., allot, assign. 

ad-v6niO, -venire, -veni, -ventum [ad, 
^0-1^ venio, come], v.a., to come to, reach. 

ad-VentUS, -ventus, M., arrival. 
ad-versus, -a, -um [ad, to, verto, 
I urn], turned to, opposed. 

ad-versus, IWV- ^^'^h aoc, against. 

ad-verto, -vertCre, -verti, -versum 
[ad, to, vorto, turn], v.a., to turn to ; ani- 
mum advertere, to bring one's mind 
to, to notice. 

ad-v6lo, -vOlare, vOlavi, -volfitrni [ad, 
(o-fvolo, lojly], v.a., to Jiy to, hasten to. 

aed es. -Is, F., a temple; pi., a house 
or tenipli's. 



aedifIci-uni,-i(aodiflPo],N.,dM>«Hinir. 

aedifico, -are, -rivi, aiuni [aedes-f 
fox-io, make], build a hnuse, construct. 

Aedii-I, -oruin, pi., the Aedui, a tribe 
of Gaul {France). 

Aedu-US, -a, -um, adj., Aeduan. 

aegf-er, -ra, -mm, a<lj., sick. [Comi*. 
aegrior; sup., aej,'errinui.s]. 

aegre, adv., with dijJicuUy, scarcely, 
hardly. 

aegroto. are, avi, atum [aejyer], v. 
iufr., to be sick. 

Aegypt-us, -i, v., Egypt. 

aequo, are, avi atum [aequus], in 
make equal. 

aequ-U8, -a, -um, adj., 1. etpial, level ; 
'2. Jill r. 

aequit-as, -atiH, v., evemwss ; ani- 
mi aequitas, cimtentment. 
aer, fiCris, M., air, cloiuJ, mist. 

aes, aeris, ^., brass, copper; ties alien- 
um, deht (i.e., another's money, money of 
another). 

aest-as, -atis, F. summer ; media 
aestate, in the middle of summer; 
extrema aestate, "t the end of sum- 
mer ; prima aestate, in the beginning 
of summer. 

aestimati-o, -onis, F., [aestimo, 
value], a value, valuation, esteem. 

aestimo, are, avi, atum, v.a,, value, 
think, rc'kon. 

aest-us, -us, M. [aeetuo, boil], 1. tieat, 
2. tide. 

af-fero, -ferre, attnli, allatum [ad, 
to, fero, bring], v.a., fyritig to, assign. 

afflcio. See ad-flcio. 

af-flrmo, -tirmfire, -flrmavi, -firmatum 
[ad, to, firmo, to strengthen], v.a., assert, 
declare. 

aflfligo. See adfligo. 

Afric-US, -i (proi)erly an adj. with 
ventus understood), the saufh-west wind; 
atill called A/rico by the Italians. 

Agamemn-6n, -unis, M., Agamem- 
non, leader of the Greeks in the time of 
the Trojan war. 

fi,g-er, -ri, M., a field, land ; pi., lands, 
teri ittiries. 

agger, -is, M. [a<l, to, gero, carry], 
mounti, dike. 

ag-gredlor, -grcdi, gresMUH, sum [ad 
+ gradior, walk, go], v. aet. dep., to go to 
or against, attack. 

ag-men, -minis [ago, to move], N., an 
army on the march, anarmu, cUumn. 



\\ 



VOCAIUfLARV. 



:317 



a§fO, HaC'rr, C'lri, ailiini, \.,t., wnrr, 'jn, 

ill,, iirire, firaf; agei e hiemem. /<i 
/ax^ fhf irinirr; afifitur de Roma, 
Hinix' > at stake ; de Roma actum 

est, It in all ore r ivitli llninr. 

agric6l-a, ■:»•, M. luijrr, fanil,-}-('n\„, 
till], fanner. 

agTicultura, ho, F., a;/n'n(ltiur. 

aio, V. flofic, Kii;/ i/i'x, Kail ; ]>. 2!S8 

^l&C-er, -ris, -re, sulj., act in, ea<jer, 
quick, iiiijietunus. 

S,lfi,Crit-as, -atis, F., uiticity, i-agcr- 
iicsH, quirkiifxs. 

alb-US, -a, -uni, adj., irhifr. 

alc-es, -iH, F., t/ic elk. 

Alexander, -ri, M.. Alexauih-r till' 
Gnat, king of Ma nlon. 

alias falius], a<lv., at another turn, 
elsewhere; alias .... alias, at one 
time . ... at anuther. 

6,li3n-US, -a, -uin falius], adj., he.lnn>j- 
iwjtoano lor, anotlurx: striin'ie,hi>Ktile ; 
aea alienum, a nut he i ".s- moneij, (leht. 

d,lid, a<lv., elsewhere. 

aiiquamdiu [aliijuis 4- <liu], adv., 
for Home time. 

fi-Iiquando [alius -f <|uai)do], adv., tit 
gome time or other, at Jenjth. 

fi,liquant6 [aliquantus], adv., gonie- 
what, conaiderahlii, rather 

aliquantus, -a, -um [alius -f quantus], 
adj., considerahle, xoinr. The neut. is 
used as a noun with partitive },'eM. ; 
aliquantum itineris, gome distanee. 

^ ftliquis, -qua, -quid [alius + (|uis], and 
aliqui, -qua, -cjuod (alius f qui], indef. 
pronour., nun e one, anyone, any. 

aliquid [tempori^], gome time. 

aliquot falius -|- (juot], indef. indecl. 
adj., Kome, serernl. 

fi,liter [alius], adv., differently, other- 
U'ige. 

&li-U8, -a, -ud (ffen., alius), adj. (p. 27), 
another, othir, different; alius. .. . 

alius, one another; alii alii, 

gome. . . .othem. 

AUobrog-es, -um; pi., Allobroyeg, 
a tribe of' Gaul. 

fi,lo, alCre, aii'ii, ailtuni, v. a., nourish, 
increase, rear, foster. 

Alp-es, luni ; pi., the Aljig. 

alter, -a, -um (f^en., aitcriu.s), adj., 
one of twi), the other, the xerond ; altei' 
...alter, the one.... the other ; &lte.vi 

alteri, the mie party the other 

i>arty. 



altitude, -dinih, F. |altus|, height, 
ili'/ifh, thickness. 

alt us, -a, -um, <ulj., high, drfi>; in 
alto. '/' '/"' deeii. 

amans, -mis, M., (Wouer. 

amans, fwlj,, loring. • 

ambactus, -i, M., a rassal, retainer. 

Ambiani, -unnn. ,M., the And>iani,o. 
Irihe of North Kastirn Gaul. 

amb 10, -ire i\ i (or li) -Itum, [amh, 
arninid • eo, »/«.], to go round. 

ambo, -!M', -o, adj., lioih. 

ambul-O, -are, -avi, -atum, v.intr., 

n'lilk. 

amiClti-a, -ae., F., [amicus], friend- 
I shii>. 

fi,mic-US, -a, -umfamo], mly, friendly. 

amicus, -i, [amo], J^l., friend. 

amitto, ere, amlsi, amissum(a fmitto, 
let giA, \ .li., lose. 

am-O, lire, fivi, -atum, v.a., love. 

amoenus, a, um, beautiful (of 
scenery). 

amplii\s [anqilus], (comp. of adj), 
more, further; often with munerals aricl 
withoutany influence on eonstrucl ion : na, 
amplius duo millia passuum, 

mure than two miles. 

ampl-US, -a, -um, adj., large, noble, 

distinguished. 

an, interro},'. conj., or, or rather, or 
indeed. 

Anart-es, -ium, pi. M., a Dacian tril)c 
on tlie Theiss. 

Ancalit es, -lum, i>l. M., the Anca- 
lltes, a liritish tribe near Oxford in Eng- 
land. 

anceps, -cljjUis, famb, on both sides-\- 
caput, //('«r/ , a<lj., two-headed, two-fold, 
do able. 

anc6r-a, -ae, F., an anchor (also 
written anchora); ancoram iacere, 
to ane/ior; in ancoris (navem) de- 
ligare, '" moor; tollere ancoram, 
to -weigh anchor. 

ancill-a, -ae, F., a hand-maid, ger- 
rant. 

angulus, -i, M., corner. 

angusti-ae, -r.rum, fanjjustus], pi. F., 
a narrow pass, dejile. 

augUst-US, -a -um, adj., narrmv, 
close, steep. 

^nim-a, -ae, F., soul, life. 

animadverto, -vertcre, -verti, -ver- 
sinn, laninuis-f ad-f-vertoj, v.a., to turn 
the mind to, notice. 



;ns 



VOCAFUTLARY. 



Ill 



ill 



i^nimal, aUk, [amnml, N., a livitii 
l/iiiiif, ((I) (iniiHdl. 

hhimUB, -i, M.. nihid, mini. M/>iril, 
ciiiini'/i'.. 

annotinus. a, -nin. lamms, a i/rnr], 
mfj., a i/rii.r old, <ij I hi' j/i-nr he/ore. 

annon, iiit<Tr<)><. conj., or not (in the 
sccoikI iiRiiilnr of direct intcrrojjativc 
.sciiti'iict;; )>. l:{(i, ♦)). 

ann-us, -i, M., a near. 

annu-ua, -a, -nm, lanmiHl, iwlj., t/enr- 

anser, -is, M., <i //o<«e. 

ante (l)as adv.: jircriimml;/, before; 
paucis ante diebus, a '/nvdai/s 
before (p. H2, ."{); (2) as i)r('p. with su-v. 
only: before, in front of, in advance of. 

For ante quam, see antequam. 
antea, a<U-., previously, before, once. 

ante-cedo, -rOdi're, -ccssi, -cessuin 
[auto r L'«'df(, to i/ii], v.iiitr., yo in front of, 
precede, excel. 

ante-fero, -ferre, tnli, -lalum [aiitc 
+ fer(), car r 11 , to carry in front of, place 
before, prefer. 

ante-pono, -ponijro, -pOsfli, -positiim 
[aiito + pono, pluee], 2>l<'cc in front of, 
pnfer. 

antequam, ponj., before (]). 201, f)). 

antiquitas, atis, F. lantlquusj, 0/1/ 

antiqu-US, -a, -um lantt"], iwlj., old, 
former, ancient. 

antrum, -i, N.,rtc«i'e 

aper-io, -ire, -ai, -tutn, v.a., open, 
unclose, show, reveal. 

aperte [ajierid], adv. , openly. 

apertus, a, um [ai)orio], lulj., open, 
exposed, undefended ; loca aperta, 
open country ; ab latere aperto, on 
the exposed Jlank. (i.e., on the riiiht.) 

Apoll-O, -Inis, M., Apollo. 

appell-O, -are, -fivi, -atiun, call, name. 

ap-pello, -pellL're, -pflli, -piilsum [lul, 
to ; pello, drive], to lirimj to land (of ships). 

appliCO. Sec ;ul- plico. 

appropinqu O, -ilre. avi, atum [ad 
+prope, near], v. iutr. with dative, ap- 
proach, conui near. 

aptus, -a, -um, fuij., ft, suitable. 

d>pud, i)rep. with aec., near, at, be- 
side apud urbem, near the oity ; 
apud Caesarem, at the home or hcad- 
quaiters of Caesar ; apud me, at my 
house. 

d<qu-a, ae, F., Uhder. 



Aqilll-a, ap, F.. an enfile. A« the eafflf 
«,is ih'' chief ensi^fn of the Rfnuari Icfrion. 
iiifin'lii ciinie to mean stondard. 

aqiiilifer, i [atpiila. eagle + fero, 
<'fn/7/|, M. The caijle-tjearer, standard- 
bearer. 

Aquilei-a, ae, F. Aqnileia, a, city in 
northeastern Italn. 

Ar-ar. -aris, M. The .inn- (now the 
Saoiie, a triltutar\ of tlie Ilhod.lnus, 
or Rhone). 

fi.ratr-Lim, -i, X. [aro|, a plough. 

arbitr-or, -fin. -at us sum, v. dep., 
think, Kupfxise, consider. 

arbor, -oris, F. a tree. 

arcess-O, -ere, -Ivi, -Itum [ad, to, 
cedo, ijo], v.a., send for, summon, call 
in. 

arc-US, -iis, M., a bow. 

ardu-US, -a, -um, sfee]). 

argent-um, -i, N., silver, mwey. 

argu-o, -fre, -ui, -utum, v.a., accuse. 

arid-US, -a, -mn [areo, he dry], atlj., 
(//','/. As a suhst., aridum, dry land, 
shore. 

arm-a. -Orum, pi., arms. 

armat-US, -a, ->nn, p.p., armed. 

armatur-a, ae, F, armor; ISvis 
armaturae milites, liyhlanned sol- 
diers (130, 7). 

armiger, -I, M. [anna, nrms, + Kero, 
Ilea r', a rntor-bearer. 

arm-O, are, avi, -atum, v.a., to arm. 

ar-O, -are, -ilvi, atum, v.a., plowjh. 

ars, artis, F., art. 

articul-us, -f, M., little joint. 

artifici-um, -i, mechanical art. 

art-US, -us, M., joint. 

arv-um, -I, N. [aro], a ploughed field. 

arx, arcis, F., citadel. 

a-SCendo, -seendCre, -scendl, -scens- 
lun [ad, to, seando, climb], to asceiul, 
vioind ; naves aacendere, embark. 

ascens-US,-us[ad, seando], ^l., ascent. 

aspect-vis. -us [ad, to ; spOclo, look], 
M., (ijipea ranee, look, xi'iht. 

asp-er, -era, -erum, adj., rough, sharp, 

uneven ; wild, fiene. 

assiduus. See adsiduus, 

assist-O, 6r6, astiti, no supine, stand 
by, stand. 

assuefacio. See ads. 

at, conj., but; yet. 

at-er, -ra, -rum, adj., black, dark. 



VOCABULARY, 



ni9 



Athen-ae, -urum, pi., Mhrn.". 

atque ((•<intrii<'i«'<l iic), conj., nml nl-"". 
iinil even, and (sironjrer Hum rt) ; par 
atque, the mmc ax. 

atr-OX, -r^'is, rwij.. dark, terribU'. 

at-tingo, -tinpore, -Uki, -tartuni, v.a. 
[afl -f tariKO, touch\, tonrli V}«>n, nutch, 
hitrdcr iijwn. 

attoUo, -Cre, raifr. 

attribUO. See od-lrihuo. 

auctor, oris, aider, /ir/jirr ; me 
auctore, at mn nv (/[/cut ion. 

aUCtOrit-as, -utis, F., anthmity, iu- 
lliirnn', jtotrer, 2>Testiije. 

audaci-a, -ae, F., hnldvrxs, dariii<i, 
inniilcnrc. 

aildaciter (also aiulactor), laiulc'i, 
diiii'], adv., boldly. 

audacter. See audaciter. 

aud-ax, acis [aiuleo], adj., hold, din- 
ing. 

audeo, -ore, ausus sinn, Henn-dep., 
dare, he bold. 
aud-io, -Ire, -Ivi, itum, v.a., hear. 

ailf6ro, -aufcrre, ahstnli, ablatuiu [ab, 
Jront, + fero, carry], to carry away, re- 
move (p, 154). 

augeo, augCre, anxi, auctuni, \.a., 
increase, enlarye. 

aula, -ae. P., a hall. 
aure-US, -a, -um [aunnn]. M\i.,yold- 
en, oj (jold. 

aurlg-a, -ae, M., a charioteer, driver. 
aviT-is, -is, F., an ear. 
aur-mn, -i, N., yold. 
aut, conj., or; aut. aut, either.. ur. 
autem, conj., but, moreover, yet, also, 
now (never first in clause). 

autumn-US, -i, M.,[augeo],fflM<«r«H. 

auxili-um, -i, N. aid, support; in pi., 
auxilia, -oruni, auxiliarien. 

S,variti-a, ae, F., avarice, greed. 

avers-U8, -a, -um, p.p. of avertOjUsed 
as an adj., turned away. 

&vid-US, -a, -um, adj. [aveo, desire], 
eager, covetoius. 

fl,v-is, -is, F., a bird. 

&V \1S, -I, M., a grandfat/u-r. 



barbar-U8, -a, -um, adj., foreign, 
strange, barliarian. 

barb&r-i. Gram, M., foreigners, bar- 
barians; a name first applied by the 



<Jrrek»<, MiPM li> the RnmanH, l<> Ihr jmo- 
l>ir of rdlier iKiiinns. 

beat-U8, a, -nm ; adj., happy, pron- 
peniiiK. 

Belgae, -aruui, M., The Rel-jians, a 

warlike people of northetistmi Oaul. 

belllcos -US, -a, -n\\\, adj., varlike. 

bell-um, -i, N., fold fonn dii-elhnii. 
from duo ; hence a contest between two 
jiarties], irnr; belli, in n'nriy. S«i, .*<). 

bene, adv. [bonus), nell, prosperously ; 
coin}), melius, bup. njilime. 

benev61-US.-a, -um (bene+volo, ot>/(| 
beni rolent, kind; conii>. bOnOvolentior, 
sup. bOnCvOlentisslnMis. 

b6n6fici-um. -i, N. p^enc-f facio, t/o], 

kindni'iig, Jn mr. 

bibo, bIbCre, blbi, nti supine, v. tr., 
drink. 

bldfi-um, -I, N. [bis, tioice-k-dxQS, day], 
a space cf two days. 

biennium, -i, N. [bis+annus, a year], 
a space of two years. 

bini, -ae, -a, numeral distributive adj., 
tv'o cacii, two by two (p. (5i), 8). 

bis, a^lv. mim., twice. 

blandlor, -in, itus siim, v. dep., 

flatter. 

bonit-as, -atis, F. [bonus], goodnesx, 
richness. 

bon-US, -a, -um, adj., yood; comp., 
melior ; sup., optimus. 

bos, l>o\ is, c;om. gend. (p. 45), ox, cvw. 

brachium, l, N., an arm. 

brev-is, -e, adj. short, small, bri-f; 
brevi (supply temjwre), in a short time, 
soon. 

brevit-as, -atis, F. [brevis],«/)or^»K?<».*. 

breviter, axl v. [brevis], shortly, briejhi. 

Britanni-a, -ae, F., Britain. 

Britann-i, -onmi, M., the inhabitants 
of Britain, Britons. 

Britannic-US, -a, -um, adj., British. 

Brundusi-um, -l, N., Brundusium 
(now Brindisi). 

brum-a, -ae, F. [ = brevissima; supplj' 
dies ; the shortest day], the winter solstice 
(Dec. 21). 

Brut-us, -i, Brutus. 

C. 
C, an abbreviation for CCnus. 

cado, cadere, cecidi, casum, v. intr., 
fall, be slain. 

caec-us, -a, -um, adj., blind. 

caed-es, -is, F., slaughter, murder. 



320 



V»»( AHILAKV. 



C0/©do, racili'ir, lOcidi, cafKum, v. tr., 
cuf, kill. Jell. 

cael-um, i |f<ir ciiv-liiin from (;avus, 
lioll(iii'\, >'., kIiii ; lirftrriis. 

Caelest-is, -<'|i;iiliiiiil, lulj., hrtirfnhi, 
cclexlial. In the pliinil cai-losles (.supi)l.v 
•loi), the (jodn of /iravcn. 

caeriil6 via, -a, -um Jfur ciuliih.iiH, 
from ciu'liim], iidj., tlri'ji lihir, ,ski/ lihir. 

Caes-ar.riris. y].,C((is(tr ((lains .lulius 
Cacnar), tin; (/cin'tid and ftufcuinan, alio 
lived 100 H.O. -44 Ji.(^ 

cAlftmit-as, -fil/s, F. [for ciulamiUiH, 
from (uulii|, disonlif, niixinrtxiir, di'/cdl. 

calc-ar, -aris [calx, AcsZl, N.,a»!2>iir. 

c3,leo, calOro, caliiT, v. iiitr., tn hi: 
ivtniii. 

calTd-US, -a, -um, iwlj., warm. 

callid-US, -a, -um [oalli'o, hi' hard], 
adj., xkiljul. 

Camill-US, -i, M., CainiHnn, the de- 
liiierer of liuine from the (wdulu in 381) 
15.C. 

camp-US, -i, M., ■j>i.nin,ji<'ld; Camp- 
US Martiua, a pbtia belwfi-n the walls 
of Jiitinc. and the Hirer 't'ilier ; there the 
elect ion f ire re held, a ad all kinds of ath- 
letic exeicise^i praetised. 

can-is, -is, M. or F., a dog. 

C&no, canere, coclnl, cantum, v.a., 
to siiij. 

Cantaber, -bri, M., a Caittnlrrian, 
bclon),'mg to a warlike tribe iu Northern 
Spain. 

Cantabr-i, -Orum, pi. M., the Canta- 
bri. 

Canti-um, -i, N., Kent, in S. E. of 
En^dand. 

cant-O, -are, -avi, -atum, v.a., ning, 

cantus, us, song. 

capill-us, -i, M., hair; promisso 

Capillo esse, to be with (or wear) Ion;/ 
hair. 

Cap-er, -ri, M., a he-goat. 

c3.piO, capOre, cOpi, captuui, v.a., take. 

capr-a, -ac, F., a she-goat. 

captiv-us, -i, M., a cajitioe, primncr. 

capt-US, -a, -um, ]\p. of capio, taken, 
captared, injliuinced, charmed. 

C&p-Ut, -Itis, N., head; chief citg. 

career, -Cris, M., a prison ; pi., bar- 
riers of a race-course. 

C&rin-a, -ae, F., hull of a vessel, keel. 

carm-en, -Inis, N., song. 

C&ro, carnis, F , jlexh. 

Carp-O, -Cre, -si, -t'lm, v.a., pluck. 



CUrr-UH, -i, M., a iraggon, cart. 
carus, a, -um, Mli.,deiir, precintig. 
cAs-a, -at', F., a cottage. 
caaous, -i, >!., cheese. 

CassTv61aun-U8, -l, M., Cnssivelavn- 
V.1, or Citsirii/diii, the able commander-in- 
ehii'f of the iiritish ann^- opposed to 
Caesar. 

casteli-um, -i, N , a fortress. 

castr-um, -i, N., a hut, fort; in i>l. 
CHritr-a, -orum, a emnp; locare ca-^- 
tra, ponere castra. to piteh a cantp; 
castra uiiinire, t.>j„rtijg a camp. 

Casu, abl. used as lulv., bg chance. 

casus, us, [cado], .M., chance. 

cateil-a, -ae, F., chain. 

Catilina, a*, M., Catiline, a corrupt 
Roman iiol)le. 

caus-a, ac, F., cause, reason. 

CiXMSA, for the xa'.e (if, on. account of 

(with the Ve'i'tive) ; frigoris depe.'- 
leadi causa, Jor the purpose uf driving 
uirag the cold. 

caveo, cavere, cavi, cautum, v.a., take 

■precaution. 

cS,v-um, i, N., cave. 

C?do, cC'derc, ccssi, ccssura, v.int., flro, 

gield. 

Celebr-O, -are, avi, -atum, celebrate. 
celer, crk'ris, ccli le, ■M\i., swift ; comp. 
celerior, sup. eelerrinuis. 

celerit-as, -atis, F., [celer], stviftness, 

speed. 

celeriter, adv. sudftlg, quickly. 

cel-o, -are, -avi, -atum, v.a., conceal, 
hide. 

con-a, -ae, F., dinner, feast. 

Cenimag-ni, -nnuu, M., a British 

tribe of Suffolk who surrendered to Caesar. 

cens-eo, -ere, ni, -um, v.a., think, con- 
sider. 

centum, num. a«lj., hundred. 

centuri-o, -onis, [centum], M., a com- 
mander of a centuria or dioision of one 
hundred men; a centurion. 

ceparunt, from capio. 

cerno, cernCre, crevi, cretum, v,a., 

■■<re, j.erecire. 

certam-en, -Inis, N., conjiict, battle. 

carte, adv., at least, certainlg. 

cer-tus. -a, -um, arlj., certain, fixed, 
true; certiorem facere, to inj'orm; 
certior fieri, to be informed. 

cervus, -i, M., deer, stag. 



VOf'ABULAKY. 



321 



a com- 
of one 



c6ter U.4, a, mii, (iioin. sing. iim«i'. 
not fouiHl), thr ittki'r. 

Cib U^, -i, M.,/(wrf, noxirishment. 

Cicero, ••'iiix, M., ("ii'ir<»;(Mar('UsTul- 
liiis Cicero, tluj iiinst illiisstriouH of Koiiiuii 
writers; lived KXi 15.0. 4:{ B.C.). 

Ciconi-a, ae, v., a stork. 



CingO, cmgCre, cii.xi 
nurruund. 



ciiK'tuui, v.a., 



circa, a<lv. hikI |>ni). with ace., (see 
c'ircnm), about, uroinid, in tin: ni'i<iht)i>r- 
hood of. 

Clrclter, arlv. with numeral iwljs., (wee 
circiini', tii-arlii, aitinit; circiter de- 
cern, about tea. 

Clrcuit-us, us, [cinnun+eo, go], M., 
circuiii/i'reiice, circuit. 

Clrcum, pre|). with ace. [eireus, a 
rtrclf], aroiinil, in the iicififilxirliood of; 

oirciim Aquileiam, //' '/"- iwii/hbor- 

hood of Atjuilcia. 

Circumcludo, Cre, chisi, chiHiuu 
(claudo, shut), enclose. 

Circum-do, -<lrire, dcdl, <Utuni (cir- 
iMiiu do), V.a., pUicc, ((round, .surround ; 

urbem muro circumdare, or urbi 
jTiurum circumdare, to mrronnd 
tlic ciiii with a wall, or to place a wall 
(t round the city. 

circum-duco, -ducfire, -duxi, -duc- 
tun» (circuin f (hico, lead], v.a., Imd 
around, draw around. 

circum-eO, -ire, -Ivi (li), Itum (cir- 
(!uni+eo, f/oj, v.a.,yy around, surround. 

Circum-fundo, -fundcre, fudi, -ffi- 
Rum [circuni 1 h\\\(\o,pour], pour around; 
in pass, surround, hvni in ; crowd arou ml. 

circum-sto, stare, stetl, no sutiine 
[circuni-t-sto, ,v '.7id], v. intr., to stand 
around, besiege. 

circum-venio, -vCnlre, -veni, -vent- 
um [circuni + veiiio, to couie], v. a., to 
come around, beset, surround. 

cis, prcj>. (witli ace), on, this side of. 

Citeri-or, -oris, adj. (p. .TO, 2), on this 
side, hither; Galiia Clterior, Gaul <>a 
this side of the A Ips. 

Cito, adv., quickly; super, cltissline. 

Citra, prep, witli ace. [cis], on this bide 
of. 

Civil-is, -e, fcivisj, adj. helomjinij to 
citizens, civil; Dellum civile, a civil 
war. 

civ-is, -is, 51. or F., citizen. 
Civit-as, -atis [civis], F., a state, com- 
momvealth. 

clad-es, -is, F., defeat, disaster. 
clam, [celo], adv., secretly. 



clamo, -n-e, -iixi, •■iliim, \. intr., 
call or shout ; eut Clamatum, " shout 
was raised (p. 1(>4). 

clamlto, -Itare, -Itftvl.Uatuni. v. intr., 

t<hout, cxclilinl. 

clamor, -is, M., a shout. 

Clarvis, -a, -uni, adj., brl'iht, clear, 
di^tin inisli'd. 

class-is, -is, F., a jliet. 

claudo, claudOre, clau.st, chmsinn, v. 

a., shut. 

clementi-a, -ac, F., (dOiuens, kind], 
kindness, ntercy. 

cll-ens, -entis [ (lueiis from clueo, 
hear], M. or F., u ili'itcnilent, rnssal. 

clivus, I, M., aslope. 

coactus. See eogo. 

CO-6o, -ire, -Ivi (11), -Itum (co (-cum) 
-f-eo, ;/"], cinne toi/ither, assendile, uwet, 

COepi, cocjiisse, (p. 14.')), beyin, be- 

yon. 

coerceo, -ercOre, orcOi, -ercltum, \. 

ii., check, restrain. 

cogitat-io, -lonis, F., thinkiny, re- 
jlect ion, di'libe ratio n. 

COgito, are, etc., think. 

COffnati-O, -onis, F. [con-}-(g)nascor, 
to beoorn], F., relationship, kindred. 

CO-gnoscO, -K'nosccre, -f,'nr)\i, -g^nlt- 
um [co -cum-f ()^)nosco, know], v. u,., know, 
become acquaitited tvith, learn, ascertain 
(14;-., 2). 

COgO, cojfere, cOCgi, c6actuni [con ( = 

cum) ra(fo], to driretoyether, collect, com- 
pel, oliliye. 

COhor-S, -tis, F., (T cohort, the tenth 
part oj a Jlotnun leyion. See le^^-io. 

c6hort-or, -arl, -atus sum, v.dep., 

exhort, encourage, animate, vrye. 

COllaud-O (con , intensive -flaudo), 
-fire, -avi, -atum, praise. 

COl-ligO, -liyOre, -lCj,^i, -lectum [con 
(= cum) -i lego], v.a., collect. 

coll-is, -is, M., a hill. 

COl-loco, -locfire, -h"icavi, - locatum 
[col (=cuin) -+ loco, place], station. 

COlo, C(51ere, colflT, cultum, v.a., eulti- 
rate, till ; honor, worship. 

COloni-a, ae (cOlo), colony. 

col -or, -oris, M., color. 

c6m-a, ae, F., hair. 

COm-es, -Itis, M. [com( = cum)-t-eo, jroj, 
a companion on a journey. 

comltor, arl, atus sum [rome-s], at- 
tend, be (! Companion to. 



322 



VOcAIUfLARY. 



Commo»\t ilH, -MS fonin ( nun) ; 
iiico, iji)\, M., jinmiHiinix, mnndicit. 

comm#im6r o, -rm', uvi, -ntnm, \ .u. 
[foiii( cum)-)- nii'iiioro, rail to iiihnl\,i'iiU 
titmnul, virntion, lehtte, 

COmmilTto, -riniH [mm ( -- cum) -(- 
mill's], M.,Jrtl(iii'-no/(lirr, tn'iiirailc 

COm-mittO, -mittrri', -mlsi, -missimi 
((iom ( <'iiiii) I iiiitio), v.ii., /'i//(/ ; rntnini ; 
rause (hat ; proelium cominittere, 
to bc'jhi a battle. 

commodum, i [comnuVlus], N.,cou. 
vi'iiit'iiri', ailmiutaji', projit, conrcnioint'. 

COmmodtlS, -ii, -um[com( cimO > 
ni(i<lus, iiirasiirc liaviii') Jiill iiniiimiri\, 
a<lj., coiiiH'nifnt, /aviinihk, Jit, raxij. 

COmmor-or, -.Iri, atus Hum [com (~ 
cuui)+m<5ror, dflai/], v. a., stay, limjir, 
ronain. 

COni-ni6v6o, -uiflvPro, -mOvi, -mut- 
inu [cDin ( iMnn)+mftVL'o], v. a., a^itati', 
illxfiirh, alarm. 

COmmuniC-O, -rirc, .Ivi, -ilUun [com- 
niMuis], v.a.. nharc with, r.ominunioitf, 
itnjiart. 

commun-io, -ire. -Jvi, -Itum fcom(-^ 
ovnn) • imuiio|, v n.., fortify on all aides; 
communire castella, t» and forts. 

commun-is, -e [com ( + cum) + 
muuuHJ, mlj., commoti, in geiuiral \ 
communi consilio, l)u common, 
consent. 

commutatio, -Onis [com {^ cum) + 
muto], F., chiinge. 

COmmutO, -are, -avi, -fltum [com 
(-cum) 4- muto], v.a., change, alter; 
exchange, abandon. 

COmp&r-O, -^re, .Ivi, atum 1. [com 
( -cum) 4- paro, prepare^, get readg, 
collect ; copias comparare, collect 
forces, 2. ((ron -f par), compare. 

COm-pellO, -pcllCre, -pftli, -pulsum 
[con, together, + pello, drive], v.a., drive 
together, force. 

com-per-io, -Irc, -i, -inm, find nut. 

COm-pleO, plCrc, -plevi, -plctum |^(;oii 
-]- pleo, fill], v.a., fill up, fill; complete, 
occnjyg. 

COm-plures, -plura and plurla [con 
+ plus], atlj. pi., several, very many. 

COm-pono, -poiu're,- p6sili, -pftsltum 
[com -f- pono], v.a., jm^ together, or /// 
order, settle. 

COmport-O, -are, -5vi, &tum [con + 
porto], oring together, collect. 

com prehendo, -prehendCre, prC- 
hendi, -prchonsum [con -f prehendo, 
seize], v.a., catch hold .of, catch, seize. 

conat-um, -i, N. [conor], attempt. 



Conat IIH, UK, M. [cnnnr], nllempf. 

con-cedo, -I'ccUri', -ccHxi, •(•t'.>*Hum- 
froii -f- ccdo, yu'ld], v.a., yield, lyant, al- 
to ir, 

con-cldo, -cUlCic. -eld!, [(!ori -f ca«lo, 
fidl, perish], fall completely or heavily, 
fall together. 

conoili o, arc, avi, -.atum, trin over, 
gain [riin, to ii point ( cio, (/(«?>'.] 

COncilTum, -i, mertimi, asseinblg, 
cinincil ; per C, in- the national as- 
senddy, 

conclam-o, -.Tn>, -.ivi. -atum f<'>n + 
dflmo, shout], V. ititr., shoot , {\r cry abaul , 
coll out. 

conclamatum e«t (i>. ku), a shout 

was raised 

COn-CUrro, •currCrc, -cuiri, or vX\- 
cuni, -cursum [con (- curr<>, run], v. 
intr. , run together, rush, haoc recourse 
to; concursum est eo, a rush is 

inade to that point. 

concurs-us, -uh [con + curro, run], 
M., assemldy, attack, charge. 

COndemn-O, -fire, -avi, atum, [con -f 
daniiio], v.a., condemn, sentence, 

condicl-o, -onis Tcon -f do, put], F., 

condition, terms. 

condit-or, oris [condo, found], M., 

founder. 

con-do, -dCre, dTdi, -ditum [con + do, 
place], v.a., found. 

con-dono, -donare, -donavi, donatum 
[con + duno], v.a., give up, forgive, 
pardon. 

con-duco, -dficure, -duxi, -ductum 

Scon -H ducoj, v.a., Ining together, collect, 
lire. 

confectus, p.p. See conficio. 

con-fero, -ferre, -tali, collatuni [con + 
furo], v.a , bri7ig together, gather, collect, 
convey, ascribe to; se conferre, betake 

one's self. 

confestlm (confero), adv., immedi- 
ately. 

con-ficio -flcCre, -feci, -fectum [con 
-f filclo], v.a., do thoroughly, complete, 
finish ; bello confecto, tvhen the war 

irns over. 

con-fido, -fldcre, -fisus sum [con + 
fido, trust], V. intr., trust firmly, rely 
upon. 

conflma-o, -are, -avi, -atum [con -f 
firnma, strong], v.a., strengthen, establish, 
cheer up. 

confiteor, -fltcri, -fessus sum [con 
-ffateor, confess], v.dep. , confess, acknow- 
ledge, avow. 

con-fligfo, -flIgCre, -flixi, -flictum 



.(luctuin 
r, collect, 



immedi- 



n [coil + 
establish, 

sum [con 
acknow- 

-flictum 



VOCAIJULAHY. 



323 



|inn-(-fllj;fo, striki], \..i , nthkr tnijtlhir, 
iliish tloirii, iDitfrnil, tiitijiujc with. 

con fodio, -f<HlrTf, -fixli, fossum ((^on 
-j-f'xli", di'j], v.ii., (/i7, iiii-rec Ihioiii/h, 
con-grSdior, tfi""". (frfSHus huih 

[foil -f-;,'rii(li<ir, v'lilk], v.fh'p., tmrt, run- 

uniii, ihiinti- ; inter 8c congredl, 
ihanjc ciirh nthi'v, 

' COnlcTo, -li( 10, iOcT, -icctiini [coil + 
iacio, tlti'iiirY \.a., tlnui' Uuifihi'r, throw, 
hurl; in fuffam conicere, u> put tn 
jlUiht ; in mgam se conicere, he- 
take onr'n nflf tn jUi;ht ; culpam in 
aliquem conicere, <•«*' the blame on 

Kotiie Diic. 

coniunctim [c(/ti +iungo, join], iwiv., 
joint Uj, in coiiimun. 

COn-iungO, -iuntrtrc, -iunxi, -iuiif- 
tuiu |c(>ii-|-iuiiK'o, join], v.a., unite, join; 

civitatem coriiungere, ti> jorm a 
xtttte, 

COn-iuratio, -ifiratlonis [ooii -j- ifiro, 
swear], F., rt convjn'raeif, Irat/ue. 

COn-iuro, -irinlro, -iurrivi, •iuratuin 
[c'oi) f iuro, stvear], v.a., xwear tnjether, 
connjdre. 

c6n-or, -art, rd tiH sum, v. dop., tri/, 
ntteinjit ; conor ut faciam, / tri/ 'to 
(/oj7 p. 181, a). 

COnquir-O, -C-re, conquisivi, coii(|ui- 
situiii, [coii, iiiteiis.+(iuaer<), seek], xeek 

(Hit. 

Con-scendo, -scendCre, -soendi, 
-scensuin [con + scando, elinih], .v.a., 
mount, ascend, climb ; navem or in 
navem conscendere, to embark. 

COn-SCientia, -scientlae [con + 
uclentia, knowledije], V., consciousnexK, 
knouled<j(,J'ceUnij. 

COn-SCiSCO, -sciscCre, -.sctvi, -scTtuiii 
[con+scisco, apiirore], v.a., decree, ap- 
point; sibi mortem consciscere, 
to commit suicide. 

COnscius, -a, -nm [con-f scio, know], 
adj., ci'iixciuux, acce.'<Korii to. 

COn-SCribO, -soribcre, -scripsi, -scrip- 
tnm [coiiTSuribo, write], v.a., enroll, levy 
troops. 

COnsecr-O, -arc, -avi, atuiii [con+ 
saccr, sacred], consecrate. 

consedissent, from consido. 

Consens-US, -u.s[con+seiitio, think], 
M., consent, aijreement, 

COn-sentiO, -sentlre, -sensi,- sensum 
[con+sentio, think], v.a., wjree, conspire. 

con-sequor, sCqui, sCcutus or 8c- 
quutnssum[con+8equor,/oi^M'], v. dep., 
overtake, gain, get. 

COn-Sero, -serere, -sCrrii, -sertuia 



(r-oii I flcro, >"i/il, jnin, unite, liruvj tn. 

•jciher; proelluni (or pugiiam) 
conaerere, to enija<je in ftattle. 

conserv o, -ilrc, avi, -aiuin [con-f 
Hcrsd, ke< p], \.a. , save, niiiinti'in. 

con-sido, -sTdi re, -si rli, scssMin |con + 
8ido, settle], \. iiitr., sit ; .-rttle, half. 

consilium, -i, N'., plan, design; 
wisdom, prnilencv. 

conslmilis, •<• [con l similis), iutj., 
rem like. 

con-slsto, HiHli re, Ktiti, -stitinn |ci)n 
I sisto, «( '^ /'(i ((v), v. iiitr., st( .' halt; 
make a stand ; eonsi.it of ; conaistit in 
carne, it consists oj' jUsh. 

con361-or, Arl, -.Itussuin [i'on-}-sr)Ior, 
cohijort], \, dt'])., console, cianjort, cheer. 

conapectua, -us, [con f Hpccio, see], 

M., si'jht, jneseuce. 

con-spicio, -splccre, -H|>exi, -siiectuni 
[con fsiH-'cio, sce\, v,a., observe, see, per- 

ceire. 

consplcor, rui.atus 8uni[con+HiH?cio, 
sec], V. (It'p., sec, espji. 

constanter, [con Mto, stand], adv. 

sicadihf, resiiiutely, unifortnlij. 

COnstantT-a, -ae, [con f sto, stand], 
v., firmness, constancy, resolution. 

COn-stltuO, -HtltftCre, stitni, Htltntuni 
m + statuo], v.a., set up ; apjioint, ar- 

I '>'ie, determine, make ; xia^VGincOTi- 

8t ''Uere, sta'mn a ship. 

Cui-StO, -Stare, stlti, statuin. fcon-f 
stoj, \. intr., stand together, consist of, 
Impcrsoiml constat, it is admitted 
(p. 1«'2). 

con-auesco, sucscCre, sucvt, siictum 
[con + siiesi'o], v. intr., become accustomed. 
In jicrf., to be accustomed. 

consuetud-o, -Inis [con'^uosco], F., 
custom, habit, usage ; collectively, cus- 
to)ns. 

COnsuev6rant. See consueseo. 

consul, -is, M., consul. The consuls 
were the chief magi-strates at Koine. 
There were two chosen annually. 

COnsulat-U3 -us [consul J, M., consul- 
.'ihip, office of consul. 

COn-siilo, -sillCre, -sfilwi, -snltum, v.a., 
deliberate, plan ; alicui consulere, 
to consult for one's interest ; aliquem 
consulere, ask one's advice ; in ali- 
quem consulere, to take measures 
against one. 

consulto [consulo], ad\-.. oh purjwse, 
designedly ; often de consulto. 

consult-um, -i, [consulo], N., decree, 
resolution, decision. 



II 




324 



VOCABULARY. 



. 



t 



Oon-Slimo, smuk rr, -.smnpsl, -sump- 
l.iiii: Iron t- fill ino, tnke, \, \.ii.,i<t>end, waste ; 
tempus consiimere, to waste time.. 

C0n-3\irg'0, siiiv,--! re, -surroxT, -surrcc- 
ttiiii ('•on • siiriro, v/vcl, \-. intr., r^m in a 
liiidi), an'.st'. 

con-tagio, -tri^nOnis [c-on ->- tang-o, 
toi'cJt], l'\, contact, 

COn-temno, -temncrp, -tcmiisi, 
-tt'iiipluin (roll -1- tcniiK), r/t'*7'/>c], v.a., 

dcxiiisi\ linlil ill Collti'li.pt. 

COn-temptuS, ttinptris [contumnol, 
M., I'liiitriii/'f, xroni.; esse coutemp- 
tui, to be an, object of CDutcinjit, acorn. 

con-tendo, -tcTulcre, -temli, -Leiitum 
[ooii + temlo, .\tiine to reach], v.a. and ii., 
strirefor, hm^lento, put>h t'orwanl ; jiifht, 
ntn'rc. 

Con-tenti-O, -onis [con + temlo], F., 
Ktruij/Hnjj ; stnujijle, context. 

Content-ilS, -a, -um, adj. (with aM., 
]). 04, 4), cnntciit with. 

con-testor, -testrirl, -testdlus HUin 
[con f-tewtis, a iviinent)], v. duj)., call to 
wit lu tig, pray to. 

con-texo, -texCre, -texfti, -tcxtnin 
[con + tcxo, 2veai'e], v.a., wvaoc, biml 
tdijcther. 

con-ticesco, -tlcescCre, -tloai [mn |- 
tacoo, be silent], v.n., be silent. 

contlnen-s, -tis [eon + tCneo, hohl]. 
I'ri>i>orly j»re.s. part, of contint^), usutl us 
an adj. with terra understooil ; lit., thi' 
vninternnited earth, i.e., tlic continent, 
iiiainla)iil. 

continenter [con + teneo], adv., 
coHst<(ntly, incessant If/. 

con-tinent-ia, -iae [con + teneo], 
F., self- reft ra int. 

COll-tineo. -tInCrc, -tinni, -tcntinn 
[con |- teneo], x.a,., hold tojether, Imi/iiil, 
■testrain ; hnn in, ; with se, keep together. 

COn-tingO, -tin<,'e:-e, -tljrl, -tactnni 

[eon i tanp), toalt\, v.a., tmich, e.rtei>d 

Id, reach. Impersonal : contingit, it 

happens (p. 182); coutingit ut, it luxp- 

'pens that. 

COn-tinuO [con + tei jo], a<lv., im- 
vied ia tell). 

con-tim"tus, tmfia, -tlnttuni [con + 
teneo], iulj., saccessice. 

Pon-tlO, -tlonis [ -= conventio, from 
con + venio, conie], ¥., an asacnibli/. 

contra, prep, with ace. only, fl./dnw*, 
opposite to. 

COn-trt\ho, -trrdiC're, -traxi, tract um 
[con + tralio, dran'l, v.a., hrin;/ toijethcr, 
collect, assemble. 



contrari-US, -a, -mn [contra], adj., 
iqipiisite, contrary. 

controversi-a, ae, F., dispute. 
COntumell-a, -ae, F., insult. 

COn-vS,lesco, -vftleseerc, -valQl [con 
+ v.ileo, be t^trony], v.n., yrow strony, 
recorcr. 

convall-is, -is [con + vallis, mlley], 
v., valley. 

con-veho, -vChere, -vc ,.1, -vectum 
[eon + veho, carry], v.a., bring tojether, 

coiicey. 

con-venio, -venire, -vonl, -venlnm 
[(N)ii ( venio, come], v.a. and n , come to- 
ycther, as.ienible ; withaec, intercicir. 

convenit, impersonal, it becomes. 
(jonventus, -vent us [con -\- venio, 
conu], .M., a--<c)iddy, uicetiny, court. 

con-verto, -verlCre, -verti, -versum 
[eon -f verto, tarn], v.a., tarn, turn 
aiioiit ; coiivertere in fagam, put 

tojtiyld. 

COn-vinco, -vincere, -vici, -vietum 
[con +vineo, cunnacr], v.a., cunijaer com- 
pleteti/, proca yuilty, convict ; establish. 

COn-v6co, -vOefire, -v6c,ivT, -vocatum 
co!i i-vOeo, Kill], v.a., ■•summon, assi lublc. 

co-6rior, -Orirl, -ortus snm [con + 
orior, rise], v. dep., atisc, sirring uj), break 
out, 

c6pi-a, -ae [con + op\9, identy], F., 
a!>und(ntce, plenty, quantity; copiae 
(pi.), forces, troops. 

CopioS-US, -a -vnn [copia], adj., well 
supplied, rill, irealthy. 

coquo, ci")(iuCre, eoxT, cootum, v.a., 

cook. 

cor, cordis, X., heart; esse cordi, 
be <i;iree<dde, dear tv. 

coram [con i-os, face], iirej). with 
alil., ''(*r<! to face, in presence of ; coram 
popillo, in prexencc of the jieople. 

COlti-u, -v'ls, \., a horn, wing. 

corona, -ae, F., crown. 

Corinth-US, -I, F., Corinth, 

corpus, -Oris, N., body. 

cor-rinio, -riiiCre, -rlpfii, -reptum 
[eon 1 rai)io, seize], v.a., seize violently, 
carry off. 

COr-rumpo, -nunpCre. -rupT, ruptuni 

[<'on f runipo, l>reak], v.a., break to 
pieces; d<-droy, ruin ; corrupt. 

eras, adv., to-morrow. 

crass-U8. -n, -um, adj., thick, coargc. 

Crass us, -i, M., Craiisus, a Roman 
name. 

crat-es, -is, F., vdcker-work, hurdle. 



ilj., well 

11, v.a., 

cordi, 

with 
coram 

dr. 



rejttuni 
violenUy, 

, rnptuni 
break to 



■k, coarse. 
a, lloman 

, hurdle. 



VOCABULARY. 



325 



creb-er, -ra, -nmi, a<lj., thifk, num- 
erouH, frequent. 

credo, -flOre, -dTdT, -«lltimi, .v.a. and 
n., tnii^t, belicrr, think, /niiijxiselyt. 164). 

Crem-O, -are, -avl, atum, v.a., btirv. 

cre-o. -are, -avi, -fitutn, v.a., make, 
elect, (7iO(i»v, ai'imint (j». W), 2). 

cresco, crosc re, crovl, crOtum, v.ii., 
grow, gmwu^i, inereane. 

crim-en, Inis, N., charge. 

crinis, -nis, F., hair. 

cruCiat-US, -us [crux, eroxn], turlnrc. 

criidol is, -v [orudus, bloodi/], a<lj., 
cruel, hurd-ln-arted. 

crudelTtas, -at is [cnulelis], F., 
criirlfg, barharity. 

crudeli-tor [crudelis], arlv. cntelh/. 

crus, cruris, N., leg. 

cub lie, -ills [ci'ibo, li'' down], X., tx'd. 

cuius, p. 120. 

cuiusque, from quisque. 

Cuiusvis, from (|iiivis. 

CUlna-en, -iuis, N., hftght, snumiit, 
toj). 

culpa, -ao, F., hlninr,f<ti(lt. 

CUlp-O, rirc, avi, -iiHim, v.a., blcme, 
find ttnilt ivith. 

CUlt-US, -us [col(j], M., I'lilti'mtion 
mode of life, ciiu'lination ; pro C, eon- 
nidcrinj their eirilisation. 

cum, l>i'op., with abl. only, with, almg 
ivith. Eiicliiie wilii me, tc, se, iioliis, 
v()l)is, qiiihus : as. niecuiii, tecum, secuiii, 
noliiscuin, vobiseuin, quibuscum (i>.l(tr>,s). 

cum, (for qnum), when, njter, ainee, 
although (!>. I'o.S). 

cum or cum primum, a.i xnon ai^ ; 

cum. turn. l>ot/i..i(Ji(l, not only.. but 
aluu. 

cunctati-o, Ouis, F., del<i!/. 

cunctor, ful, -Stus sum, v. do., 
delay, hesituti-, doubt. 

CUnct-US, -a, -um, [fou + iungo, jou<J, 

m\}., all together, all. 

Cupid-3 [(•u))i(Uis], adv., eagerly. 

CLipidjt-as, -atis [cupidus], F., an 
ardent de.^ire, ■j>a.'<sion. 

Cupid-US, -a. -um [<'upio], desirovs of 
(p. (U, '.i). 

Cup-iO, -ere, Tvi or IT, Tlum, v.a., long 
for, »'/.-(//, ilesire. 

cur, adv., why" for what jmrpose'} 

Ciir-a, -tie, F., care. 

Cures, lum, P., pi., Cure.'), a Sabine 
town. 



curia, -ao, F., genate-house. 

euro, -are, -avi, -atum. v.a., cure for. 

Cui*i-us, -i, M., Curias, a I* omaii 
name. 

curro, furrere, eflcurri, cursum, v.n., 
run ; curritur, then run (p. lt>4, '1). 
Curr-U3, -us, [curro], M., a chariot. 

curv-us, -a, -um, adj., crooked, 
bendin i, ninding. 

curs-US, fH [curro], M., .'ipeed, cnnrne, 

CUStodi-a, -ae [custos], F., guard, 
vat eh. 

CUStodio, -ire, Ivi, -itiim [custo-s], 
gourd, irat'h. 

custos, -Odis, M., guard, watch. 

D. 

Dacus, -i, M., a Dueian. The 
D.iciaiiis oef!Ui>ic<l the S.E. of the modern 
Iciiij^dom of Austria. 

damn O, -are, -avi, -atum [damnum, 
//';/(', diioKige], v.a., condemn, />fi.s.i .sen- 
tence uimn; capitis damnare, con- 
di nut to death. 

damn um, -i, N., loss. 

datus, from do. 

de, iirep. will) abl., <</', /r'un, onceni- 

iw!, n/irr : de tertia vigilia, nfier the 

third watch. 

de-a, ac; F. , j;«»(Z<Z(w (i». (;, -Ik 

debeo, dObrre, dolmj, dOl)itum [de-f 
liat)eo], v.a., owe. When joini'd wilii the 
inf. of another verb, ought (p. 162, 4, 
note.) 

de-cedo, -cCdere, -cessi, -ccssum [de, 
from, -r I'Odo, go], v.n., retire, leave, de- 
part from, ; die. 

decem, num. adj., ten. 

de-cerno, -(^ernCre, -crovl, -cretuni 
[de, intensive -\- cerno, decide], decide, 
determine. 

de-carto, -ccrtarc, -certavT, -certatuin 
[de, inten.sive, + certo, contend], v.n., 
light enniislly, contend. 

decet, decOre, dt^cfiit, no supine, v. 
im|)er8., // i.v becoming. 

decim US, -a, -um, num. adj., tenth. 

decipiO, -clpire, -cCpi, -ceptum [de, 
intentili;- t capio, takc],v.a., ratch, deceive, 
cheat. 

de-Claro, -clrinlre, -claravi, -cllrillum 
[<ie, ////('//.s/iv 4-('lrirus, cleor], v.a., oitih' 
clear, deehire, announce. 

de-clivis, -clive [de-Fcli\us, .^lojte], 

■ilojring. 

dec6r-0, -iiro, -iivT, -ritiun[dOcet], v.a., 

adorn. 



!t ■■■■ 

^! 1 ■ 




lix- 




« ^' 




Wi' 




fd' 




If; 





M: 



,,^\ 



326 



VOCAHULARY. 



! 



decre-tum, -tl, N., decree, dpcision; 
decreto stare, abide by the decision. 

dec-US, -<'>ris [(lOcL'tl. N.,U'hat is be- 
coming, 1)1 name nt, liunur. 

de-CUrro, -currtie, -cflcurrl or curri, 
-cursuin (de, dmrn -\ curro, run], run 
down, lia^ten, move ojl. 

de-decus, -<li ci'>ris[(le+decu8, honor], 

N., dixjraee, di.shoitor. 

de-dltio, -dUToiiis [dodo], F., imrren- 
der; accipere or recipere in dedi- 
tior.3ra, (illow to surrender ; venire 
in deditionem, surrender. 

de-do, -dOre, -didi, -tlltum [de-fdo], 
v.a,.,(jiiu' vji, nurrender. 

de-duco, -ductre, -duxl, -diictmn [do 
froin+duvi), lead], v. a., lead away, with- 
draw, induce, Itriii;/ ; navem dedu- 
Cere, t<> lavneh a ressel ; uxovem de- 
ducere (or ducere), to briny home a 
bride, marry. 

de-fendo, -fendure, -fendl, -fensuni 
[de, //v(?u+fendo, strike], ward ojj, repel, 
y^iard. 

de-fero, -fcrre, -trtll, -latum [de + 
fero], v.a., carry down, away; report, 
announce ; confer. 

de-fervesco, -fervescere, fen'ui, no 
suiniie [de, J'roni -f ferveo, boil\, v.n., to 
cool down. 

de-fesSUS, -fcssa, -fessum [^if. part, 
of defetiscor, yrou> iveary], adj., tvearied, 
worn out, exhauxted. 

de-flCio, -fJoCrc, -fOci, no supine [de 
-ffacio, —untie], v.n., fail, revolt. 

de-flagro, -flfigrfire, -fluH-rfivi, -fla 
{jfrfituui [de, dou'n or completely + flayro, 
to burn], v.n., be burned down. 

de-fugio. -fri),a;re, ffigl, -fagltunx [de 
-ffi'i{j;loJ, v.n., avoid. 

de-iClO, -loere, -iCci, -iectum [de -f 
iiUiio, thiiiw], v.a., throwdown, eufit dmrn ; 
de spe deiectUS, disappointed in theii 
expectations. 

deinceps [dtinde -l capio], a<lv., one 
after the other, in i<uric,s.yiini, in turn. 

deinde [de -l hide], tuU., 'thereafter, 
afterwards, then, next. 

delatus. See defcro, 

delect-O, -are, -avl, -atuni, v.a., de- 
I'ujht, jdeaxe. 

delect-U8, -us [de -+- le<,'o], M., selec- 
tion ; levy of soldicra. 

deleo, delore, dolCvI, doletuni, v.a., 
destroy, unniliilate, iripe oxtt. 

de-lTg-O, -lljfare, -llKilvI, -ll^'atuni [de | 
llgo, bind], \.ii., fa-iten, bind at anchor. 

de-ligo, -ligCre, -le^T, -lectuni [de 4- 
lej?o, choose], v.a., choose, select, levy. 



dementia, -ae [<le, out of, -f mens, 
■>»(//((/], v., madness. 

de-meto, metere, -messfll, -messum [de 
-i- nieto, cut dow)i], v.a,, cut down, reap. 

de-m!gro, -mlprare, -nilgravT, -mlj^r- 
atuni [de + mif^'ro, depart , v.n., move 
from, depart, miyrate. 

de niinuo, -mtnuere, -nilnfil, -mlnu- 
tum [tie I- niinuo, lessen], v.a., lessen, take 
away from, impair. 

de-mittO, -mittere, -mini, -missum [de 
+ initto, send], v.a., send down; 86 

animo demittere, ^/ lose heart 

demo, dciiurc, dempsi, denii>tinn [de 
+ Lino, take], v.a., take down or o/T, re- 
move. 

de-monstro, -monstr'irc, -monatrftvl, 

-nionstraiuni [de -) nionstro, show], v.a., 
point out, sheie, state, mention; explain. 

de-moror, -nu')rari, -mOriltus sum [de 
+ niunir, delay], \. dep., delay, linyer, 
hiniier. 

demum, adv., ot length, at last, 
Ji.iidly, only. 

denari-us, -l, M., a Koman silver 
coin, equivalent to about twenty cents. 

den-i, -ae, -a, num. distrib. adj. ( - 
dec-ni), ten caeh, ten at a time, by tens, 
ten. 

denique, a<lv., at last, finally ; in a 
word, in short. 

dens-US, -a, -um, ;idj., thick, closely 
packed, dense, erou'ded. 

dens, dent is, M., a tooth. 

de-nuntio, uintirire, -nuntlui, nun- 
tl'itum [de 1- iiuniio], v.a., announce, 
d. dare, threaten, order. 

de-pallo, pclltie, -pfill, -i>ulsuni [de 
+ pello], v.a., drive a%vay, dislodjc, turn 

aside. 

de-pono, -ponere, -pf>sftl, -jJiisUum 
[de, down, + pono, place], v.a., lay aside, 
yire up. 

ae-populor, -puitniari, -pftpoiatus 
sum [de + jMipuktrJ, v. dep., lay waste, 
plunder. 

de-porto, -]>ortaro, -portavT, -portii-. 
turn [ue + ])orto], v.a., curry off, remove. 

derogr-o, -rue, avI, -atum [de + rogo], V. 
n., withdraw, take away, ivea ken. 

de-sceiido, -seendore, -scendi, -scen- 
sii'i [de+seiiiKlo, climb], v.a.,, come <lown, 

di . t't'ud. 

de-s6ro, -sO-ere, -serul, -sertuni [de, 
negative f scro, jo//t], \.a., leave, desert. 

desertor, -oris [descro], M., deserter. 

desid§r-0, -are, -avi, -atum, v.a., 
wish for, want, lony for. 






VOCAliULARY. 



327 



, + mens, 

essum [de 
wn, reap. 

vl, -mlj^r- 
.u., move 

li, -inlmi- 
■i^geii, take 

lissuin [<lc 
uivn; se 
art 

iil)tum [fie 
or off, re- 

iionstravl, 
how], v.a., 
; explain. 

IS sum [de 
ay, litvjer, 

, at last, 

nan silver 
y cents. 

J. adj. (-- 
», by tetus, 

ally ; in a 
ck, closely 



tilvi, luin- 
aunounce, 

)iilsinn [de 
'odjc, turn 

-jtOsUiun 
lay ankle, 

pftpQlatus 
lay waste, 

vT, -porta-. 
tff, reviovc. 

j+rogo],v. 

I'n. 

ndi, -scen- 
come iloiim, 

ertnni [de, 

V, diX'.'rt. 

;., deserter. 
tnm, v.a., 



desidi-a, -ae (de+sedeo], F., doth, 
indolence, idleness. 

de-8il!o, -sllire, -sllni, -siiltani [de-f 
salio, leap], v.a., lea^) down, dismount. 

de-sistO, -sistcre, -stltl, slltum [de + 
sisto, fi^n/i(/], v.a., .ftand from, i.itve off', 
cea^e from ; proelio desistere, ^^ 
cease Jiyhfiny ; sententia desistere, 
give up the notion. 

de-spero, si)Crare, sjiOravt, sptratuni 
[de-f HperoJ, v.n. and a., yii^e tip hope, 
despair. 

de-spicTo, -spIcCre, -spexl, -speetuni, 
[de, dou'n, and specie, see], v.a., look 
down vpvii, despi.-e. 

de-spondeo, spondCre, -sjwndi, -sjmn- 
suni [de + spondee, prom iae], \ .a. , prom ise, 
but roth. 

de-stringO, -strini^rre, -strinxi.-slric- 
tuni (df-+strinK<>,«in]pJ, v.a., draw, draw 
the sword, vnsheath. 

de-sum, -esse, -fui [de+sum]. v.n., be 
wantimjj/ail, larking, 

de-super, [ de, from, and srtper, 
above], iui\ ., y'/oi/t above. 

deterlor, -is, comji. adj , inferior, 
Wfyrsf ; superl., deterrimus; no posi- 
tive. 

de-terreo, -tcrrCre, -terrfli, -terrlttun 
[de+terreo, frighten], frighten off, pre- 
vent, deter ; deterrere ne or quin, 
prevent /ro»«(185, 2). 

de-tineo, -tinere, -tinfil, -tentuni [do 
+ tencp, hold], v.a., keep back, stop, de- 
lay, hinder. 

de-trimentum, -trlmenti [de+tero, 
wear away], N., injury, loss, damage. 

deturbo, are, etc., dislodge. 

de-US, -1, M. (p. 13, 2), a god. 

de-vinco, vincCre, -vlci, -victuni [de I- 
vinco, conquer], v.a,., conquer armpletely, 
overcome. 

devolve, -Cre, -volvi, -volutnni, roll 
down. 

d9-v6ro, v5rare, vftravl, vOratmn [de 
+vOro, devour], v.a , devour. 

devoveo, -vftvere, -vOvl, -votuni [de 
+V(iveo], v.a., devote. 

dexter, -tra, -Inim, adj., right, an the 
right hand or side. 

dextera or dextra, often with 
nianus understood, the right hami. 

Diana or Diana, a e., V., Diana, the 

tfOt'.U'ss of hunting; and archery. 

dic-O, -are, -avi, -fltuui, v.a., dedicate, 
devote, offer. 
CliCO, dlcere, dlxT, dirtttm, v.a., .v«i/. 



speak, converse, tell, ajrpoint ; causam 
dicere, plead a cause. 

dictat-or, -oris, M. [dh-o, app(»'nf], 
dictator, a supreme magistrate apjK)intefi 
by the Ilomans only in seasons of onior- 
genoy ; his jmwer wasahsohite, butlaated, 
at longest, only six niontlis. 

dictum, -i, N., [dice], a word, saying. 

dies, -ci, M. and F., day. 

dif-fero, <liffcrre, distfili, dilatum [dis, 
apart, -f fero), v.a. and n., rarry different 
ways, spreail, scatter ; put off delay ; 
inter se differre, differ from each 
other. 

diflficil-e, adv., with dijjiculty. 

diflficil-is, -e [dis, negative -f faci- 
lis, eauy], a<lj., diflicult, •norose. Comp. 
dirticilior, suii. ditficillinnis. 

ditRcult-as, -atis [ditficilis], F., diffi- 
culty, trouble. 

dif-fido, -fidere, -fisussuni |(li~, nc^'a- 
tive +fido, truKt], v.n., distni.^t, lack 
confulenc in, despa ir of, 

dif-fundo, -fu?idere, -ffidl, -ffisuni 
[dis, apart, t fuiido, .scatter], v.n., spread 
out in all directions, extend. 

digit-US, -i, M., afnujer. 

dignit-as, -ritis[dignus], ivarth, great- 
ness, merit, rank. 

dign-US, -a, -inn, arlj., worth;/ of, 
worth, deserving (p. (54, 4). 

di-iudico, -ifidlcare, -iiidlcavl, -ifidl- 
catum [dis -f iudico], v.a. and n., decide, 
determine. 

diligen-s, -tis [dis -f lego, pick], adj., 
careful, attentive, diligent. 

diMgenter [diligensj, adv., carefully, 
diligently. 

diligenti-a, -ae [dis -f lego], F., dili- 
gence, care. 

di-ligo, -ligOre, -lexi, -lectuni [dis + 
It'ffo], v.a., choose from a number, value 
highly, esteem, love, 

di-mico, ml(!are, mtcavl and micfti, 
nilciiium [disi-niico, flash], v.n., fight, 
contend. 

di-m!dius, -inldia, -mldnun [dis + 
medius, half], half'; as a noun, dimi- 
dium, half. 

di-mitto, -mitt^re, -mlsi, -missum [dis 
4- milto|, v.a., send in different direc- 
tions, dismiss, send off. 

DionysI-US. l, M., Dionysius, a ty- 
rant of Syracuse. 

direct-US, -a, um, i).p. of dirlgofdis, 
apart and rt'tfo, set straight], used as an 
adj., straight, perpendicular. 






f ' 



#1 



328 



VOCABULARY. 






:i 



dis, [or, abbreviated, dil, inseparable 
prefix, apart, asumlcr, in 'pirccK. 

dis, adj., rich, conip. ditior, sup. <li- 
tissliiius (11. 57, 4). 

Dis, Ditis, M., Pluto, god of the lower 
world. 

dis-cedo, -cCdCre, -oessi, -ces.sum 
[dis-f frdo]. v.n., drpart, tritlidrnv, leave, 
forsake: ab annis discedere, to.'/ 
(Iowa one' K arms. 

discess-us, -fis [disrwlo], M., <Je- 
partarc, inarch imj itif. 

disciplin-a, -ao [disco]. F., learning, 

in.structiiiii, tmininn, sustcni. 

diSCipul-US, -i, [disco], ,M.. pupil. 

disco, diacCre, dldici, no supine, v. a. 
ancl 1)., learn. 

dis-crimen, -crlminis [discerno], N., 
risk, (J anger, crisis. 

dis-icio, -icC're, -ioci, iOcJtiun [dis + 
iacio], v.a., drive asunder, disperse, scat- 
ter, rent. 

dis-par, -i»riris Idis, negative + par, 
equal], adj., unequal, unlike, dijff'erent. 

dis-pliceo, -iilicOro, -plicriT, -plloituni 
[dis, ■negntire -t- placeo, 2>lease], v.n. (with 
dat., p. lO.'), 9), disjileasc. 

dis-piitatio, -ptltationis [dispfito], F., 
discussion, debate. 

dis-puto, -piltare, -pfitfivl, -iHilfiluin 
[dis+pnto, to 2J>'»»t'], V n., treat of, in- 
vestigate, discuss, argue. 

dissen.si-o, -onis [dis+sentio, think], 
P., difference of opinion, disagreement. 

dis-sentio, -sentire, -sensl, -sensum 
[dis+scntio], v.n., differ in opinion, dis- 
agree. 

dis-similis, -simile [dis, vegatire + 
siniilis, like], adj., nnlike; oomp. t''ssinu- 
lior, superl. dissiniillinms, witli dat. (p. 
CO, 2). 

dis-simulo, -sTnu'darc, -siinillfnl, 
-sTninlatum [dis, negative + sinifilo, pre- 
tend], v.a. and n., disgtiise, conceal. 

dis-Solvo, -solvOrc, -solvl, -solfitum 
[dis, apart + solvo, loosen], v.a., break 
down; pontem dissolvere, break 
down a bridge. 

di-Sto, -stare, nopcrf., no siip'ne fdis 
-f sto], v.n., stand apart, be .separated. 

diu, adv., long, for a longtime ; comii. 
dhltius, siiperl. dTulissinic ; quam diu- 
tissime, o.s" long as possible. 

diurnus, a, \u\\ |<iin], adj., by day. 

div-es, -Itis, adj., r/(7* ; conip.. divitior; 
superl., <livitis.siuius ; contracted intodis. 

DiviC-O, -onis, i\r.. Dim'co, a chief of 
the Helvetii who le<l the army a^^ainst 



Ca,s8ius in 107 B.C., and headed an embassj- 
to Caesar, u.c. 58. 

di-vido, -videre, -visl, visum, v.a., 

divide, .separate. 

divin-vis, -a, -um. [divus, divine], 
adj., divine, sacred; res divlnae, re- 
lijious rites. 

do, -dare, -dcdl, -dafcuni, v.a., give, 
give 11 p, furnish, allon' ; in fugam 
dare, pat to /right ; operam dare, 
lake pains ; manus dare, yield. 

doceo, flocere, dociil, doctum, v.a., 
tench, inform, 2'oint out. 

doctrin-a, -ae [doceo], F., learning. 

doct-US, -a, -nm [p.i>. of doceo], adj., 
learned, versed, e.vperienced. 

doleo, -dulCre, -drtlfil, -dolltum, v.a. 
and n., feel yain, lament, be sorry for. 

dol-or, -r)vis [doleo], M., pain, grief, 

distress, vcvation. 

dol-US, -i, M., fraud, deceit, trickenj. 

domestic-US, a, um [domus, home], 
vi(]i.,honie, at iiome, i/tcrnaf ; bellum 
domesticum, civil war. 

domicili-um, -i, [ficmtts], X., dtccl- 
ling, abode. 

dominat-US, -ils [domimis], M., 
tyra n ny. 

dominus, -i, M., master, lord. 

domo, dnmare, d6mriT, dOmitiun, v.a., 
tame, subdue. 

dom-US. -us, F., hotise, home (p. 02). 

donee, conj., till, until, while (p. 
201,8). 

don-O, -are, -avi, atum [do], give, pre- 
sent. 

donaim, -1, [do], N., gift, present. 

dorm-io, -ire, -ivi, -ituni, v.n., sleep, 

rest. 

dos, dotis [do], F. , dowry, marriage- 
portion. 

Druid es, -mn, M., the Druids, priests 
of the ancient Kelts. 

du bitati-o, -Gnis [dubito], F. , hesita- 

ti(m. doubt. 

dubit-O, are, -avi, -atum, v.a., doubt, 
hesitate. 

dubi-US, -a, -um, adj., doulitful, un- 
certain ; non dubium est quin, 
there is no doubt that (p. 188, 6). 

ducent-i, -ae, -a[duo+centinTi], num. 
adj., two hundred. 

duco, dricfrc, duxi, duotum, v.a., 
lend, guide ; th ink, consider ; in niatri- 
monium ducere or uxorem du- 
cere, '" marry [said of a man ; nubere, 
of a woman.] 



VOCABULAKY, 



329 



dulC-is, -e, adj., m'eet. 

dum, fionj., while, until (p. 201); 

provided that (p. 202). 

dummodo, conj., provided that, if 
o/i/.//(p. 1!)4, J). 

du-O, -ae, -o, tinii). adj., tH'o(p.C)8). 

duodecim [duo+dfcf m], num. adj., 
twelve. 

du6-d6cTniU3, -dCciiiKi, -dC'cImum 
[duodecimj, num. adj., twrl/th. 

duo-de-viginti, num. adj., ci<jhf<-cn. 

du6-deni, -dr-naf, -dOua [duo+dOni, 
bjf tens], cuAj., dislrilt. mmi., twelve at a 
time, b;i trrelves. 

du-plex, -pilots, adj., double, two-fold. 

duriti-a, -ae [durus, liard\, F., hanli- 
iiesii, hardship. 

dur-US, -a, -um, adj., hard, severe, 
difficult. 

dux, dfleis, [duco, lead], M., leader, 
general, gxiide. 



E. 



e [O before consonants, ex jjfenerally 
before vowelsi, j)rep. wiihabl. only , from, 
out of. in accordance with, inconsequence 
of, on ; ex una parte, on one side ; ex 
equo, on hor.seh iclc ; ex U8U, of ad- 
rnntnge ; ex itinei'e, on. the march. 

ea. See is. 

ea, adv. [properly al)l. sing. fern, of is, 
suppl_v parte or vifij", there, on that tiide. 

e-dico, -dlcere, -dixi, -dictum [e 4- 
dicoj, \'.a., make known, command.. 

e-disco, -diseerc, -didici, no sup. [e + 
disco], v-a., learn bi/ heart, commit to 
memory. 

edlt-US, -a, inn, p.p. of edo, used as 
an adj., elerated, hi<jli. 

edo, edcre, cdid;, Oditum [e, from -\- 
do place], v. a., give forth, publish, 
exhibit. 

6do, Cdere, Cdl, Csum, v.a., cat. 

e-doceo, -dftcCre, -dc'iorii, -doctum fe 
+ doceoj, v.a., teach, instruct, inform, 
tell. 

e-duco, -ducere, -duxi, -ductum fe + 
duco], v.a., lead out, lead forth, draw 
out. 

eduC-O, -are, -avi, -alum, v.a., educa , 
bring up, rear. 

ef-fero, elTcrre, cxtfdl, Olatinn [ex + 
fero], v.a., carrg forth, bri)ig out ; publish, 
spread abroad. 

ef-flClO, -ficcre, -fCcT, -fectum [ex 4- 
faeio|, v.a.,/((r/u, Imng about, accomplish, 
ejfect, 2>>'<>duce. 



ef-fundo, -fundcre, -ffidl, -fusum [ex 
+ fmido], v.a., pour out, squamier ; se 
eftundere, to spread out. 

ef-fug'io, -fiiijCre, -fugl, -ffijfltum [ex 
+ fugi"], \.a., escape. 

egen-S, tis, arlj. [pres. part, of egeo], 

neeiig. 

eg'en-US, -a. -um fefreo], adj., needy, 

in want, destitute. 

egeo, egCre, egnl, no. sup., v.n., be in 
need. 

§g"est-as, -fitis [egeo], F., needrj con- 
dition, purcrtji. 

ego, mOi, pron., / ; pi., nos ; p. 104, 

e-gTedior, -grcdl, -gressus sum [e -f 
pradior, go]. \-. dep., go out, come forth ; 
e navibus egredi, Vo land, disemfjark. 

egregTe [cuie^'ius], adv., admirably, 

splendidly, well. 

e-gregi-us, -a, -um [e + prex, herd], 
adj., eminent, marked, remarkable. 

egress-US, -us [egredior , M., land- 
ing, disembarkation. 

e-icio, -Icere, -iCci, -iCctum [e (- iaoio], 
v.a., east out, thrust out, e.rpel ; se 
eicere, ru.^h out. 

eivis, from is. 

eiusdem, from idem. 

eiusmodi [ -- eius + modi], of stich 
a kiiul, of such ti ,sY»•^ 

elatus, -a, -um [p,p, of efferoj, adj., 
exalted, high, lofty. 

elegan-s, -tis, adj., elegant. 

elephant-us, -i, M., <tn elejyhant. 

eloquenti-a, -ae [e ■\- locpior], F., 

cloq}ience. 

e-ligo, -ligCre, -leg!, -lectum [e + lego, 
choose], v.a., choose out, select, choose. 

erao, emCre, OmI, emptum, v.a., buy. 

e-mitto, -mittCre, -mis!, -missum [e+ 
mitto, .send], v.a., send out. 

enim [a stronger fonu of nam, for ; 
placed uitcr tbe first emi)hatic word in 
it.s clause], (oiij.,/o/-, in fact. 

e-nunti-O, -are, -avi, -atum fe -f 
nuMtioj, \.a., tell, reveal, report. 

eo, adv. .^hither, to that j)lace, to such 
a deqree ; before c;()nii)aralives, a cor- 

relatise of ((uo (p. 1U.5, 4) : quo eo, 

the ...the { = by how much. ..by that 
much). 

eo, 5re, IvI (or li), Itum, v.n., go, pass, 
march. 

eodem [from idem), adv., to the 

same 2>l(tce. 

fiphesi-us, -a, -um, atlj., of or be- 
longing to Kphesiis. 



{■A 



I 



330 



VOC ABU LAKY. 



fipheS-U8, -I, v., Kjjkesvs, a city of 
Asia Minor. 

6pist6la, -at', F., letter, epiatle. 

epul-um, -1, N., banquet, feast ; pi,, 
epulae, fein., weal. 

6qu-es, -Itis [cquus], M., a horfieninu, 
cavnti If soldier ; pi., eciuites, the caraliii ; 
also, the knif/htH ; equitum magister, 
rtMHter of the horse, an ortice next to that 
of dictator. 

equester, -tris, -tre [equus], a<Ij., 
bcldiijjinij to hori«:iiien, cavalri/. 

6quidem, aciv., tntly, indeed. 

equitat-us, -us [e(iuu8], M., cavalry. 

equ-us, -T, M., horse. 

erat, p. 24. 

Eratosthen-es, -is, M., Kratos- 
thenes, a Greek born at CyrOne in Africa, 
B.C. 270 ; librarian of the Alexandrian 
Library ; died l!)'i is.c. He was a noted 
geo!;rai>her and niatheinatician. 

erectUS, -a, -lun [p.p. of erigo], adj., 
high . 
erpra, i)rep. withacf;., toirnrds. 
ergo, adv., tlierefo.i , accordinjlii. 

e-ripio, -rTpii e, -ripfii, -reptuni [e -f 
rapio), v.a., ."match away, rescue; se 
eripere, escape. 

erig-o, -ere, -erexi, erectiini (e + 
rego), raise. 

e-rudio, -rudire, -rudivi, (or -rfidli) 
-ruditum [e -i rudis, unskilful]; v.a., to 
free from rude iwss, instruct, echicate. 

err-O, -are, -avi, -atum, v.n., wan- 
der ; err, mistake, be ivronj. 

e-rumpo, -rumpere, -rupi, -ruptum 
[e -i runipo, break], v.n., break, out, sally, 
make a sort ic. 

e rvipti-O, -Onis [erumpo], F., sally, 
attack, sortie. 

essedari-US, -i [ essCdum ], M., a 
cha rioteer. 

essed-um, -l, N., a war chariot. 

esset, p. 24. 

et, conj., niid, also ; et-. . .Gt, both 
.... and. 

etiam [et + iam], aiiv., also, even. 

etsi [et + s\], conj., althofitgh, even if 
(p. IM). 

Eur-us, -1, M. , east wind. 

e-vado, -vadCre, -vasi, vasum [e 4- 
v;ulo, f/o], (JO forth, escape from. 

e-venio, -venire, veni, ventuni [e \- 
venio, vome\, come out of, happen. 

e-venit, v. iinjiers. (p. 1S2, 4), it hap' 
pens,'it tarns out. 



e-ventUS, -vontfis [evenio], M., out- 
come, issue, result. 

e-verto, -\ertCre, -vertT, -versuin [e + 
vertoj, v.a., overturn, drive out, destroy. 

e-v6co, -vftciire, -v6cavl, -vdcatuni 
[e+voco], v.a., call out, summon. 

ex. See e. 

examino, -are, -avi, -atum (exanien, 
tongue oi a balance), iveiyh. 

ex-animo, anlmure, -anFniilvi, -ani- 
niatuni [ox - aiiinia, life], v.a., kill. 

ex-cedo, cedCre, -cessi, cessum [e-f 
cedo, (/(«], \.n., leave, withdraw, remove, 
depart. 

ex-cello, cellere, -cellfiT, -celsum, v. 
n., surpass, excel. 

excels-us, -a, -um, adj., elevated, lof- 
ty, hl(jh. 

excipio, -cipere, -oepi, -ceptuin [ex-f 
capio], v.a., take out, receive, encounter, 
catch. 

ex-citatU8, -a, -uni[p.p. of excite], 
encouraged. 

ex-cito, cTtrtre, cUavi, -citatuni [ex-f- 
cito], v.a., incite, arouse, stir up. 

excursio, -onis [ex+curro], F., a, 

running out, sally, sortie. 

ex-CUSO, -cusare, -eusavl, -cfisatum 
[ex + causa], v.a., excuse. 

exempl-um, -i, N., an example, 
.mm pie, pat em. 

ex-eo, -Irt, -Ivl (or -li), -Ituni [ex+eo], 

\.ii., go out of, withdraw, leave. 

ex-erceo, -ercoro, -ercfii, -ercftum 
\v\ + pt-ceo, keep busy], v.a., exercise, 
practise, train. 

exercitati-O, -onis [exerceo], F., 

training, practice, exercise. 

exercitat-us, -a, -um [exendto], adj. 
trained, skilled. 

exercir us. -us [exerceo], M., a train- 
ed army, an army. 

ex-igo, -Igire, -egi, -actum [ex-f ago], 
v.a., drive out, pass the time; hieme 
exacta, at the end of winter. 

exili-um, l, N., exile. 

exiguit-as, -atis [exigo], F., short- 
ness. 

exigu-ua, -a, -um [exigo], adj., small, 
scanty. 

existimati-o, -onis [exlstimo], F., 
judgment, opinion, value. 

existim-o, -are, -fivl, -r.tum [ex-f 
acstimo, value], v.a., value, consider. 

exiti-um, -i [ex + eo], N., lestriiction. 

exit US, -US [ex+eo], M., conclusion^ 

result, ixsue, event. 



VOCABULARY. 



331 



W., out- 

luin [e+ 
lest roll. 

vOcatuni 



exaiueii, 

Lvl, -&tu- 

sum (e + 
, remove, 

.'Isum, V. 

:ated, lof- 

xxm [ex4- 
ncounter, 

t excito], 

um [ex+ 

-(■fisatum 

examjjle, 

[ex+eo], 

-ercitum 
exerciac, 

ceo], F., 

ito], adj. 

, a train- 

ex + ago], 
hieme 

"., short' 
Ij., srtmll, 
imo], F., 

um [ex+ 

udcr. 

struction. 
onclusion^ 



exopt-o, -ire, -avl, -fttum [ex+opto, 
wish], v.a., wi^h, desire. 

ex-p6dio, -pC'dIre, -pcdTvI, poditum 
[ex + pes, ,/oot = <o free the feet], v.a., ex- 
tricate, diseufjaije ; set free. 

expedit, impers., it is profitable, use- 
ful. 

exp6dit!-o. -on is [expedioj, F., an ex- 
pedition, foray. 

expedit-us, -a, -um [yi.p. of expedio], 
adj., U ihtlji e<init'ped,frce, itainciiinlicr- 
ed, u'ithuiti bayijaye. 

ex-pello, -pellCre, -pdli, pulsum [v\ + 
pello], v.a., drice out, expel. 

experienti-a, -ae, [experior], F., 
experience, -practice. 

ex-perior, -pfnrl, -pertus Slim [ex + 
perior (ol)solete), trij], v. dep., try, attempt. 

ex-pers, -pertis, adj. (with abl.),/rce 
from, without (ex+pars). 

ex-plorat-or, -oris [explOro], M., 
scout, spy. 

ex-pl6r-o, -are, -avi, -atum, v.a., 
search out, invest iy ate, find out. 

ex-pono, -poTiCre, -pOsrtI, -pCsItum 

Sex + 110110, jiliice], v.a., 2>^ace out, explain ; 
and an unny, ex navi miliies expouere. 

ex-porto, -iwrtare, -jiortavl, -portii- 
tum [ex + porto, carry\, v.a., carry out, 
export. 

ex-primo, -primure, -pressi, -pressum 
[ex + iirCmo, press], v.a., press out, 
describe, utter. 

ex^pugnati-o, -onis [expugno], F., 

storntuiy, attack. 

ex-pugn-o, -are, -avI, -atum [ex -f 
putfiioj, v.a., take by storm, capture. 

ex-quiro, -qulrCre, -quislvi, -quisltum 
[ex +- (piaero, seek], seek for, enquire, 
search out, ask for. 

ex-sequor, -sCqui, -secutus (-aequu- 
tus) sum [ex -f suquor], v. dep., follow 
out, maintain, enforce. 

ex-sisto, -sistere, -stltl, -stltum [ex + 
sisto], v.a., appear, spring up, arise, b.'. 

ex-specto, -spectare, -spectavl, -spec- 
tiltum [ex + specto], v.a., look for, wait 
to see, wait for, await. 

ex-sto, -stare, no pf., no sup. [ex + 
sto], v.a., stand out, project. 

ex-struo, -strCiere, -struxl, -structum 
[ex + struoj, v.a., pile up, rear, build. 

ex-structus, -a, -um [p.p. of ex- 
struoj, pilcil up. 

ex-terus, -tera, -terum iix], rare 
adj., outside, foreiyn, straHge : coiiip., ex- 
terior ; .sujierl., extrfimua and extiuuis. 



ex-terreo, -terrere, -terrni, -terrltum 
[ex h terreci], v.a., frighten, strike with 
terror. 

ex-timesco, -tlmescCre, tlinui, no 
supine [ex + timesco, incep. of tiineo], 
v. li., fear greatly, dread. 

ex-tollo, extollcre, no perf., no sup., 
v.a., extol, lift up, raise, exalt. 

extra, prep, with ai-c [for exterS 
parte], without, beyond, outside of. 

extremus, -a, -um, suj). of externa ; 
extrema aeatate, at the end of 

summer. 

ex-ul, -fllis, M., an exile. 

exuo, -uCre, -ni, -utum, to strip ofi, 
despoil, deprive. 

ex-uro, -firCre, -ussi -ustum [ex-j-uro, 
Imrn], v.a., burn up. 



P. 



fa-ber, -bri, [facio], M„ workman, 

artisan. 

fa-bula, bnlae [for, speak], F., story, 
tale. 

fS.cet-US, -a, -um, adj., affable, courte- 
ous, witty. 

facile, [facilis], adv., easily, readily; 
comp., facilius; sup., facillime. 

facil-is, -e [facio], adj., easy ; comp., 
facilior ; sup., facilliiiuis. 

f&C inus, -Inuris [facio], N. ,deed, crime. 

facio, fricCre, feci, factum, v.a., do, 
make; magnl facere, value highly; 
pluria facere, value more highly; 
castra facere, pitch a camp; iter 
facere, march ; vim facere, to use 
violence; imperata facere, to obey 
commands; pass., fit, I'^/ta^^^jc^w; fltut, 
it happens that (p. 182, 4). 

fact-io, -loiiis [facio], ¥., party, faction. 

fact-um, -i, [facio], N., deed, act. 

ffi,C-ultas, -ultruis [facilis], N., ability, 
opportunity, means, supply; pi. , resources, 
yoods. 

fag-US, -I, F., beech-tree. 

fallo, fallere, fefelll, falsum, v.a., de- 
ceive. 

fals-US, -a, -um [fallo], adj., false. 

fam-a, -ae [for, speak], F., report, 
rumor, jd me. 

famili-a[f;'imiilus, .servant], V.,fuinily- 
servantx, retainers, household ; pater- 
familias or familiae, master of a 
family. 

ffi,miliar-is, -e [familia], adj, of or 
belonging to a family ; noun, an intimate 
Jriend. 



11 



332 



VOCAHULARY. 



I 



I 



- 



fas, [for, s])mk], indejl. mn, what ia 
law/iif, ihjht. 

fateor, fatori, fa>;3us8uiii [for, sjieak], 
V. (lep., coii/ctm. 

fat-um, -I [for, .•<peak], N., destiny, 
fate. 

ffi.veo, frivcre, filvl, fautuni, v.a., 
favor, hi', inclhu'il to (with dat.). 

felici-tas, -titiH [felix], K., happiness, 
SUCCCKX, fjiniil Juriiinr, jironjtrritif. 

feliciter, [f eli xj, adv. , luckily, hapjnly, 
proupcroiiull/. 

felik, felifis, adj., haj)p;/, fortunate, 

proapi'iinift, lucki/. 

femin-a, -ao, F., wmnan, femulc. 

femur, Oris, N., a thigh. 

fer-a, -ae, F., vild hrast. 

fSra-x, -<is, [fero, hear], fertile. 

f(§re, adv., almost, nearly, about. 

ferio, ire, strike. 

fero, ferre, tnli, latum, v.a., hring, 
bear, cftrr]/, endure; ferunt, they .srt?) ; 
fertur, 'it is said ; auxilixim ferre, 
bring aid ; iniurias ferre, injiict 
wrongs; ferre legem, jimpos,' a Ian: 

fer6c-iter[ferox], axlv., f)ohily,/ierccly. 

fer-ox, -uci.s, adj., huhl, fierec. 

ferre-us, -ea, -cum [forrum, adj., of 
iron, iron. 

ferr-um, -I, N., iron ; sword. 

fert-ilis. ffcro, hear], adj., fertile, 

fruitfitl. 

fertili-tas, -tutis [fero], F., fertility, 
richness. 

fer-us, -a, -uin, adj., icild, rude, 

savage, jierce. 

fess-us, -a, -um, adj., weary. 

festin-O, -arc, -avi, -atuni, \.n., hasten, 
hurry, accelerate. 

fidel-is, -e [fides], adj., faithjul, 
trust leorthy, true. 

fides, -el [fido, trust], F,, faith, 
loyalty. > 

fiduci-a, -ae [lido], F., trust, confi- 
dence, re tiff nee. 

figur-a, -ae LftiiJ,'o. sha2je], iP., form, 
shape. 

fili-a, -ae. P., a daughter (dat. and 
abl. pi., flliabns; p. 0, 2). ' 

fili-UB, -i, M., a son. 

flngo, finfTL-re, finxl, flofcum, v.a., 
make, shape, invent. 

fin-io, -Ire, -ivT, Ttum, v,a., finish, 
mark. 

fin-is, -is, M., limit, eiid,; pi., borders, 
ferritorieg, land. 



finitim-us, -a, -nm [finis], adj., hor- 
dering nn, neighftoring. As a noiui, pi., 
flnilimi, -orwm, M., neiyhl/ors. 

fio. -fKri, -factussuni, v. [pass, of facto; 
p. 155 1, become, take jihtce, happen ; cer- 
tior fieri, /" he informed, 

firme [firmus], ^dw, firmly. 

flrmiter [firmus], adv.,fmnly. 

flrm-O, -rire, -<TvI, -atnm, v.a., 
strengthen, make strong 

flS,git-o, iire, -avi, -atum, v.a., de- 

innnd, ask earnestly. 

flamma, -ae,F., ^rtrn«. 

flecto, Hecture, flexQi, flexum, v.a., 
bend, (urn. 

flens, flentis [pass. part, of fleo, used 
as adj.], ireejnng, in tears. 

fleo, flure, flevi, flelum, v.a., weej), 
lament, 

flet-US, -us [fieo], M., tears, weeping. 

floren-S, -tis [ i)res. part, of floreo, 
usufl as an adj.], adv., blooming, Jlourish- 
in.g, j)rosjieroii,s. 

flor-eo, -Ore, -ul, no sup., v. n., Woom, 
Jlourish, 

flo-s, -ris, M., flower. 

fluct-us, us [fluo], M., flood, rvavc, 
hiUoiv. 

flu-men, -minis [fluo], N., river, cur- 
rent, streatn. 

flii-o, -ere, -xi, -xum, v.n.,/ow, 

fluv ius, -li [fluo], M., river, stream. 

fodio, fuderc, fudi, fossuin, v.a., dig. 

foed-us, -eris, N., treaty, compact, 

lecguc. 

for, fan, fatus sum, v. dep., speak, say, 

fore -= futurum esse. 

forem -= essem. 

foris, -is, F. , dow, gate. 

form-a, -ae, F., form., shape, ap- 
pearance, 

form-O, -are, -avi, -atum, shape. 

for-S, "(is [fero, bring], V., chance, luck. 

forsitan, adv., perhaps. 

fortasse, iu\v., perhaps, by chance. 

fort-is, -e, adj., strong, brave. 

fortitu-do, -dinis [fortis], F., courage, 
bravery. 

fortun-a, -ae [fors], F., luck, lot, fate, 
chance, good fortune. 

forturat-us, -a, -um [fortuna], adj., 

prosperous, in good circunista)ices. 

forum, -i, N., forum, market-place; 
an ojwn ptiblie place in ancient cities, 



VOCAHULAKY. 



333 



used for tiiiirlu-ls and nalhcriiiy:^ of the 
people. 

foas-a, -ae [fodio, (////], K., ditefi, 
trencli. 

fovea, ae, pit-fall. 

frango, franj^Cre, frCjjI, fract.um, v.a., 

hreiik, irrrck. 

frat-er, -ris, n., htothnr. 

fratern-iis, inn, (frater], adj., />•«/«'»•- 
nal, l>ri<thcrhi. 

ft*au-s, -dis, F., deceit, deception. 

ft*emit-\is, -Tw [frenio, nmke n noitte], 
M., uproar, mn'se, din. 

fr6quen-S, -tis, adj., crowded, in lanje 
nunther.s. 

fret-vis, -a, -uni, adj., rehjlnjt »n (with 
abl., p. (\i, 4). 

trigkl-US, -a, -uni [frifjfeo, be rohl], 
'M\y, i-.i'il, freezinn. , 

frig"- US, -oris, N., cold, coldiveMher. 

fron-s, -tis, ¥., forehead, front; a 

fronte, in front. 

fruct-us, -fis, [fruor, enjoi/], M., fruit, 
jrrofit, advanta;/e, income, intereM. 

frug-es, -inn, F., pi., cropK, fruitx of 
the earth. 

fruraentari-US, -a, -mn ffrwuientum, 
com], adj., of corn; res friunentaria, 
corn, provisions. 

frument-or, -an, -atus sum, v., dep., 

[frumentum], fyraije. 

frument-um, -i, N. [fruor, enJoi/], 
corn, grain. 

friior, fnlT, fructua or frrtUus sum, 
v., dep., cnjoii (with abl., p. 116). 

frustra, adv., irithunt effect, in vain. 
fug"-a, -ae [fu<i;io], ¥., flinht; dare in 
fugani, verlere in fujj:ani, put tofliijht. 

fugio, fQ{?ere, ffigi, f ftgltuni, v.n. and 
a.,/(t', run away. 

fligitiV-US, -a, -um [fugio], adj., /«><;- 
in(j ; as a noun, fugitivus, a runaway 
slave, 

fug'-O, -are, -avi, -atunx [fugio], v.a., 
j)ut to flight, rout. 

fulgur, fulgfiris [fulgeo, be bright], 

N., Uijhtnitig, brightness. 

fund-a, -ae, p., ding. 

fundito-r, -ris [funda], M., dinger. 

fundo, fundere, fudl. fusuni, v.a., 
pour, scatter, rout, variq^tish. 

fiingor, fungi, functus sum, v., dep , 
discharife, perform, do (followed by the 
abl., p.' 116). 

fiin-is, -is, M. , rope, cable. 



fimus. Miis, \\.Ji)irinl,fintrriil: p|., 
fii iirrtil riles. 

filiror, -oris |fnro, rage], M., rage, 

niiiilii' ss, fii rg. 

fiart-um, -i [fur, thief], N., theft. 
G. 

galea, -ae, F., a helmet. 

Galli, onnn. M. jil., the (ianh, people 
oj Gaul {now France). 

Galli-a, -ae, K, Gaul (now France); 
1)1. (ialliae, diviitions of (iaut. 

Gall-icus, • Joa, -i<'um [(Jallial, adj., 
Gallic. 

gall-ina, -Inao, v., a hen. 

Gall-US, a, -um, adj., Gallic; siibst., 
OalluH, a, Gaul. 

Garumn-a, -ae, M., the Garumna 
(now Garonne), a river of Ctaul. 

gaildeo, -gaudCre, -gavlsus smu, v.a., 
semi-dep., rejoice, bc]>le((sid. 

gaudi-um, -I [gaudeo], N., >.7, glad- 
ness, deliiiht. 

gemm-a, -ae, F., gem. 

gen-er, -Cn, M., a son-in-law. 

genit-us, -a, -um [p.i>. of gigno], 
born, descended from, sprung from. 

gen-s, -tis [gigno], F., nation, race, 

trUte, clan. 

gen-ns, -Cri3[geno = gigno], N., birth, 
descent, family, class, race, kind. 

gero, gCrere, gcssi, gostum, v.a., hear ; 
belluiu gei'cre, carry on war. 

German-US, -a, -um, adj., German; 
pi., German-i, -orum, the Germans. 

gigno, gignere, genill, gtnltum, v.n., 
beget. 

gladi-us, -I, M., sw'orrf. 

gloria, -ae, F., glory, fame, re nmoii. 

gracil-is, -e, adj., slender. 

Graeci-a, -ae, F., Greece. 

Graec-us, -a, -um, adj., Greek, 

Grecian. 

grand-ls, -e, adj., large, great. 

grati-a, ae [grains], F., favor, cour- 
tesy ; Imiufy ; in pi., gr.itiae, thanks; 
gratias agere, to give thanks ; gra- 
tiam facere, to /,ardon ; gratiam 
habere, jeel thank>'ul; gratia, abl. 
with gen.,/t//' the sake of, on account of. 

gratul-or, -an, -atus sum [gratus], v. 
dep., (I'w/t joy, congratulate, give thanks. 

grat-US, -a, -uni, adj., pleasing, grate- 
fid. 

grr&V-is, -e, ndj., heavy. 



immmmmm^mt 



334 



VOCABULARY. 






viter fero, j'ri'l iminvil. 

grex, (,'i''Kii^. y-,jl<i<'k,fi''rtl, triiitp. 
fifubernator, -nnis |;rul)eriio, strcr\, 
a utt't'ruiiift)!, pilot . 

gftist-o, -rirc, -av\, -ritiiiu, v.a., land: 



H. 



have, 



hAb6-0, -Crc, -ni, -IMim, V 
hold, jxissrus; rt'ffanl, coiixiili'r. 

h3,b-ltO, -Hare, -ItavT, -liritiiiii (lial)o<)], 
v.a., hare poSKCsnion oj, in/ialiit, ilivrll. 

haereo. haerCre, hucsi, haesuni, v.n., 

hf)ldj((:<l, ntirk. 

Hannibal, -alls, M., Unmiihal, a Car- 
thaginian general in t lie second l'nni(Mvar. 

Hasdriib-al, -iilis, M., Ilasilruhal, a 
CarLha},anian general. 

haud, adv., Hot (It all, not (negativing 
Hingle words) ; haud scio an, / don't 
know V'licthrr (i>. 177, r>). 

Hellespont-U8, -i, M., Jli'lloapont, a 
strait iKtwctii iMirope and Asia. 

Helveti-i, -ornm, M., ))1 , Ilelvetil, a 
people wlio oceiipied Helvetia (now 
Switzerland). 

Hercym-US, -a, -nm, sulj., Hcrci/nian; 
the Hen ynian wood extended o\er tlie 
central and southern i>arts of Germanj'. 

heredi-tas, -latis [heres, heir], F., 
hei>nh ip, inheritance. 

h6ri, tulv., yesterday. 

hlbern-a, -orum [i)roperly the neuter 
pi. of the adj. hil)ernus(froin hiems), with 
caatraunderstofxlj, pi. n., leinter quarters. 

hie, haeo, hoe, dem. pro., this, he, .she, 
it (p. 117). 

hie, adv., here, at this point. 

hi6ni-0, -are, avi, -atum [hiems], v.n., 
tvinter, 2'ass the winter. 

hiems, hlomis, F., winter, storm. 

hinc [liii], adv., hence, from thisplace. 

hodie [hof+dle], adv., today. 

Homer-lis, -i, M., Ilotner, an ancient 
Greek ejiii^ poet, author of the Iliad and 
Odyssey. 

homo, -Inis, coin, gend., human 
beiny, nam ; pi., homines, inhabitants. 

honest-US, -a, -um [honor], adj., 
honorable, ii2>rifiht, noble. 

hon-or [honos], -oris, M., honor, 
respect, dignity, public ojl'ice. 

hor-a, -ae, F., hoar. The Romans 
divided the i)eriod from sunrise to sunset 
into twelve jnirts, each of which was 
called an hour ; so also the night was 
divided from sunset to sunrise into twelve 



p.nrts. The length ol an hour would ihuH 
var.N ssilh the seawon of the year. 

H6rati-ua, i, M., Horatius, a Roman 
l)oet who lived C;')— ti, H.c. 

horreo, -ore, -ni, no. sup., v.n. an<l 
a., dread, shudtler at. 

horrib-ilis, -ile {horreo], adj., dread- 

Jill, friyliljiit. 

horrid-US, -a, -um [horreo], dreadful, 
friifhffal. 

hortor, -tan, -tr.'tiH sum, v. dep., 
iinje, cheer, encoura<jc, incite. 

hort-US, -i, M., ijardrn. 

hOS-pe.S, -i)itis, }il., yiiest, friend. 

hospiti-um, -i [hosjus], N., hospital- 
it ii. 

host is, -is, .M., enrniy, foe; pi., the 
enemy. 

hue [hic], m\v., hither, here to this 
place. 

huiusmodi [or huius mo<li], of this 

kind or sort. 

humani-tas, -tatis [humanus], F., 
rejinenwnt, cult a re. 

human-us, -a, -luu, [homo], sulj., 
human, natural to nam, eivilised. 

humerus, -i, M., .shoulder. 

hiimi [locat. of humus], on the ground 
(p. 8G, 3). 

humil-is, -e [humus], atlj., low, poor, 
humble. 

hiim-us, -i., F., ground. 



iac-6o, -Cre, -ill, no sup. ; v.n., lie on 
the ground, lie dead. 

i§,CiO, iacere, iecl, iactum, v.a., throto, 
cast, hurl 

iacttir-a, -ae [iaclo], F., loss, sacrifice. 

iacul-um, -i [iacio], "S., javelin, dart. 

iam, adv., already, now; ubi iam, 
as soon as ; iam antea, some time before. 

iamdudum, iampridem, long. 

iber-US, -i, M., the Jberas {now Ebro), 
river of Hispania (now Spain). 

ibi, adv., in that place, there. 
ibidem, adv., in the same place. 
ico, IcCro, u'i, iotum, v.a., strike, hit, 
smite, stal); foedusicere, viakeatrcaty. 
ict-US, -us [ico], M., blow, thrust. 

idem, eadem, Idem, pron., the same, 

rcni. 

idone-US, -a, -um, adj., suitable, 

proper. 

id-US, -Qum, F., pi., the Ides ; a name 
I given to the 13th of all months, except 



VOCADMLARY. 



335 



M.nri'h, .May, .liilv nnrl UcIoImt, whtii llif 
I. Mil woH HO calliMl. 

igrltlir, coiij. , therefor*\thcn,thcrevp(>n. 

Igfnavl-a, -ai' [in, noM gruavus, active], 
v., sloth, cowardiiw. 

IgTiav-us, 11, mil [ill ( K'HiiviiH, aiihw], 
.uij., nlothjvl, rowardlij. 

igrn-is, -i«, M., fire. 

igrnor-O, -aro, fivl, .Ittiiii [ill, /loM (k) 
iioHco, know], v.a., be iyiiuniiit of, not to 
know, ignore. 

igf-nosco. nosci-ro, iiOvI, nottuii fiti, 
nnt+ (j^)nosco, knoir\ jjoveriis a dm.; 
ynrdon, fonjire. 

i^not-U8, -a, -mil [j).p, of ipnosco, a.s 
an aflj.], vnknoirn, vnjainiliar. 

ille, ilia, illiid, (li'in. proii., that ; he, 
>ihr, it (p. 110) ; ille, liic ; thai, Ihix.' 

illiC [ille], adv., mi that jilaee, then. 

illlCO [iii + locoj, a<lv., on the upot, 
inxtantly, then. 

Ulustr-is, -e [in intonsivo t- lustro, 
make to shine], a<lj., di.'^tingvisheii, ilhis- 
triors; ilustriore loco natus, l>orn 
of a rather illustriouH J'aniilii {\). US, f)). 

ima-go, -fflnis, ¥., an image, likeness, 
statue, picture. 
imb-er, -ris, M., a shower of rain. 

im-matur-us, -a, -um [in, not + mn- 
turus, ripe], ml]., wirijie, inunatnre.. 

imit-or, -ari, -atus sum, v. dep., 
cop}i, imitate. 

imtnan is, -e, adj., huge, enormous, 
imviense, 7nn7istroiis. 

im-ininuo, -mmfiere, - ininfll, -minfi- 
tum [in + miiino], v.n., diminish. 

immc adv., on the contrary, no in- 
deed, yes indeed. 

immol-O, -are, -fivi, -atuni [in + niola, 
meal], v.a., sprinkle meal on a nctim for 
sacrifice, otf'er in sacrifice. 

immortal-is, -e, [in-f mortalis], adj., 
n ndying, immortal. 

im-muni-tas, -tatis [in Jiot-f mmuis, 
dttty], F., exemption ; omnium reruni 
immunitas, exemption from all bur- 
dens. 

impediment-um, -i [impedio], N., 
hindrance; pi., impedimeiit-a, -oruni, 
baggage. 

imped-io, -ire, -tvl, Itum [i n+ pes, /oo«] 
v.a., entangle, hamper, hinder. 

impeditus, -a, -um [impedio], p.p. 
used ivs an adj., hampered, burdened. 

im-pello, -pellere, -pftli, -pulsum [in-f 
pello], v.a., drive to. 

im-pend6o, -pendere, v. intr., over- 
hang. 



imp^'Tivtor, oris [imiK-ro), M,, mm- 

nitUKli'r, ijenrnil, lender, 

im-p6ritU8, -a, -inn (in, uo^-f iierltUB, 
skilled, in], iwlj., unskilled in, ignorant of. 

imp^li um, -i [imiMro), N., com- 
ma 0(1, authority, yorernmrnt. 

imp6ro, -are, -iivl, -atiiiii [tn-f-paro], 
v.a. and ii., cotninand, order, with dat. ; 

milites civitati iniperare, levy 
troops from a state ; imperare ut or 
ne faciat, to order a person, to Jo or 
out to do{]\ LSI, 'A). 

impetr-O, -are. -avl, atum, v.a., 
obtain by reipiest, obtain one's uish. 

Impetus, pelfis [ in t peto ), M., 
attack, assault ; fury. 

impi6t as, -atis [impius], F., impiety. 

impius, -a, -um [in, not + \m\H, good], 

.adj., u'ickeil, impious. 

im-pliCO, -Jillcare, -plloilvl or j)llcni, 
-pllcltum [in, within -f plico, fold], en- 
twine, entangle. 

implor-O, -are, -avi, .atxini [in, } ploro. 
iree2j], bewail, implore, invoke, appeul to. 

im-p6no, -i^'mCre, -prtsfil, -jM^sItum 
[ill, itn t i)ono, place], v.a., place on; 
flnem imponet'e, to make an end ; 
milites in navem imponere, to em- 
bark men. 

ira-port-O, are, avf, atum [in, into + 
jiorto, carry], v.a.., bring or carry into; 
import. 

imprimis [in + primis, al)l. pi. of 
primus], adv., among the first, in the first 
place, chiefiy, especially. 

improbus, -a, -um [in, /io< + probu8, 
good], adj., bad, shameless. 

im-pro-vis-us, -a, nm [in, not + pro 
-f video], adj., unforeseen, unexpected; 
de improviso, unexpectedly, suddenly. 

impruden-s, -tis [-imprOvIdens, for 
in+pro + video], adj., not foreseen, un- 
foreseen, V na wa res. 

im-prudenti-a [for improvidentia, 
from in 4- pro -f video], K., want of fore- 
sight, indiscretion, ignorance. 

impug-no, -are, -avl, -.atum [in, 
against t pugno], v.a. and n., attack, 
assail, fight. 

in, prep, with ace. and abl. ; with 
ace, after words sijjnifyiii;,' motion, to, 
into, against, upon ; wiih alil. after words 
of rest, in, at, during, among, in case of. 

inan-is, -e, adj., empty, vain, useless. 

in-cedo, -cCdere, -oessl, -eessum [in 
+cedo], v.n., advance, proceed ; come to, 

seize. 

in-cendi-ura, -i [incendo], N., fire, 
conflagration. 



*k 



:\^(\ 



VOCAlJirhAllY. 



incendu, -tcnilin', -ti'inli, (x-nsiiin 

I ill I <;uM(l6o, nhiiir\, v. a , mt on Jhr, 
turn. 

ln-certU8, ■<-erta, -cerUnu fin, not ■\- 
(TTlus, certain], iwij., nnecrtain, hrm- 
tatiiiij. 

in-cido, -cldOrc, -ckll, -casum (in, 
into ■[■ (wlo, J'ti/l], V.U., falf in irith, 
attack; incidlt, iiiiinrs., it hnjrpcnn, it 
uprini/K up. 

in-clpio, -fllpCrc, -r6pl, -ccpttnn [in + 
(•!'ipio|, v.ii. and n., beyin, conuneiice, 
unilcrtakc. 

in-clto, -clUrc, -oltilvf, -oltfitiini [in + 
cito, //(ore ([(ticklji], v. a., "/v/e, aronnc, 
cnrmnagr. 

in-clino, -climirf, -{•Imrivl, -(;llnatiim 
[ill -|- ('lino, li'an\, v.n., Iran aijainnt, 

incognit-us, -a, -uin [in, /toA+cotj- 
nituH, known], lulj., vnknoivn. 

in-COlo, -crtlOro, -(H")lfM, -cultnni [111 + 
coloj, v.a. and 11., lift', ilicrtt, irsidf in. 

In-c6lilm-is, -v, iwlj, uninjured, safe. 

in-coramodvim, -i [in, not + com- 
mfiduH, Kuitnl)le], N., nd^fortuiie, harm, 
disaster, defeat. 

In-credT-bilis, -bile fin, not + credo], 
adj., incredible, e.ttraorainarji. 

in-cursi-o, -onis [in, against + curro, 
run], F., charge, inrasion. 

in-CUSO, -ilre, -fivl, -atuni [in, against 
4-causa, cause], v.a., accuse, blame. 

inde, mlv., from that place, thence; 
after that, then. 

in-dico, -dlcC-rc, -dixi, -dictum [in+ 
dico], v.a., proclaim, declare, appoint. 

indico, -are, -.IvI, -atuiu [in+dlco], 
7nakc known, point out. 

in-dign-us, -a, -um [in, not +(\igmis], 
adj., unu'orthji (with ab!., \\ (i4, 4). 

in-duo, -dfiCre, -dQi, -datum, v,a., 
p^(t on, don. 

industrl-a, -ae, F., industry. 

in-eo, -Ire, -!vl (or 11), -Itum [in+eoj, 
v.a., enter, enter upon ; inire consil- 
ium, form a plan; inire consula- 
tum, enter on a. consulship 

in-erm-is, -e [in, not -f arma, arms], 
adj., without arnus, unarmed. 

in-ers, -ortis [in, not+urs], adj., indo- 
lent, idle, inactive. 

Infam-ia, -iae [in-ffama], F., dis- 
grace, dishonor. 

in-fan-S, -tis[in, not+tor, speak], M. 
or F. (properly, the one not speaking), 
child, iixfmnt. 

in-felix, -fCllcis fin, not+Mix, happy], 
adj., unhappy, unjortunate. 



inferu. infcrrc, inioli, iililinin (in, Inln 

t fcro, cnrri/], v.a., carry in, bring In ; 

belhim liostibus inforre, make 

war against thee ne my (y. \H\, 1); Blgrna 
Inferre, ndrancr. 

inf&r-iiH, -a, -um [infnll, iwlj., Iirlow, 
lower ; ijomp. , infi'Hoi ; Hiip. , inflniuH, iinu8. 

In-flclo, -flfCrc, -ficl, fuctuin \'m + 
fai'io], v.a., stain. 

inf!iiius. See infi-nis. 

in-finitus, -a, -um [in, /)((^ + flnio, 
limit], iwlj., boundless, immense. 

in-firn)-US. -a, -nm [in, //«rfflrmu8, 
strong], adj., weak, feeble. 

in-flCiO, flOcre, fluxi, Huxuin|in, tn^)4- 

rtu()|, \ .a., jlow into. 

infra, (1) iwlv., below; (2) prep., with 
ace., Itelow. 

in-greni-um, -1 [in-f-gij^no, produce], 
N., tuknt. 

ingens, -K'cntis, iwlj., huge, great, vast 

in-gT6dior, },'rO(ll, tfre.ssus sum [in + 
jfnuliorj, v. dej)., enter upon. 

in-hlbSo, -hlbere, -lilhfil, -hibltum 
[in + babeo], v.a., check, restrain. 

in-icio, -Icere, iOei, iectuni (in, infn+ 
iacio, throw], v.a., throw or ca.'it into; 
infuse info; metnm alicui inicere, 
inspire anyone with fear. 

inimicitia, -Icltlac [inimicus], F., 

hatred, enmity. 

inimicus [in, ?io<-f amlcusJ.M., enewi/. 

in-iquus, -a, -um [in, ?to«-f aequus, 
even], adj., uneven, unfavorable, unjust. 

initi-um, -I [ineo], N., beginning. 

in-iuri-a, -ae [in, /((>(4-iu9, right], F., 
wrong, outrage, injustice. 

iniustus, iusta, iustum [in, not^- 
iu-stus), adj., unjust. 

in-nitor, -nitl, -nisua (or nixus) sum, 
[in, o/i+nitor, lean], v. dep., lean, rest 
on, support one's self by. 

in-nocens, -nocentis [in, not+noaco, 
harm], adj., harmless, innocent. 

innocenti-a, -ae [innocens], '"■ , ii 
nocence. 

in-6pi-a, -ae [inops, needy] 
scarcity, ])overty. 

inquam [iiKiuis, inquit — ini, iint in 
the pres., and ituiuies, inciuiet in tut., ar' 
the chief parts in use], say, (p. 289). 

in-scien-8, -tis fin, Hot-fscio, knoiv], 
adj., /lot knowing; Oaesare insciente, 
without the knowledge of Caesar. 

in-sci-us, -a, -um [in, not -fscio, know], 
adj., /lot knowing, ignorant. 

in-sequor, -sequi, -socfitus (or sCquu- 



VOCAUULAHY. 



337 



I ill, iiiffi 
/•inn ill : 

, ilillkr 

; signa 

., hclow, 
IIH, iiiiiis. 

m lln+ 



o«+fliiio, 
+ Annus, 

111, r»^)4- 
ep., witli 
j)ri>(lncc], 

jreat,r(tiif 
HUin [in + 

-Ijlbltum 

I. 

in, infn + 
rnut iiitii; 

inicere, 

icus], Km 

,l.,cneiiiy. 
f tieqims, 
[', uiijiixt. 
niiig. 
riijhtl \P., 

[in, not-\- 

cus) sum, 
\lcan, rest 

9t+nooco, 

8], P.. 1' 



lint in 
In tut., art 
1189). 

lo, ktiow], 

fsciente, 

Ir. 

tio, know], 

ror sequu- 



IUh) HUm [lll-fSCflUOr], v. dtp., fnlliiw 

ii'tcr, piirmw, 

In-sTdi-ae, -ilrum [in f 8t'<l«i()|, K. pi., 
iiinltiis/i, trvacherii. 

iu-eigrne, -hi;,^!!^ (insi^'niMJ, S.,s!!iii, 
iiKii'k, huih/f, diu'Didliini. 

in-sitfnis, sij^nr [in+HiK'nuin], udj., 

iiiiti'il, ri'iiKirkiihli'. 

in-sTnii-o, -Hrv, -dvl, -ritum (in, (■///«> 
t-sinno, rurce], v.u., yrl into, worm nnr'it 
ii'iijl into. 

in sisto, -HistfTi", -sflti, no snp. [in -\- 
sistoj, \A\,, xtdiiil, Htiiml iipoii, pri'ss an, 

in861enter[insuleiis], mlv., hawjhtUii, 

iiinoliiithi. 

in-stttuo, -stltnrro, -stltfiT, -stUfituni 
[in I siiituoj, cstdhllsh, devixe, appoint, 
hiiild. 

in-3titutum. -stltfiH [in+statuo], N., 
jildii. t'liKtoiii, Jirxt principlo. 

in-sto, -start', -stiti, st'itum [in-|-sto], 
stdtid on, hi' near at hand, presH on, ap- 
priiai'h. 

in-atruo, -strftere, -struxl, -Htructuin 
[ill I strfio, hitiltl], v. a., hnild, rnnstiiiet, 

.svf //) onliT ; aciem instrviei'e, diaw 
vp an aruiji. 

insuefactilS (In+suofacio, « (;ph,s<o/h), 
avcutitiinicd. 

insiil-a, -ao, F., Maud. 
in siiper [in + super], adv., uboir., 
overhcail, on the toj>. 

intellego, -tellCgerc, -tcllcxi, -toll- 
fctuni [inte- uii + \i'<<;o, pick], \ .a., under- 
Ktand, we clearhi, pcrcrlv)', know. 

Inter, prej). with ace. only, between, 
(imomj, during, 

inter-cedo, -ccdr-re, -cessi, -cessum 
[intt-r+ccdo], v.n., go bi-twecn, lie between. 

inter-diCO, -dlcr-re, -dixl, -dictmu 
[inter+dico], v.a., forbid, exclude from, 
interdiet. 

nterdum (inter -fdumj, adv., some- 

Ill's, nvanwliili'. 

interea [interf-e'^]. adv., in the in-can- 
ine, meanwhile. 

inter-eo, -ire, ivi (or n), -Itum 
[inter+oo], v.n., go to decaij, perish, die. 

inter-fiCiO, -fleCrc, -foci, fertum [in- 
ter, rt»'fi(/-ffacio], v.a., slag, kill. 

interim [inter-l-old ace. of is], adv., 
nuianwhil 

intSrir -is, comp., no positive, 
sup., in»' [inter], inner, interior; pi., 
interio '>se in the interior. 

inter to, -mittere, -niTsI, -missuni 

[inter-fii ;o, let drop], v.a., intermit. 

22 



Inter n6c!-o, -r>niN[intfr-f nceo, hill], 
V destrnrtiiin, ulniighter, inassaere. 

interpr6t-or, -ari, -utuHsuin, v,,(U'p., 
I'Xjilaiii, exi'iiiind. 

inter-rog'o, -lou'irc, -ro>,'ilvi, -rci^ix- 
luhi (initT t roK"J, a»k, ipfstinn. 

iiiter-rampo, -rumpire, -nipT, -mp- 
tuin [inter trunipo, break], v.u., break 
tbiirn, l/renk up. 

inter-SUni, -esse, -fni [inter l sninj, 
v.n., he between, be present, fake part in ; 
inipers., interewt, it raiieernx, it is im- 

piiriant'. mag-ni mea intereat, it is 

of great inijinrla ore lo me ; pluris 

Ciceronis intereat. // is of more im- 

porta nee to Cieero. 

inter-v6nio, -venire, -vCnl, -vcntuni 
[inter fvenio], v.n., eovie between, come 
upon. 

intra [contracted for intcra, supply 
l>arii), prep with ace. only, iimde of, 
■within. 

introit-us, us, (intra -Heo), entrance 

inusitatua (in, jioi+iisitatu.-., usual) 
un 11)^ 11 a I. 

in-ut!lis. -utile [in, »io«H-utili.s], iwlj., 
useless, u nserrieeable. 

in-Vt^niO, vinlre, -vOni, -vontum [in, 
on f venii), eome], v.a., come ujmn, jmd 
out, diseorer. 

inventor, -ventGris [invCnio], M,, 

diseoreri r, in ventor. 

in-vicem [in-f vicis, c/ia?if/e], adv., bij 

turns, iiltematelg. 

in-vidi-a, -ac [invidco, envy], F., envy. 

invito, are, -ftvl, -atum, v.a., invite, 
entice, summon. 

invit-us, -a, -uni, adj., unwilling ; 86 
invito, against his will. 

in\ 6c-0, -are, -avi, -fituni [in + v6co, 
call], v.a., call on or upon ; invoke, im- 
plore. 

ipse, ipsa, ipsuni, dem. pron., self, 
himself herself, itself, themselves ; he 
theij (emphatic, very ; p. 122). 

ir-a, -ae, F., anger. 

iracund-ia, -lae [Ira], F., anger, rage, 

jjasxion. 

iracund-ua [ira + -eundus, full of], 
adj., irritable, jMSsionate, angry. 

irat-ua, -a, -um [ira], adj., angry, 
angered. 

ia, ea, id, dem. pron., thi.s or that ; he 
she, it. Hefore ut, is=talis, su^h ; with 
comparatives eo (abl. ) = the ; eo magris, 
all the noire (j). Vda, 4). 

iste, ista, istud, dem. pron., that, that 
of yours (p. 118). 



n 



u 



338 



VOCABULARY. 



;. 



ita lis), adv., hi /his iraij, sn, thus ; in 
the fidlonnnij uutnwr, therefore. 

Itali-a, -ae, F., lialu. 

itaque fita + (|ue], conj., and. w, there- 
fore, aecDrdiiKihi. 

item, adv., just, .so, ofoo, in like 
manner. 

iter, Itlnoris [eo, Ire, f/o], journey, 
march ; iter mag-num, a, forced 
:narch; ex itinere, tn the march. 

iterum, adv., again, a second time. 

iubeo, irdiOre, iussl, iussiun, v. a., 
order, command (p. 181, 3, note), 

iudici-vim, -i [index], N., judgment, 
decAnion, trial, decree, oi>inioii. 

iudic-O, -are, -avl, atuin [ius+dico], 
V. a,., judge, dciaie. think of, ■leclare. 

iug-um, -i [iui>y:o], N., yoke. 

iument-um, -i [=iu>,nnneiituni, from j 
iiiii,t,'o], heaul oft)urden. 

iungO, iuiifjfure, iuiixi, iunctum, v.a., 
join, unite, connect. 

iunior. See iilveiiis. 
lupiter, Ifivis, M., Jupiter, son of 
Saturn, fhiof of the Konian m'ods. 

iur-O, -are, -avl, -fituju, v.a., take an 
oath, sivear. 

iiis, iuris, N., right, justice, authoritg : 
iura in hos, rights oier these. 

iustiti-a, --.e [ins], v., justice. 

iustUS. -a, -uni [ins], adj., just, fair ; 
iusta funera, complete funeral ritex. 

iuven-is, -e, twlj., young; conip., 
ifinlor ; sii]>., niiiiinuia natii (p. 58, note). 

iuvent-US, -i'ltis [itlvenis], F., youth ; 
younj,' men capable of bearing arms, from 
17 to 4ti .\ear« of age. 

iuvo, iftvare, iuvi, iutum, v.a., help, 
assist. 

iuxta, adv., near. 

K. 

Kalend-e.e, -arum, pi., F., the Ka- 
lends, the Roman name for the first day 
of tile montli. 

Karthag-O, -Inis, F., Karlhage, a 
i;elel)rated cily of Africa. 

Karthaginiens-is, -e [Karthago], 
:ulj., Karthatriiiian; pi., Karlhajrinenses, 
Karthaginians. 



Labien-us, -l, M., Labienu8,alegatus 
(lieutenant) of Caesar's army, whoaftir- 
wards went over to Pompey and fell at 
Munda, H.C. 45. 



lab-or, -orit!, M., toil, suffering, exer- 
tion. 

lab-or, lahi, lapsus sum, v. <\ep., slip, 
go astray, j'aH, fje ileeeived. 

labor-O, -<1re, -avl, -atuin [l.lhor], v.n., 

toil, liilxir, suffer. 

la,br-um, -i, N., Up. 

Liac6daem-on, "iiiis, M., Laeedae- 
mon,or Siiarta, a city in the Peloponnesus. 

lac, liuitis, N., milk. 

lac-er, -era, -erum, adj., tom,mangled. 

lacess-O, -ere, -ivi (or li), -Itum (lacio, 
draw), provoke, assail, attack. 

lacrim-a, -ae, F., tear. 

lacrim-o, -are, -avl, -atura, v.n., weep. 

lac-US, -us, M., a lake. 

laedo, laedCre, laesi, laesum, v.a., 
harm, hurt, offend, injure. 

laetiti-a, -ae [laetus, jo.v/ffi], F., joy, 
delight, pleasure. 

laet-us, -a, -um, adj., j'lyful, glad, 
pleased. 

l^p-is, -Idis, M., a stone. 

large, adv. See largiter, 

larg-tor, -iri, -itus sum, v. act., 
bestow, gicefreelii, brifje, 

larg-iter (largus), ■M\\\,greAdly, much, 
bounteously. 

larg-US, -a, -mil, adj, bounteous. 

La,! i/i-us, -I, M., Titus Lartius, first 
Roman dictator. 

late [latu^', adv., widely, broadly; 
large lateque, ./«r and wide; comp., 
latins; sup., latissinie ; quam latib- 
sime, as widely as possible. 

lat-eo, -ere, -Cil, no sup., v.n., lie hid, 

be unnoticed. 

latitud-o, -Inis [latus], F., width, 
breadth, extent. 

latr-o, -onis, M., a robber, freebooter. 

latrqcini-um, -i [latro], N., robbery, 
freebootiiig, piracy. 

latrocinor, ari, etc., be a brigar- . 

lat-U8, -a, -um [p.p, of fero, used as 
an ;ulj.], broad, wide. 

lat-US, -oris, N., side, jlank of an 
army ; latUS apertum, exposed ff^nk, 
i.e., the right ; ab latere, on the Jit! nk. 

laudabll-is, -e [laudo], iidj., praisc- 
wortny. 

laud-o, -are, -avi, -atum, v,a.,prrttse. 
laur-U3, -I, F., a l)ay-t>ee. 
laus, laud is, F., praise, fa tne. 
legati-o, -onis [icpo], P., an embaitsy. 



VOOAmiLARV. 



33'» 



iny, cxrr 
dep., slip, 
ihor], v.n., 

, Lneedac- 
:)])niine8Ui<. 

I, mangled. 
turn (lacio, 

,\-.n.,wccp. 
sum, V. a. , 
tl], V.Joif, 
>yful, glad, 

m, V. act., 

eutly, nmch, 

nteoiis. 
jartiiis, first 

_(/, broadly ; 
■ ide ; c(imp. , 
lam latis- 

v.n., li^ hid, 

v., width, 

r, freebooter. 
N., robbery, 

a brigav' . 
fero, vised as 

fhtnk of an 
<'xlMsedJ^Miik, 
iin thejliuik. 
adj., prainc- 

1, V. a., praise. 

rce. 

fame. 

,, ancmhansy. 



legat-U8, -I [If^un, appoixi], M., am- 
hnngadtir, lieutenant. 

le^i-O, -niiis [lOffo], K.,. a Iriiinn, a 
division of tlip Roiiiaii army cnnsistinK', 
uhfii (complete, of (i,(MK» infaiilry and :i(M) 
i-avalry. Tlu- infantry \vtr»; i.ivided into 
HI (cohorts, each cnjiorl into ."{ manijilcs 
fnianipiili), and fiu'li inaniplc i?no i ci ii 
luries ((n-nturiac). Tlic .umi cnvalry were 
divided into 10 sipiiulrons (^Inrniae). 

legionari-us. -a, -mn fle^'iol, adj., of 
orlieloiKiiiii to a legion ; luiiea legion- 
ariU.S, K ciiiMiiion xiddirr. 

lego, Kf,'r;re, ICgl, lectum, v. a., ckoone, 
.telect; read. 

lego, -are, -avl, -atnni, v.a., appoint, 
dctijxttcli, ,svH(/ on- an errand. 

Lemann-us, -l, M., Lcman, no»v Lake 

of (Jeneva. 

lenit-as, -iltis [leni.s], F., smoothness. 

leniter [lonis], adv., gently, smoothly, 

sh)H<ly, 

16-0, -onls, M., a lion. 

'§p-US, -Ori.s, M., a hare. 

lev-is, -e, adj., .slight. li;iht, tritiing, 
gentle ; ievis armaturae milites, 
light-a rnwd soldiers. 

lev-is, -e, adv. , smooth. 

lev-O, -arc, -avi, -at inn, v.a., relieve, 
lighten. 

lex, IC'ffis, v.. larv. 

llben-S, -tis, ;ulj., willing, cherrf-nl. 

libenter [llbens], adv., willingly, 
eheerftiUy, 

liber, -era, -erum, wlj., free. 

lib-er, -ri, M., a liook. 

libere [liber, free], freely. 

liber-i, -orum, M. pi., eh'.ldren (pro- 
jierly tlie free members of a hoMsehold ; 
one child, -anMS ex liberis. 

liber-O, -are, -avi, -atum, v.a., free; 
acquit. 

libert-a, -ae [liber, free], a, freed- 
irontan (p. *5, 2). 

libert-as, -atis [liber, free], freedom, 

lihcrtg. 

libert-US, -I [liber, /r<?e], M., a freed- 
man. • 

lib-et, -Ore, -flit or -Itum est, v. impers., 
it pleases, it is jdeasinn. 

lic-et, -ere, -ftit or -Ttuin est., v. 
impers., it is allowed, it is permitted ; one 
in<iy (]). pvi). 

licet, con j. (p. 1!M], 7), although, thovgh , 
even if. 

lict-or, -oris [llfi'o, bind], a lictor ; an 
attendant of tbe superior ma},'istrate8 wlio 



serv rd .ts a boflymiarri or mark of otRrial 
di^'nity. 

ligTl-ura, -I, N., woiid. 

lilt iim, -1, N'., liifi. 

lingu a, -ae, V., tongue, language. 

linter, -ri.s, F., boat, skif. 

Lisc-US, -1, M., /.'.v(('>.', an Ae<hian chief. 

litter-a, -le (also lit era), F., letter (ol 
tlie ali)liabet); pi. litterae, literaliire 
or an epixtle, letter. 

litus, -oris, N., sea-shore, shore, coast. 

loco, -are, -avl, -atnm [locus], \.a,, 
j)iace, station ; castra locare, jiitch a 
camp. 

l6c-US, -T, M., a \>liwe ; ]il. loci, M. 
(not in Caesar), and loia, N. (p. 280). 

locutus. See locjuor. 

long'e [loni^ns], adv.,./W/' ; with comp. 
and superl., ./cf/-, by far ; longe melior, 
far better ; longe optimus, i>y far 
the best ; comp., longius, too far. 

longinauus, -a, -um [lon^jus], wlj., 
far reinored, renuite, di.stanf, prolioiged. 

longitlid-O, -inis [longiis], v., length, 
extent. 

long-iis, -a, -urn, adj., long, tall, dis- 
tant ; navis longa, a .ship of war. 

loquor, loiini, locfitus (or lri<|ufitus), 
sum., V. dejt., sjieak, suy. 

Lucc-a, -ae, F., I.ucca, a town of 
of (iallia Cisalpiiia. 

luceo, lucCre, luxl, no sup., v.n. , shine. 

lucet, V. i supers., it is light. 

lucr-uir., -i, N., gam. 

llido, ludere, IfisI, lusum, v.n., spwt, 
play. 

lud-US, -i, M., sport, play ; pi., ludi, 
games. 

lllgeo, Ifiu'cre, luxi, no sup., v.a. and 
n., lament, nuiurn Jor. 

lum-en, -Inis [luceo], N., light. 

liin-a, -ae [^lucna, from luceo], F., 
moiin. 

lup-US, -I, M., wolf. 

lus-U8, -us [ludo], M., spin-t, play. 

lux, lucis, F., light; prima Ixrs, 
daybreak. 

maer-6o, -ere, no perf., no sup. \.;\. 
and n., grieve, lanwnt. 

m^gis, comp. of magnopere, ad\., 

fnore, rather. 

magist-er, -ri jmaf^nus], 'SI., master; 
equitum magister, master of the 

cnro/rti. 



H 







V(M AHULAUV 



!£; 



mag'istrat-us, hr |ni,ii;)stpi], M., n 
iiKniistrfiri/, (ifliri-, inri'fiKtrafr. 

niagrii-fi-cas, -<ii, -lum (jii.ijjmuh i 
fiu'ii)|, .'ulj., iiiihl'\ fjraii'l. 

mag-nitucl-o, -inis fui.in-iius], v., 

ijliill iirss, tii-i', hulk. 

mag'nopere, jkU. Inficn written 
iiiiitiiio fptrt'l, (jrvdtlii ; c^oiiip., mrijiis ; 
sup., inaxiiiK'. 

magn-VlS, -a, -um, adj., /mv//', ni-cat ; 
conip., maior; sup., niaximus; mag"!!!, 
nt a hi ill prlrc : pluris, at a lilnlnr 
pn'cr ; maximi, at a rcn/ /liifli j<rlrr ; 

maiores natu, (!<li rs ; maiores, »/(- 

Ci'stoi's. 

maiores. See iuaf,''iuis. 

male [mains), tulv., hadbj ; coni;i., 
jM'ius ; siij)., i)e.ssiiiiO. 

malo-diOO, -dTci re, -dTxi, -dictnin 
[male, ill fdico, niicak], v.n., ri'rile, xlmi- 
ili-r, Hpcnk ill (if. 

m.ale-dictlS, -dU-a, -dicum [maledico], 

:wlj., Maadcroiix (\^. f)?, :'.). 

malefici-um, -i [male + faeio], N., 
evil (Icfil, criitii'. 

maleflCUS, -ca, -omn fmale + fax^io], 
adj., ('((7 (loitKj, cnminal (p. 57, 3), 

malo, malic, malrii, no Mip. [ma;ris + 
volo], v.irre;r.(p. 147), iriah nit/i('i;jin\t'cr. 

mal-um, -I [mains), N., cril, niis- 
/(iiiuiii-, c(tl(iiiiitii. 

mal-us, -a, -um, iulj., ei)ll, tcickeil ; 
comp., j)Oi()r ; su]>., pcssiuuis. 

mandat-um. i [mando), N., onln-, 
coiinimnd, chanji'. 

mand-O, -are, -fivi, -atum [maiiusf 
doj, v.a. , iinlf'r, ritni iiiaiul, (•ntnisf. 

MandubracTiis, -i, M., a ehief of 
the Trinobantes in Britain. 

mane, lulv., in the vmrning, earhj. 

manSo, mauOre, mansi, mansum, v.a. 
and 11., rfiiKtiii, sfai/. 

manifest-US, -a, -um, adj., clear, 
plain, cridfiit. 

mansVie-facio,-faeere, -feci, -factum, 
(maims i-suefaeio), acriistatn, tome. 

man-US, -us, F.Jki nd ;tiniHl(ofiro^t\\n). 

Marc-US, -i, M., Marcua, a lloinan 
name. 

ma>e, -is, \., sea. 

margarit-a, -ae, V., pearl. 

maritim-US, ,a, -um [inaie^, adj., 

ht'linfiinij tit the Rea ; ora mantima, 
aea xhore ; regiones maritimae, '//*- 

ti'iets horileriiiij mi the xeii. 

Mars, Mart is, M., Mars, the Roman 
;;•(>( 1 of «ar. 



Marti VIS, a, um, adj., Iirliminwf li, 
Marx. 
mas, maris, M., mnle. 
mater, mfilris, 1"., nmther ; ma 

terfamiliae or mater fami lias, mi.^- 

trexK of a liiiiixe. 

materia, -ae, V., tiinher, irond. 

matrimoni um, -i [maiir), N., 
tiiarriaiie ; in matrimonium dare, 
tiH/ive ill inaniiiir ; in matrimonium 
ducere, to uiamj. 

matron-a, -ae [mater], F., a married 

H'liiuan, wi/e, iiiatrnii. • 

matlire [mat funs), adv.. early ; comp., 
maturius; sup., maturrime and matur- 

rissime. 

matiir-o, are, -avi, -atum [maturus), 
v.a., make ripe, ripen ; haxten. 

matur-US, -a, -um, adj, ripe, early. 

maxime. See ma<,'noi)ere. 

maximus. See majrnus. 

mecuni, with me (105, 8). 

medeor, nu'dori, no perf., no sup., 
v.a. and n., lieal, remedy (with a dat.) 

medicin-a, -ae, F., inedivine. 

medicus, -1 [me<leor], il., a doctor. 

mediterrane-us, -a, -um [medius+ 
terra], adj., inland, central. 

medi-US, -a, -um, adj., middle, mid 
(p. -i.')!', lA'sson 2(!, note 2) ; medius 
mons, the middle of the mountain ; 

media de nocte, after midnii/ht ; ad 
mediam noctem, about midniyht. 

Med-US, .a, -um, adj.. Median or 
I'erxian ; pi., Medi, Meilex or J'cmians. 

membr-um, -i, N., limb. 

memin-i, -isse, v. dep. (p. 145), r<?- 

m rill tier. 

mem-or, -Oris, adj., mindful. 

memori-a, -ae [memor], F., memory, 
recollection ; msmoria tenere, recol- 
lect : nostra memoria, //* our day : 
memoria proditumest, it is handed 
down by tradition. 

memor-o, -are, -avI, -atum [menior], 

v.a., relate. 

mendaci-um, -i [men lax], N., lie, 
falxehood. 

mendax, mendacls [mentior], adj., 

lying, falxe. 

mens, mentis, F., mind. 
mens-a, -ae, F., table. 
THens-is, -is, M., month. 

mensur-a, -ae [metior], F., meamre; 
mensura ex aqua, water meaxure. 

ment ior. -irl, -uus eum, v., dep., 
/ / (' , xpeak falsely. 



h 



VOCABULARY. 



r. 



i)ilini{J l< 



■r ; ma 
ias, ""■'-■ 

Xllt, 

vvl N., 
m dare, 
nonium 

a marri£(l 

I}/; com})., 
id Tuatur- 

[maturus], 

)e, early. 



, no sup., 
ith a dat.) 

ine. 

, a doctor. 

1 [mfdius+ 

litJdh', mid 
; medius 

tiKiu ntal II ; 
hi''<jlit : ad 

liihiiijlit. 

Mi'dian or 
)!• J'crsiang. 

p. 145), re- 

■Iful. 

, tneniorii, 
lere, rfco/- 
) ((«>• rfrt,'/ ." 
it in handed 

nn [incinor], 

ix], N., Z/c, 

iitior], adj.. 






, meaiinre; 
ter itwasure. 
n, v., dep., 



mercat-or, -("5ris[merx, tnerchnndige], 
M., nwrrhanf, trader. 

mercatur-a, -ae [merx], F., com- 
merce, trade. 

merc-es, -Cdis [merx], F., hire, wages. 

Mercuri-US, -i, M., Mercury, a Ro- 
man g-od who piesided over gain. 

mer-eo, -Ore, -fli, -Ituin, v.a., and 
nier-eor, -eri, -Itas sum, v. dep., flrai/t, 
earn, dexerm. 

mergo, mcrgere, mersi, inersum, v.a., 
immerxe, sink, overwhelm, destroy. 

mSridian-US, -a, -um[nieridies], aflj., 
at in id -day, or noon ; meridiano fere 
tempore, ahoat mmn. 

meridl-es, -ei [medius -l dies], M. mid- 
day; ad meridiem spectat, it faces 
the smith (i.e., the sun at ikkiii). 

m6rit-um, -i [mereo 1, N., desert, 

merit, service. 

meritus. See mereor. 

ruetior, mOtirl, mensus sum, v. dep., 
measure, measure out. 

meto, mC'ture, me.ssQi, messuni, v.a., 
rcaji. 

met-uo, -fiero, -ill, no sup. [mCtus], 
\.n.,J'ear, be afraid. 

met-tis, -us, M., fear, dread. 

me-US, -a. -ir.ii fvoc. sing, niasc, 
mens or ml], adj., my, mine. 

migr-o, -i\re, -avi, atuni, v.n. depart, 
cmlyrate, go away. 

mil-es, itis, M., soldier, foot-soldier. 

militar-is, -e [miles], a<lj., o/"or he- 
liiiiyiny to a soldier or soldiers, military ; 
res militaris, military science. 

militi-a, -ae [miles], F., military 
.•<err:ce ; militiae, abroad. 

mille, adj., indecl., a thousand (p. 08, 
r>); mi.lia passuum, thousands of 
jHtces, inilfs. 

millia (milia), -lum, X., pi. (see 
mille), llii'iisands. 

miill-ies (-lens), adv. [mille], a thou- 
sand times. 

Milo, ruiis, M., Milo, a friend of Cicero. 

minor, -fui, -atus sum, v. dep., 
threaten. 

minor, -is, adj., <'omp. of parvus; 
less; as a miiiii, minores, -urn, siipply 
uatu, descendants. 

minu-O, -ere, -i, -fituin [minor], lessen, 
diminish. 

minus. ud\. of tninor; less; positive, 
l^arum ; sup., minime ; si minus, if not. 

mirabil-iS, -e[miror],adj., wonderful. 



mir-or, -ari, -atus sum, v. dep., ad- 
mire, wonder at. 

mirus, -a, -mn [miror], adj., wonder- 
ful, stramje marrellous. 

miser, -era, -trum, adj., wretched, 
unfortunate. 

misericordi-a. -ae [miser-Hcor], F., 
pity, compassion. 

miser-Sor, -Orl, Itus sum, v. dep., 
feel jntyfor (with gen.; p. 14()). 

miser-esco, -escure, no perf., iii> 
sup., ;^iY.iy,/t'<'/^>!7>/,/o/' (with geii.; p. 14«j. 

miser-et, -ere, -Ttum est, imjiera, it 
distres.^es. excites pity; me miseret, it 
excites pity in me, i.e., / pity (p. l(i.>). 

miser-or, -arl, -atus s>un, v. dep., 
express jiity for (with aw. ; j). 140). 

mit-is, -e,, adj., mild. 

mobilit-as, -iltis [-=niovi1(ilitas, fr., 
movibilis, frommoveo, more\, V., actimty, 
speed. 

mitt-o, mittere, misi, missum, v.a., 
send, despatch. 

modSr or, -an, -atus sum [uio<lus), v. 
dep., check, manage, regulate. 

modesti-a, -ae, [modus], F., self- 
control, modesty. 

modi-US, -1 [modus], M., a measure, 
bushel. 

modo [mfMlus], adv., onh/, nwrely ; 

at all ; modo. . .modo, now ndw, 

at one moment ... .at another; non 

modo sed etiam, not only but 

also; with stihj., modo dummodo, if 
only, prodded that (p. 104, .S). 

modus, -T, M., a measurf, amount ; 
manner, method ; fluminis modo. hi 
the manner of a river ; nullo modo, 

Ini no means. 

moen ia, -lum [munio, fortify] N., 
pi., walls of a city, fortijicatioius. 

moleste [molestus, tnrublesoine], adv., 
with trouble, annoyance ; moleste 
ferre, '"' a n noyed, vexed. 

molestus, -a, -um, adj., troublesome, 
annoying. 

moll-is. -e, adj., stnooth. 

mol O, -<?re, -iii, Hum, v.a., grind. 

Mona, -ae, F., Monn, i.slaiid of Angle- 
sey, off the N. \V. coast of Wales. 

m6n-6o. -ere, -Qi, -■' - -isc, 

warn, remind. 

mon-S, -tis, masc., lonnfain ; 

summus mona, the topuj the moan 

tain: imus mens, tfi>' Ijottom of th> 
mountain ; medius mona. the middle 
of the mountain (p. uD, L, note). 






] 



t: 



:m2 



VOCABULARY. 






monstr-O, -rir«», -:ivi, -utum, v.a., 
jiohtt out, gftow, 

mora, -an, V., ilrfmi. 

morbus, -i, M., (listtasc 

mordeo, mordOre, infuiiordi, inor- 

811111, \.ii., hitf ; Itiirt. 

morior, mom, mortfius hiiiu, v. dep., 
(lit: 

mor-or, -ari, -fitus sum [moml, v. <lL'p., 
(Icloi/, utiip, tarry, hinder. 

mors, iiKPitis [luoiior], F., death. 

mo3, lllori^s, M., eiiatiiiii, iinat/e ; pi., 
ciitttintis, ckaraeteni, mannerx. 

mot-US, -us [nioveo], M., moving, 
motion. 

moveo, muvf'ro, luuvi, luotuiu, v.a., 
more, set in motion, injUicnrr ; arma 
movere, take np limi.^ ; bellum 
movere, vmlertake a icar; castra 
movere, break uj) eamp. 

mox, adv., 2>/''''''^'i'^.'/, «"""» <l i recti;/ : 
then, a/terieanh. 

miil-a, -ae F., a ahe-mule (p. (j, 2). 

miili-er, iriM, F.. n-onian. 

multitud-O, -iiiis [iiiultus], ¥., crowd, 
liinttitidh'. 

multo <ii" iiniltuiii [iiiultus], iwlv., 
initrh, liji far, greatly ; coiup., plus; sup., 
plurimum. 

mult-US, -a, -uni, adj., much, many; 
romp., plus; sup., pluiimus (p. 77, G). 

mund-US, -i, M., imirersr, irorld. 

munif icus, -a, -um [muuus, gift + 
facio], larii^li. 

muniment-um, -i [nmnio], N., de- 
fence, fortification. 

mun-io, -ire, -IvI, -Uum, y.a,.,fortif!/, 
defend. 

muniti-0,-«'pnis[muiiio], V.,a defence. 

mun-vis, -ens, N., dntu, service ; 
munua militiae, militanf sernce. 
murmur, -uris, N., murmur. 
mur-us, -i, M., wad. 
mus, mfu'is, M. or F., mounc. 
musc-a, -ao, F.,./0/. 
mutil-us, -a, -um, lulj., Idunt, lirokcn. 

miit-O, -are, -avi, -atum, v.a., a 
chainje, exchange. 

N. 

nactus, - a, -uiii [sfi- iianciscor], p.p., 
harinii olitained. 
nam, ('onj.,/«c. 

na'iiaque [nam -f que], conj., for in- 

diisd,f»r truly. 



nanciscor, tiaiici.sci, nactus sum and 
iiancfus sum, \. flup., ofdain., yet, find, 
obtain. 

narr-o, "Uf, -avI, -ritum, v.a., trlf. 

nascor, iiasci, iiiltus wum, V. d('i>., /«• 
born, be produceit, be desri'n tied from. 

natal-is, -v [uatus), iwij., natal, birth ; 
dies natalis, birth-flay. 

nati-O, -uiiis [iiat,iis|, F., tribe, jH'oph', 
nation. 
n&tO, -tart", -ta\i, -taMiin, v.a., xni'm. 

na-tura, -tuiae (uiiscor], F, nature, 
dixpoKition, poxition, form ; natura, 
naturally. 

na-tus, -ta, -turn [uascor], p.p. uscmI 
JUS an a^ij., descended from, born fron) ; 

puer decem annos natus, a boy 

ten //<«/.s' ()('(/ (p. ()!), }>). 

na-tus, -tfis [na-scor], M., used only in 
al)l, 8illf,^, by birth ; maiores natu, 
ancc^tor.^, old men ; minores natu, 
dexcendantx. 

naut-a, -ae [ = iiavita, from iiavis, 
ship], M., a .sailor. 

naval-is, -e [navis], adj., of or bclony- 
iny to a .ship, naval ; pugna navalis. 
a xea fujht. 

navig« -are, -avI, -utum [navis-f-ayoj, 
v.n., xail. 

navigi-um, -I [naviyo], v.a., sailiny- 
vexxel, xliip, boat. 

nav-is, -is [ace, navem or navim ; 
al)l., iiavi or r.ave], F., tihij) ; navis 
longa, a warship; navis oneraria, 
a tranxport. 

ne 0) con}., that not, lest (p. 181, 3); 
that (iihvr verbs of fearing, p. 185, 3); 
not to (after \vor<ls of beseeching:, order- 
iiij,-, oonuiiandiii;,'-); nequis, that no one 
(p. 183, 4). 

(2) adv., not : (a) in ne — quldem, 
not ...even; the wonl enn)hasi8ed is 
always jmb between ne and ((uidem ; (b) 
in nej^ativo imperative sentences : as, n© 
discas, do not learn. 

-n§, interropfativeand enclitic particle, 
whether, in single direct questions -lU' 
is not to be translated except by layinji'- 
stress on the word to which it is joined 

(p. 28); in double questions: ne an, 

ichether. . . .«;/-utnmi an. 

nec. See neque. 

necessario [necessarius], ad\ ., neces- 
sarily, una roidably. 

n6cessari-us, -a, -um [noccsse], adj., 
inyent, nerexxary. 

necesse, indecl. adj., necenmry, an- 
avoidable, inevitable, needful. 



S(!l 



no 
th, 

qi 
ni 

ni 



VOCAUULAUV. 



343 



■<um and 
et, find, 

tell. 
d('i>., I"' 

11 rill. 

il, blith ; 

', iwnplr, 

\i., Kwiiii. 
, iiafnir, 
natura, 

p.p. llSt'<l 

in froin : 
S, (I li'>!l 

■d only in 
38 natu. 
}S natu, 

Din navis, 
Or lirloiKj- 

navalis, 
avis+a{,'o], 
a., sailiivj- 



or iiavnn ; 
p ; navis 
jneraria, 

1>. 181, 3); 
p. 185, 3); 
liing, order- 
that no one 

. quidem, 

phartbed is 
iiideni ; (f>) 
ces : as, ne 



itic particle, 
iiestions -nc 
pt by laying 
it is joined 
: ne — an, 



, ivd\., iieces- 

lecosscl, adj., 

ecessary, un- 
I. 



nScessit-as, -atiH [nofesse], F., iiccea- 
aiti/, need. 

necne, interrojjative alternative in 
indirect question, or not ; annon is used 
in direct. 

n6c o, -arc, -avi, -atuni, v. a., yut to 
deatk, kill, destroy. 

nefarl-US, -a, -\nn [nefiis], iulj., 
imcked, atroeiinif!. 

n6fas [ne f fas|, N. indec^l., a crime 
(against divine law) ; iinjn'ous deed ; 
nefas est dictu, U in in-omj to nay 
(p. \1j). 

neg-ligo, -lltrere, -lexi, -lectuni (nee 
+ lef;o], v.a., Kliijlit, neylcH, he. indijj'erent 
to, dr.'^jii.ie. 

neg O, -are, -avI, -atuni [ne f aio], 
v.n., deny, say no or not, refuse ; often — 
dicit non. 

negroti-or, -an, -atus sum [nejfotium], 
V. dep., (/« or carry on business. 

negOtium, -J [nec-l-otiuni, leisure], 
N., oit.sines.'i, enterprise ; nihil ne- 

gotii or non quidquam negotii, no 

trouble. 

Nemet-es, -um, i)l., y., Semetes, a 
(iernian tribe living- in Caesar's time west 
of the Rhine. 

nera-O, -Inis [ne-fhomoj, no one, no 
body (p. V.n, 2). 

n6p6-S, -tis, M. and F., (jramlsmi, 
iieiihew ; pi., de.seendants. 

neqviaquam [ne ^ (piaquam, any- 
n'oy\, adv., not at all, by no means. 

n^que or nee [ne+que] ; in Caesar 
nee IS not foinid before vowels ; conj., 
nor, and not; neque. . . .neque, nec 
• . . nec, neither. . . .nor. 

nequldquam [ne+quid(iuani], atlj., 
ill vain, to no purpose. 

ne-scio, -scire, -sclvi, -scitmn [ne -+- 
seioj, v.a., not to know. 

neu. See neve. 

neu-ter, -tra, -turn, gen. neutrlus 
[ne-fnter], pron., neither (\t. 26). 

neve or neu [nO + ve, oc], conj., nor, 

and not ; neve neve, neither 

. . . . /lor (186, 6) 

nex, nfois, F. [neeo., kill], v.a., kill. 

nlg-er, -ra, -rum, adj., blaek, dark, 

nihil [ne ) hilum, a trifle], indecl., N., 
nothin(j, not at all; nihil est quod, 
there is no reason that ; non habeo 
quod, / hare no reason that; non 
nihil, soinethiny. 

nihllO, (abl. of degree of differencf 
from nihiliun), by nothing, none the; 
nihiloniinus, none the less, necertheleas. 



noc-ens, -entis [pres. part, of ; 
used as an adj.], yniltir, xised a8 a i 



nimis, adv., too much, excessirely. 

Uimi-US, a, -um [niniisj, adj., excea- 
sire, loo much, too iiri-r,;. 

nisi [ne-fsij, conj., if not, unless, ex- 
cept. 

nitor, nlti, nisua and ni.xus sum, v., 
dep., lean vpoii, endeavor, strive. 

nix, ni\ is, I'"., snow. 

nobil is, -e [noseoj, a<lj., noble, noteil, 
famous. 

nobili-tas. -tatis [nobilis], 1'., no. 
bility, the nobles. 

nOceo 

a criminal. 

noc-eo, -Ore, -ui, -Itum, \.a., hurt, 
harm, injure, mole.st. 

noctu [m()\J, adv., /(// night, at night. 

nocturn-us(no.x), -a, -um, arlj., night. 

nod-US, -i, M., knot. 

nolo, nolle, nolfii [ne !-volo], v. irreg-., 
be unwilling, not wi.sh (p. 147). 

no-men, -minis [nosco], N., name, 
title, reputation, aeeou nt ; SUO nomine, 
on his (or their) areount. 

nominatim [nomino], afiv., by uime, 
expressly. 

nomino, -are, -avi, -atum [nonieii], 
name. 

non, adv., not, no. 

Non-ae, -arum. F., pi., Nones, the 
fifth day in every numth f)f the year, 
except March. May, July, October, in 
which it was the seventh. It was so called 
because it was the S)th dav from the Ides 
{/dus). 

nonaginta, mim. adj., ninety. 

nondum [non fdumj, adv., not yet. 

nonne, interrog. particle. See \i. 2!). 

nonnihil [non -l- nihil], adv., to some 
extent, soinewiiat. 



nonnullus, -a, 

some, several. 

nonnunquam 
adv., somelimes. 

non us,, -a, -um 
vem], adj., ninth. 

nos, i»l. of ego. 

nosco [gnosco]. 



-um fnon-f mdlus], 

[non 4- nuncpiamj, 

[-novnus, from no- 

noscOre, novl, nu- 



lum, v.a., obtain knowledge of, become 
aei/uainted with, learn ; the perfect has 
a i)resent meaning, know (j). 145). 

nos-ter, -tra, -trum, possess, adj. 
pron., '/(()■, o«/' own, ours ; in pi., nosti'i, 
iiiii troopn, our men. 

nostrum or nostri, gi n. pi. of ego 
(p. 1U4, 2, note). 



iiilf 



344 



VOCABULARY 



i 



notiti-a, -ae [nosco], knowledge. 

not-o, -firo, -fivl, -fituiii fiiota, a inark\, 
v.a., mark, iiidicalr, iloiljiiaie. 

no-tus, -ta, -tiiiu [i)erf. i>arl. of nosco, 
used JUS uii t-ulj.J, known, lOcU-known. 

novem, mini, adj., nine. 
novi. See nosco. 

nov-US, -ri, -um, adj., frcxh, neit', 
rciU'iit, .strange; suiwrl., novissinms ; 
no lonii). ; agmexi noviHsiraum, the, 
rear ; res novae, a rcridalion. 

noXj tioctis, !•'., night; darkncsn ; 
prima nocte, at nightfall ; multa 
nocte, late at night. 

noxi-a, -ac [iioceo], F., offence, crime. 

nub-es, -is, v., a dnud. 

nubo, iifihOre, nii)>si, iiiiptiini Inubes], 
v.n., witlulal., rcil une'ti ai'lf for (\\y,in\ of a 
woman marryinjf a man), with dat., 
inarry, 

nud-O, -are, -avi, -atuiii, v.a., Ktrip, 
ex2>oHe. 

nud-US, -a, -um, adj., hare, destitute 
of, withalil. (p. 64, 4). 

null-US, -a, -um, gen. nullius[ ne+ 
ullus!, adj., none, no one. 

num, iiiterrog-. particle ; p. 2!». 

Num-a, -ac, M., Nvnia i.e., Numa 
Pompilius, the second kinj,' of Iloiuo. 

nu-men, -minis [mio, )Khl\, N., 
jmwer, niajentg (of the }^o<ls), dlriiiitg. 

numSi'-US, -I, M., nand)er ; regard; 
in aliquo numero esse, to he held in 
any regard. 

numm-us, -I, M., money; pro 
nunimo Utor, / axe as money. 

nunouani [ne + iimiuaml, adv., never. 

nunc, adv., noiv. 

nuntl-O, -are, -avi, -atum [nuntius], 
v.a., ainidiince, tell, narrate, report; 
nuutiatur, vord i.s heing hronght ; 

nuntiatum est, word wan'hrough't. 

nuntius, -I, M., messenger, inessnge, 
tidings. 

nuper [ = novum-per, from novus], 
adv., lately, recently. 

nusquam [ne+usquam], adv., no- 
where, in no place. 

nut-us, -113 [nuo, nod], M., nod, hint, 
comnuind. 



O, in tor j., .' Oh! 

ob, prep, \vitii aoc, on aeeounf of, for ; 
ob earn rem, /"/• this reason ; quaai 
ob rem, wherefore, accordingly, 



obedTo, -Odire, -cdlvl, -Oditum fob + 
audio, heed\, with dat., v.n., gire car 
to, ohcy. 

6b-6o, -Ire, -Ivi (or li), -Ttnm [ob-f 
p", go], go toirards, attend, perfn'ni ; 
moftem obire, meet death. 

6b icio, icOre, -iOci, -iectiim fob-f-iacio], 

v.a., thrust ov jntt in the way ot, pUiee in 
front. 

ob-iectus, -iecta, -iectuni |ob-|-iacio], 
J).])., /.'/''*(.'/ hetwee*!, situated between, op- 
2)osite. 

ob-litus. See obliviscor. 
ob-liviscor, -livisi^i, -litus .sum, v. 

dep., /(uvy^* (with yen.; ji. 14.")). 

ob-secro, -sOcrare, -sccravl, -.secratum 
[o>) -|- sacer], v.a., beseech, suppiicate. 

ob-3ervo, -servare, -servavi, -serva- 
tum [ob + serv(j], v.a., observe, regard, 
wateh, obey. 

ob-ses, -sidls, M. and F., a hostage. 

ob-sessio, -sessIGiiis [obsideo], F., 

siege, blockade. 

ob-Sideo, -sJdCre, -sedt, -scssum [ob -f 
sefleo], v.u., besiege, orcupy, bloekadc. 

ob-.-^Tdio, -sliUonis [obsideo], F., a 
siege, blockade. 

Ob-sisto, -sistCrc, -stiti, -stTtum [ob + 
sisto], v.n., .'if and against, oppose, resist, 
a'ith.<tand. 

Ob-sto, -stare, -stiti, no sup., v.n., 
stand against, oppo.'^c, withstand. 

Ob-testor, -testan, -testatus sum [ob 
+ testis, witness\, v. dep., implore, ad- 
jure, 

ob-tineo, -tinere, -tinru, -tontum [ob 
+teneoJ, v.:i., hold, possess, occupy. 

Obviam [ob f- via], adv. , on Ui.e way, 
towards; obviam venire, to conie to 

meet. 

occasi-o, -onis [ob + cado], F., ojjpor- 
tunity, chance. 

OCCas-US, -us [ob i-cudo], .M., a going 
dtrwn, setting ; occasus solis, sunset, 
the west. 

OC-cido, -cTdere, -oidi, -casum [ob + 
cadoj, v.u., fall, set ; he killed. 

occido, -eidere, -cidT, -cisum [ob + 
caedo], \ .a., kill, strike down. 

OC-culto, -culture, -cultavl, -cultatum 
v.a., cover, hide, conceal. 

OC-Cult-US. -culta, -cultum, adj., 

hiilden, concealed. 

OC-Cupo, -(Tipfire, -r."i)iavi, -cripatAim 
[ob i ca)<ioJ, \. I. , seize, take. 

OC-Curo, -eurrere -curri (rarely cA- 



VOCABULARY. 



345 



ctirri), -cursuin, v.n., run Uncard8,ruii 
to meet ; meet, ojijMixf. 

6ceS,nU3, -I, M., the ncran. 

octav-vis, -a, -uin [oc^to, ci[/kt], num. 
aflj., ci'jiith, 

OCtin-gent-i, -lu-, -a [octoleenUun], 
Ci'iiht Itiindri'il. 

OCto, imlfcl. adj., i-iijlit. 

octodecim, iiidwl. mun. £ulj,' 
eighteen. 

6cul-US, -T, M., eye. 

odi, -isse, V. (lep., fiate (p. 145). 

odium, -i [odi], N., hatred; eaae 
Odio, to be hated ([>. VMi, 7, note). 

of-feildo, -fond' 10, -fendf, fonsnin foV) 
+ f tMido, t^t like], strike (I <jai nut, h II f til, l/urt. 

offero, ofTt-rrc, oht ■,",li, obhltuni (oh + 
fero], v.a., bring be/ore, present, ojf'er. 
OffiCl-um, -T [ol) 1- fjioio], N., diifg, 

niie;iiaiiet' ; offlcium praestare, to do 
one's duty ; in officio esse, be in 
allegiance. 

Cfl-eo, -ere, Cii, no sup., v.n., ttmaek, 
smell of. 

6lymp-us, -i, M., olifnipiis, a moun- 
tain of CJreecu, the fabled lioine of the 
gods. 

61-im [olle, old form for ille], adv., 
at one time .'.formerly, hereafter. 

O-mltto, -mittOre, -in;si, -niissnm [ob 
+mitt<j], v.a., letgu, throw away, iwgh'et. 

omnino [omni-s], adv., in all, alto- 
gether^ ill general ; after negative, at all ; 
nihil orhnino, lutUiini at all; with 
numerals, in all ; decern omnino, ten 
in all. 

omn-is, -e, adj., all, every ; pi., om- 
nes, all j>erson^ ; omnes ad unvim, 
all to a man. 

6nerari-\is, -a, -mu [onus], adj., of 
a burden ; navis oneraria, a trannjiort. 

6ner-0, -are, -avi, -atum [onus], v.a., 
load, overload. 
6n-U8, -eris, N., load, burden, weight. 

6per-a, -ae, F., ivork, toil ; operam 
dare, to pay attention to ; mea opera, 
by my aid. 

opfni-O, -onis [opinor, think], F., be- 
lief, notion, reputation ; opinio timo- 
ris, impre.'i.^iiin of fear ; iustitiae 
opinio, repiitittion for fair dealing; 
praeter opinionerh, eontrarg to ox- 
j)ectatioii ; celerius omni opinions, 
sooner than anyone had cepected. 

6port-et, -Cre, -Xni, iinpers., it is ne- 
cessary, ought (j>. 102, 4). 

oppidan-US, -a, -um [oppidum], of a 



town ; oppidani ^noun, pi.), totpns- 
people, iiihahitants oj a town. 

oppidum, -1, N., town. 

opportunT-tas, -tatis [opportumis], 
F., fitness, fa rorable condition or situa- 
tion, advantage. 

opportun-us, -a, -um [oh i-portus, 
at or near the port], wV]., fit, suitable. 

opprimo, -prinn re, -]>iessi, -pres- 
snm (ol)4-).rein"], v.a., ireigh down, bur- 
den, cru.'ih, desliiii/. 

oppug'nati-o, -Onis [ob-f-pugno], F., 

assault, (iltitrk. 

oppug-n-O, -are, -avi, -atum [ob-f 
]>uvno|, \-.:i., storm, attack (a eity or 
camp). 

(oi)S), tiom. wantin.,'' ; gen., opis, F., 
might, [loirer, helji ; )•!., opes, ivealth, 
resources, means (see ai'pendi.x, p. 278). 

optime. See bene. 

optimus. See botuis. 

6p-us, -f'ris, N., u'ork, labor, fortifica- 
tion ; magno opere (or inagno]HTe), 
greatly, e.rceediugly ; quantO opera, 
how greatly ; tanto opere, or tant- 
opere, .so much, so greatly. 

opus est. See IfiG, 2. 

6ra, -ae, I".. coa.st, shore ; ora niari- 
tima, aca coast. 
orati-o, -Onis [oro], v., a speech. 
orat-or, -oris [oro], M., speaker. 

orb-is, -is, M., a circle ; orbis terra- 
rum, the whole world. 

orb-US, -a, -um, a<lj., bereft of, 4e- 
jmred of. 

ord-O, -Tnis, M., an arrangin/i, rank, 
line ; ordines servcire, to keep the 
ranks ; extra ordinem, out of line, 
irregularly. 

Org-etorix, -igis, M., Orgetorix, a 
Ilehetian noble. 

6rest-es, -ae, M., Ore«<t's, son ot xi^-a- 
menmon. 

orlen-S, -tis [prcs. part, of orior, used 
;us an adj.], rising. As a noun, .M., the 

east. 

orior, ^>rTf, ortus sum, v. dep., rise, 
•irise, begin , sol oriens, the rising sun ; 
luce orta, at dan-break. 

orna.ment-um, -i [omo], N., an. 

ornaineiii. 

ornat-us, -a, -um, -us [omo], adj., 
ad or II ft. ornamented. 

omat-U8, -iiti forno], M., ornament. 

orn-o, -are, -avi, -atum, v.a., adm-n. 

oro, -are, -avi, -atum, v.a., pray for, 
beseech. 



346 



VOCABULAUV 



1 ! 



OS, oris, N, vui\ith,j'ace. 

os-tendo, -tciidore, -tendi, -teiisiim 
(or-tt'rit,\nn), [ob + tuiulol, v. a., shoiv, din- 
play, dedain. 

otl6s-US, -a, -um [otium], atlj., at 
leihtim, 

6ti-um, -i, N., leisure, qvieU 

OV-is, -is, F., a sheep. 

ovum, -i, N., egg. 

P. 

pabulati-o [pabnlnm]. F., foraging, 
getting fodder. 

pabiilat-or, -Oris [pabulum], M., 
forager. 

pabul-or. -an, -fitus. sum [pal)ulum|, 
V. ({ii\i., forage, seek forage. 

pabulum, -i, N., fodder, forage. 

paca-tus, -ta, -turn [\\\>. of jiaco, 
used as an adj.], peaceful, i/niet. 

pac-O, -are, -avi, -fitum [pax], v. a., 
subdue, 2>acify. 

pac-tum, -tl, N., agreement, bargain. 

paene, adv., almost, nearly. 

pag-US, -I, M., distriet, canton; the 
word still exists in French pays: as, Pays 
de Calais. 

p&lam, adv., openly, publicly. 

pallid-US, -um, adj., jjale. 

palm-a, -ac, F., palm of the hand ; 
hand. 

pal-US, -i, M., a stake. 

pal-US, -udis, F., marsh. 

pando, paiidere, pandt, pansum and 
passum, v.a., stretch, stretch out. 

pan -is, -is, yi., bread, loaf. 

par, paris, aflj., equal, equal to. 

para-tUS, -ta, -turn [)».p. of paro, used 
asaniwlj.], prepared, ready. 

parce [parous], adv., sparingly. 

parc-us, -a, -um [parco], a<lj., sparing, 
frugal, thrifty. 

parco, i)areCro, pepercl (or jtarsl), no 
sup., v.a. (with dut.; p. 105, 9), spare. 

parens, -tis [pres. part, of pilrio 
used as a noun], M. or F., parent, father 
or mother. 

par-So, -ere, fil, -Itum, v.n. (with dat.; 
p. lOf), !)), oltey. 

pario, parere, iK'jierl. partuni and p.lrl- 
tum, v.ii., bring forth, produce, obtain. 

pari-es, -etis, M., a wall. 
pariter !par], aih., equally, eoenhj. 
pfi,ro, are, avf, ntum, \.a., prepare, 
get ready, equip. 



pars, partis, F., jiart, portion, share, 
nuinl)er ; region, district; una ex 
parte, on one side ; in omnes partes, 
m all directions. 

partim [pars], a<lv., partly. 

partior, -in, -Itus sum [pars], V. dep., 
divide. 

parum, adv., little,, too little (p. 77). 

parvul-US, -a, -um [parvus], siA^.,rery 
small, young ; ab parvulo, from youth. 

parv US, -a, -um, adj., small, trijl- 
ing; comp., minor; sup., minimus. 

passer, -Cris, M., a sparrow. 

passim [passus, from pando^, adv., in 
all directions. 

pass-US, -us, M., a step, pace ; as a 
meiusure of lenj^th, reckoned from heel to 
same heel (like our two military steps)- 
five Koman feet 4ft. 101 in. of Enj,dish 
measurement ; mille passuum= 5,000 
Roman feet ■-= 4if'A English feet -- 1618 
yards, or 142 yards short of the English 
mile. 

pastor, -oris [pasco, feed], M., shep- 
herd. 

P&tefacio, -fiicere, -feci, -factum 
|pateo4 facioj, \.i.,to open ; pass., pateflo, 
fieri, -factus sun;. 

pat-ens, -entis [pres. part, of pateo, 
used as an adj.], open. 

l»at-eo, -ere, -M, nostip., v.a., he open, 
stand open, extend. 

pat-er, -tris [yiisco, feed], M., father ; 
pi., patres, fathers, senate; pater 
lamilias or familiae, father of a 
family. 

patienter [iiatiens, pres. part, of 
patior, sujj'er, endure], adv., patiently. 

patienti-a, -ae, [patior], F., erulur- 
ance, forbearance. 

potior, pati, passus sum, v. dep., 

endure, suffer, bear. 

patri-a, -ae [pater], F., fatherland, 
otie's native land. 

patrici-us, -a, -um [pater], adj., 
patrivian, noble. 

pauc-vis. -a, -lun, adj., some fete ; 
generally plural; pauci, a few persons; 
pauca, a few words. 

pavilatim [paulus], adv., a little, 

gradually. 

paulisper [paulus], adv., for a short 
tim^. 

paulo [jtroperly abl. of degree of 
difference from paulus], iulv., (bv) a 
little, just II little. 

paululum [paulus], adv., a little, 
gradually. 



; I 



VOCABULARY. 



ai7 



paulum fproperly iie\it«r acr. of 
paulus], culv., a little. 

pavil-US, -a, -urn, adj., little. 

pauper, -Cris, wlj., pnor; eoiup., 
paupenor ; sup. piiupeninius. 

paupertas, -tatis [pauper], F., 
porerti/. 
pfi,-VOr, voris, M., fear. 
pax, pacis, F., pi'fic'- : pace tua, with 

!/oui'2iefminbi<»i ; jjace liti, to keep ijiiief. 

pecc-O, -are, -avi, -atuni, v.ii., <lo 
wroiui. 
pectus, -OriH, N. , lirennt. 

pecuni-a, -ae, [pei^us, cattle], F., 
money, wealth, rie/iex. 

pec-US, -Oris, N., eaftlc. 

pec-US, -fidis, 1"., heail of cattle. 

ped-es, -Itis [pes], M., a foot noldicr; 
infantry. 

pedes-ter, -trLs, -tre (pes), on foot, 
on land. 

peditat-us, -us [pedcH], M., infantry. 

peior, -is [seo nialusj, a^lj. conip., worse. 

pell-is, -is, v., .skin, hide. 

pello, pelKre, pfipilll, pulsuni, v.a., 
expel, drive out. 

pendeo, iiendOre, pCpeiuli, peusuui, 
v.n., hamj, l)c suspended. 

pendo, penderc, pOiMjndi, pensuiii, v. 
a., han;/, weiyh ; pay. 

penes, i)rep. with ace. only, in the 
power of ; in possession of. 

penitUS, adv., within, entirely, com- 
pletely. 

per, prep., \vith aoc. only, through, 
by means of, by ; in coniposition, throvyh, 
thoroughly, venj. 

per-cipio, -clpCre, -cepi, -ceptuni [per 
-f capio], v.a., take in, learn, receive. 

percunctati-O, -onis [percontor, in- 
quire], F., inquiry, questioniny. 

per-CUlTO, -currere, -cftcurri [or 
-currij, -cursum [j)er+c'urro], v.n., run 
thronyh, run along. 

per-disco, discCre, -dldk'I, no sup. 
[per+discoj, v.a., learn by heart. 

p6r-eo, -ire, -.vl (or -ii), -itum [per+ 
eo], v.n., perish, die. 

per-equito, -Ccpiltare, -Cqultavr, -equl- 
tatuni [per+equilo, ride\, \. n., ride 
through. 

per-exigu-us, -a, -um [jMr-f exifjuus], 
acij., very snuiU. 

per-f&Cil-is, ■<• [per l-facilis), adj., 
very ea»i,'. 

per-f6ro, -firre, tfdi, -latum [per-f 
feroj, y.ii., curry, bring, repeat; endure. 



per-flcTo, fic^re, -feci, -fecUnn fiMjr-t- 
fiu'ioj, v.a., jinish, complete, perform, 
furnish. 

perfldla, -ae [jM-rHdus, /ai<A/f«xJ, F., 
faithlessness, treachery. 

perfiag-a, -ae [perf njfio], M., a deserter, 
run -away. 

per-fugio, -fn^iTe, -ffi^'i, -fa^'itmn 

[per + fuK'ioj.y/ff, escape, desert. 

perfugi-um, -i [porf ugio], N., refuge. 

perg"0, piTjjt're, i>erro\i, perretituin 
[por + reyo], \.a., goon, uilrance. 

periculosus, -a, -um [jwriculunij, 
adj., full of danger, dangerous. 

pSriCul-um, i, N., danger, trial, 
attempt. 

perit-US, -a, -um, adj., skilled, prac- 
tised (with jrenitive); rel nillitaris 
peritus, skilled in military affairs. 

per-legro, -It'^'Cre, -logl, -lectum [per-f 
lenfo], v.a., read through. 

per-luo, -lilere, -lul, -lutuni [per-f luo, 
wash), v.a,., wash thoroughly, bathe. 

permagn-us, -a, -um [per+ma^'ims], 
adj., very large, very great. 

per-mfi,neo, mmrie, -mansl, -man- 
sum [per+maneo], s'ug, remain, contintie. 

per-mitto, -mittCre, -misi, -missum 
("per + mitto], v.n., entrust. 

per-moveo, -mOvOre, -mOvi, -motum 
j^per t-m6veoJ, v.a., rouse, disturb, alarm, 

induce. 

per-nici es, -CI [per4-nex], V., ruin, 

destruction. 

per-pauc-i, -ae, -a[per-i-paucus], adj., 

very few. 

per-petior, -pCtl, -pessus sum [per-f- 
patiorj, v., dej)., bear, endure. 

per-petCio [perpetuus], atlv., continu- 
ally, constantly. 

per-rumpo, -rumpere, -rupl, -rup- 
tum [per 4 rumpo, break], v.a., break 
through, deniulL^h. 

per-saepe [per + saepe], adv., very 
often 

persci'ibo, -scribOre, -scripsi, -sijrip- 
tum [i)er-f .serilio], v.a., urriteafull report 
of, report in full. 

per-seQUOr, -sequl, -sCcQtus (or sC- 
qiu'itus) sum, v., dep., follow up, pursue, 
avenge. 

perse ver-o, -are, -avi, -atum, v.a., 
persist, persevere. 

per-solvo, -solvf're, -solvl, -solutum 
[y)or rsolvo], v.a., pay in full. 

per-apicio, spicCre, -spexl, -spec'tum 
[per+speoio, iooA^J, v.a., see, inspect, sur- 
vey, ascertain, recognise. 



il 



t 



348 



VOrAnULAHY. 



H" 






per-aufi,d6o, Huadr'n-.-nuasi, -suasum 
[per I Muwl.-o, (idrim-], v. a. and n., per- 
miadi\ riinriiirr, iiiiliict' ; mihi p©r- 
suadetxir, / ma jn'imiailcd {Ua, 1.) 

per terreo, -drivn', -icrrni, -tcrii- 
tuin (per 1 ti rrt'O, /ri ilitiii], \.ix.,<jreatly 
alarm, frujhh-ii, tenlj)/. 

per-tinacia, -iae [pci+tt'iit'o], F., 

llhutilKIC//. 

per-tlneo, -tlnOrc, -tlnfif, no sup. 
[per i tfueo], v.a., n-ucli. oaf, oxini'l, 
coiii'crn. 

p3r-tVU"bat-)0, -lonis[i)frl turbo, din- 
tuilt], h\, ('n)i.fvni(in. 

per-turbo, -arf, -avi, -alitm [per + 
tiirl)!)), v.a., distiirh (jrfatly, ayitatr. 

per-venio, -vOnlrc, -vi'ni, -vciiiiini 
[per + vi'iiin], v.n., rititu', arn'ri', rctirh. 

pes, p<"^<lis, M.Jnot; peclem referre, 

ri'tirat. 

petO, pr'Ieri% pOMW (or pOtii), pLtitiiiii, 
wii., ahn at, attack; frii to rcacli ; axk, 
seek. 

ph&lan-X, -gis, v., a hand of suldiern 
in Kolid 7»rt,v.s'. 

philos6phi-a, -ae, V.,philoiiQphy. 

philodoph-us, -i, M , pliilusopher. 

piet-as, -atis [piiiH, dutiful], F., dutjf 
to one'x country or pareiifH ; loyalty, 
patriotixm. 

pig-et, -ere, -ilit or -itum e.st, impers., 
it Vixrn, irks, troubles; piget me 
huius stultitiae, / am vexed at th is 
folly. 

pil-um, -I, iV., a kind of javelin, pike. 

ph^^ru-is, -e, iu^j.,./'(l^ 

pinn-a, -ae, V., feather. 
pisc-is, -is, F., fmh. 
pix, picis, F., pitch. 

plac-eo, -ore, -fiT, -Itiun, v.a., pleane, 
be a irc' aide to ; often used in)]iersonally ; 
mihi placet, / atu pleased; I am re- 
solved. 

placide [placidus'l, adv., (juistly, 
calmly. 

plac-O, -are, -avI, -atuni,v.a., appease. 

plag-a, -ae, F., region, district; pi., 
a wt. 

plan© [planus], adv., clearly, entirely. 

planiti-OS, CI [planus], V. jjlain, level 
ground. 

plan-US, -a, -uni, adj., plain, flat, level. 

pleb.S, plebis, or i)lt'l)Os, ])lebOi, F., the 
co)n)niin people, populace. 

plene [i)10nus], mU., fully, completely. 

pl^-US, -a, -uui, iidi., full ; (!1, 3. 



plerumque [tuv. of nlor-squcj, adv., 
mi stly, yenerally, vttualiy. 

pler-usqno, -a(|ui', -uni<pu! [pleruH, 
»•(•;■»/ ma nil], ml}., rery many, most ; often 
used in tlie jthnal : jjlerique, the nwst, 
the majority. 

plumbum, -i, \., lead; album 
pfunibiim, tin. 

pluros. See nniltiis (p. .'iT, 4). 

pluriraus. See nuiltu.s (j). T)?, 4). 

plus. Se(! nuiltu.s (p. fi?, 4). 

pocial um, -i, N., a. drinkiny-cup. 

poen-a, -ae, F., pum'shment, comj.en' 
sntlon, penalty ; poena.-? daro, to piiy 
the penalty, he punished ; poonarf pen- 
dere or persolvere, jiay the jwnalty. 

poenit-et, -ore, -nit, no sup., v. imp., 
it repents ; mo facti poenltet, (■( 

repents me of the deed (p. l(if>, 1). 
poet-a, -ae, M., a poet. 

polliC-Sor, -Orl, -!tuM sum, v. dep., 
promise; with fut. inf. (p.lio); p. me 
hoc facturum esse, / promise to do 
this. 

PompeiUS, -1, M., I'nmpey; Gneim 
Pompeius Maynus, a great Homan gene- 
ral, defeated by Caesar at Pharsalia, B.c. 
48. 

pom-um, -I, N., an apple. 

pond-US, -eris [jiendo, weiyh], N,, 
weiyht. 

pono, ponCre, pOsrti, pfisltum, v.a., 
place, put, lay down ; castra ponere, 
jjifch a camp. 

pons, pontis, M., bridge. 

ponti-fex, -ficis Ipoiis + facere, 
sacrijice], hi., high priest, pontiff. 

populati-o, -unis [populor, devastate], 
devastation, ravayiny. 

popul-or, -ari, -atus sum, v. dep., de- 
vastate, lay vastc. 

popul-us, -I, M., jKople. 

port-a, -ae, F., gate, door. 

port-o, -are, -avi, -atum, v.a., carry. 

portoriaim, -l fportus], N., harbor- 
dues, toll, tax, custom. 

port-US, -i"iH, M., harbor, port, haven. 

POSCO, postxro, p6posci, no sup., v.a-, 

hcg, demand, ask. 

possessi-O, -Onis [pos.sId(5o], F., /w/J- 
session. 

pos-sideo, -sldere, -sCdl, -sessuni 
v.a., hold, iiccupy, 2>ossess. 

possum, i)oss(', potfll, no sup. [potis, 
alife + snm, he], irreg. v., be able, can 
(p. 14-2); multura posse, ft* /m ye, '/rettt 
poiver : plurimum posse, to have 
very great power. 



VOCABULAUY. 



;viy 



iJOat, adv., (i.flfr, later; oftni v^iHl 
.iiil. ; anno post, o iii'Uf <i.ft<'>' : paucin 
unnls post, <'./<•«' ?/'■«'>' it/tri(\i. H-i, :!). 

post, vrcj)., \\i(li ace. oiil.v, lirliiinl, 
iiftrr : post tergum, in the nar ; post 
paucos annos, nfter a jew yearn (ji. 
.S2, ;{). 

postea, fi)osf-ft'tt], adv., (i/ti'nt>arilK. 
posteaquani [postea+(|uumJ, conj., 
(i/li'r tlidf, afti-r. 

poster-US, -a, -iiiii [iiost], adj., thr 
foUoH'inn, iir.rt ; coiiij)., ]>f)slorior ; su))., 
I)(>s1r0inus; pi. AL, posti'r-i, -(niiiu, jms- 
tcrihj. 

posthoc [poHt+hooJ, luiv., itj'tcr tlii>i; 
hereafter, henceforth. 

poat-pono, -])oiKrL', -|>ftsflT, -pSsTtnin 
[]K)Sl-t-p<)iii)|, \ .!i.,^'i/' after, I'Kfeein lexn, 
laif uxide. 

postqnam [post+iniaiu], julj., after 
that, after, when (p. 'M), '1). 

postremo falil. lunt. of postrenms, 
fruiii iKistenis], a<lv., at l(ist,fiiia//!i. 

postridiB llocathc form of posterus-}- 
diesj, adv., t/ie iieut tlaif. 

postiilat-um, -i [postulo], N., deJ 
luaiiil, re<ii(('nt. 

posttil-O, -are, -avi, -atuin, v.n., ask, 
ileataial, reqaent. 

p6ten-3, -tis fi)rcs. part, of pos.sum, 
used as an a<lj.], poirerful. 

potenti-a, -ao fpotens], F., power, 
miijlif, influence. 

potest-as, -tat is [potens], F., mi^jht, 

pnicer ; opportanity. 

potior, pOtlri, pCtitiis sum [potis, 
ame], v. dep., <jet pox^iCHHion of, become 
master of, acquire (with abl. geiicrally ; 
p. 116). 

J)6tius [coinp. of ]iotis, (ihli\, adv., 
rather, more, in'eferabln ; sup., iwiissi- 
mum, especifdly. 

prae, pre]>. with abl., in comparison 
with, on account of. 

prae-acutus, -ac-uta, -iloutum [prae f 
acuo, sharpen, p.p., used as an adj.], 
sharpened at the end, pointed. 

praebeo, -bore, -brn, -bltum [prae + 
liaoeo], v.a., ofer, show, furnish. 

prae-cedo, -cOdf-re, -cessi, -cessuin 
[prae+eedo], v.a., yo before, sur2)ass. 

prae-ceps, -cipitis [prae +oaput], adj. , 
headlony, steep, precijiitous. 

prae-ceptor, -ceptoris [prae-fcapio], 
M., instructor. 

prae-ceptum, -cepti diraecipio], N., 
teachiv'j, eoiiiisef : order, command. 



prn« ctpio. -tipore, .<<<ipi, ci-ptuni 
|l>rae + capio , v.a., order, direct , iiistrurt. 

praecipue, Ipraecipuus], adv., iMijieci- 
ally, jiiirticiilarfy. 

prae olai'US, twlj., very noted, vent 
distliiijuishcil. 

praec-O, -onis, M., herald, crier. 

prne-c\irro, -currCTe, -rftcurri, (or 

iiuni, cursuin [pnio (cwrro], v ri., n«H 

li(fiire, iiufstrij). 

praed-a, -ae F., booty, njioil. 

praed-O, -onis, .M., roliber, liandit. 

prae-dico, -dicfiro, -du-fivi, -dicatum 
[l)iae + dicfil, v.a. and n., make kno:-/'n, 
ass'rt, declare, proelaiin (prat'-dico, ./V»/-c- 
tell). 

praedit-us, -a, -um, a<lj., endowed 
it)(7/t (with abl.; p. 04,4). 

praed-or, -ari, -atun hiuii ri)raedal, 
V. dep., plunder, jtll'aye, obtain, booty. 

praefeotus, -i, [pracflcio], .Af., ojiccr, 
leader, coinmmider. 

prae-fero. -ferro, -tfill, -latum [prae 
-I- fern], V. iiTojf., i>ut before, prefer. 

prae-ficio, -fUvre, -focit, -tectum 
[prae -I- fai'io|, v.a., />ut over, pl'ice in 
C'lmmnnd o/(\vith iice. and dat.) 

prae-figro, -flj^'crt', -fix!, -flxum [prae 

1 n;;o ./(^s•^•,)|, fx or place in front of; 

Kudibus praefixis, by di-iving utakea 

ill, f runt. 

prae-mltto, -mitture, -mTsI, -mis-sum 
(prae ■}- niittn], v.a., send forward, send 
lief ore or in ad ranee. 

praemi-um, -i [prae-f emo, take], N., 

reu'iird. 

praepar-o, -are, -avi, -u.tnm, prepare. 

prae-pono, -pGnere, -piisfii, -p(5sTtum 
[prae i- ponoj, v.a., set omr, place in 
cumnwnd of. 

pr.-ie-ruptXis, ■ni))ta, -nii)tum fpcrf. 
]i. of ))raernnipii, M^u'd as an adj. J, steep, 
]iree!piti)us. 

prae-scribo, -scirlbere, -scripsl, 
-scrii)tiun [ prae + scrilx) ], v.a.. order, 
direct, command. 

praescrintuni, -seripti [pme8crii)o], 

X., order, instruction. 

praesens, praesentis [pres. part of 
praesum used as an £idj.], at hand, 
■present. 

praesenti-a, -ae [praesens], F., ?»('*.- 
ence ; in praesentia, for the time 
being, for the present. 

praesertim f)>rae + sero, join}, 
espreiallii, partieular/y. 

praeaidi-um, t |j>raescs, yvard], 
guard, defence, garrison, fortress, re- 
iloulit. 



II 



.'550 



VOCAnrLARV. 



pfaO-HtO. -Starr, sfitj, stittmi [|.raf 
I «lo), V.ll., stinil', iliHjilini, iK'tJanii. 

prae-Hum, -cshc, -fa>, no sup. (iime i 

hiiim), v.ll., /(I hr ni'i'r. jiri'siilr m-fr, lirii'i' 
ri)niiii(in<l <>/. 

praeter, pii'ii. willi ace. only, hi'iiniiil, 
fxrrfit, riiiilrttri/ In. 

praet6rea|pnut(r i cal iulv., iwxlili'. 

praet6reo, -iri', -ni, iiiiin ipraricr I 
i'0|, \.it. iitid II., j)i(xs III/, i/ii hji^ /KISS nrrr. 

praet6r!t-U8, u, -um |prac(<n'<>l, 
ji.ji. used JI.S an iulj., jiiist ; tempUS 

praeteritum, /><ixt tiim: 

praeter-mitto, mittere, -nilsl. -inis- 
snin Ipracler ( niitl()|, v. a., let jxtxs, Irt 
xli/i. 

praeterqnam |pratt,ur i (niani], ivU., 

exc<']>t, hriftiiid, lii'.sidrs. 

praeterv6hor, -vf'hi, -vfctus Hum 

linaftt-r I vi'ho), v. dc])., /*(' ranit'd br- 
yoiid, Kdil past, rtxist (iliimj. 

praet-or -oris [for praeitor, from 
pracoo, oue who (Jiwk hej'oir], M., ijenrral, 
luiniinaudcr, jmwtor. 

praetori-US, -a, -um (jtraetorl, adj., 
of or li>'l(ni(jin(j to tlir jiractar ; cohors 

praetoria, iji'Dcntrtt iiddii-nvm-d ; por- 
ta praetoria, yate mar the yeneraVx 
tent in the camp. 

prat um, -l, N., meadow. 

pr6ci, iirCcc'in, ]>r(-ci' ; in pi., jirOccs, 
pri'cuni, ]•"., prai/er, reijuest. (.VjiptMidix, 
p. 27!».) 

pr6-hendo, -hendCre, - lieixll, -hen- 
sum, v.a., neize, granj), anatch, learn. 

premo, prCinero, pressi, prcssuni, v.a., 
prens, haraxx, vjijnrxx. 

prendo, prendere, prcndT, jirensuin 
(see i)reliendo). 

pr6ti-um, l, M., pi ire, value. 

prex, obsolete noun. See preci. (Ap- 
pendix, )). 'J7!>). 

pridie [prior+die], adv., the day he- 
fore. 

primo [abl. of primus], adv., at first, 
in the fi rut instance. 

primtim [aec neut. of jirinnis], adv., 
first, in the fivKt place; Quam primum, 
as soon as possible ; cum primum, 
as soon as. 

prim-US, -a, -um, adj. of supcrl. de- 
gree, first; eonij). prior; no positive; 
prima luce, at daybreak ; prima 
nocte, at niyhtfall. 

prin-ceps, -clpis [prinms-fcapio], M., 
chief man, chief, prince. 

pr:ncipa-tus,-t us [princeps],M.,cAie/ 
auth ority, lea dersh ip. 



prior, )>rnii^, adj., former, prnnoUs 
(sie jiriniux). 

prlHtlnus, a, um [prior), lulj., old, 
former. 

priu.s fprior], adv., Iiefore, sooner, 
)'arlli'r. 

priusquam. (i-rius i (|uani], conj.. 
Ill fore, sooner than (p. 'JOl, .''(). 

privatitn Iprivalusl, w\\., prirately, 

indi ridiially, as indl ridiials. 

privatus, -a, -um (privo, set apart 
from the state), a<lj., jn'irate. 

priv-O, -are, -avi, -atum, v.a., deprire. 

pro, prep., with all!, onl.v, in front of, 
before; for,on liehalf of ; in 'proportion 
to; as. 

probit-as, -aiisfprohuH], F., npriyht- 

ness. 

prob-O, -are, -avi, alum, v.a., make 
yooil, justify, approve. 

pi'ob-US, -a, um, adj., good, excellent, 
upriijht. 

pro-cedo, -eodere, -ces-sl, -ccHsum [pro 
-f (edo), v.n., advance, succeed. 

pro-cerus, -cCra, -cerum, adj, tall. 

It iyh . 

proclam-O, are, -fivT, -atum [pro+ 
(•lanio), \.i\.., proclaim, shout alo>id. 

proconsul, -idis [i>ro-i consul], .M., 
proconsul, one who, lia\ ingltcen a consul, 
has the government of a i)rovinee assigne«i 
to him. 

procul, a<lv., from afar, at a distance, 

far off. 

pro-cumbo, -eiunhCre, -cflbni, -cQ- 
hituiii f))ro+cumho|, \. a,., fall, sink down, 

lie down. 

pro-curo, -curare, -cfiravi, curatuni 
[pro-fcuro], v.a., have charge of, atteml to. 

procurro, -currCre, -cdcurri (or 
-curri), -eursum, v.n. |pro+curro;, rush 
forwartt, hasten forward.. 

prod-eo, -ire, ivl (or il), -Itum [pro+ 
eo|, v.n., (JO forward, advance. 

prodesse. See prOsum. 

proditi-o, -Onis [prodo], F., treachery, 

betraying. 

prodit-or, -oris [prodo], M„ traitor, 

betrayer. 

pro-do, -dere, -didl, -ditum [pro -f 
do], \.a., betray, surrender. 

produco, -ducCre, -duxl, -ductum 
[pro+duco], v.a., lead forth or forward ; 

extend. 

proeli-or, -arl, -atus sum [proelium]. 
V. (ie\>., fight. 



VOCAniTLARY. 



35 1 



riietl 



tiirr, 



itiini 
ilto. 

(or 
I- ash 



ir<) + 



ctum 

mrd : 

iuin]. 



pro.ili-um, -i (i>ro«linrl, N., l>attfi; 
Jiijhl, I'liifniji'iiK'nt.. 

profecti-o, -oiiiH [proHcMMcor), !•'., 
driKirtiirr, sitting nut, 

profecto [pro + factum, a /net], imIv., 
inilriul. 

pro-fSro, -ft-rrc, -tnll, -liitum (uro l- 
fur')l, V. irrey., carrn Jdiicanl, hrimj 
forth. 

pro-ficlo, -fict'rc, -ffK'T, -ffirliun [pro+ 
fjioioj, v.ii., nilmiirr, rjl'irt, <i<tiii. 

pro-ficiscor, -fniwi, -fectUH huih, v, 

<lt'p., Xl't Dllt, (IrjMirt 

pro-f itfior, -flton, -fcssus sum [pro-f- 
fateor], v. <lep., itroj'cxn, dpclare, conj'rss. 

pro-fagrlo, -frtRt-re, -ffijrl, -fnifiluni 
[proj-fujfinj, v.n.,jh'e, t'sciipr. 

pro-fugrus, -frtK'I [pro+fuK'io], M., 
dcsritrr, rxile. 

pro-gnatus, -a, -mu [pro i (K)iiiituH, 
from (>i:)iuwcor|, adj., xprutuj Jrnni. 

pro-gredior, -tcrCdi, -ffrosxus sum 
[pro i j;nulior, Kfi'p],\. dep., mlvance, tjti 
Joriranl. 

pro-hibSo, -hibcre, hlhfti, hlbTtiim 
[pro hhulx'oj, v.a., hold, restrain, irrcvfitt. 

pro-icio, -IcC-re, -iOc;l, -iCctiim [i)ro f 
iacio], v.a., throw, throw nwai/. 

pro-lnde [pro+inde], adv., hence- 
forth, therefore. 

pro-miss-us. -a, -nm [pvrf. p. of 
promitto, let (jo hefure], long, fiuji'imj; 

capillua promissus, tony, jiowimj 
hair. 

pro-mltto, -mittcre, -misi, missuui 
[pro+mitto], v.a., p>-oinise. 

pro-moveo, -mOvCre, -mOvI, -mo- 
tum Ipro-j-moveoJ, v.a., move fnrtoard. 

prompt-US, -um [perf. part, of 
promo, hrimj forward, u.sed as an adj. J, 
ready. 

Sro-mulg-o, -are, -avi, -atum [pro-f 
jiis], v.a., etuict a law. 

prone [pronus], adv., headlong, lean- 
ing forward. 

pro-nunti-O, -are, -avI, -atuin [pro+ 
nuntio], v.a., tell, announce, declare. 

Krope, adv., near, nearly, almost, 
jwed by ace. or dat. or afi. with ace ; 
prope raontem, prope nionti, prope ad 
montem, jiffltr the mountain ; comp., pro- 
pius; sup., proxime. 

pro-pello, -pellCre, -pi'ill, -pulsuni 
[pro+pello], v.a., drice away, put to 
fiight. 

proper-O, -are, -avi, -atum [propenis, 
quick], v.a. and n., hurry, hasten. 



propingiu taa, -liitis [propiiMpnis), 

I'., ncarnrnH, Dtcinity, relationship. 

proplnqu-O, -ari', -avl, -atum [m-o- 
])in<|UUH|, • .n., come near; approach. 

proplnqil-UH, -a, -iim [propf], adj., 
near, ninh ; as a iiniui, proplnqUUH, 
relation. 

pr6pI-or, is [(■()mi»aratlvo from xmt- 
)»oH('d prup-is, -f ), nearer; HUptTl., 
proxlmUH, -a, -um, nearmt, next, lant ■ 
proxillia nocte, on the laxt night. 

propius. Si'C ])n)pe. 

propono, -pniiirc, -p<"isnT, -p(VsU-.:m 
[jtro + jjono], v.a., put forward ; net up; 
explain ; raixe , vexllliim proponere, 
raixe the Jlag {the xign of Imttle). 

proprius, -a, -um, adj., one\ own, 
jiarticnlar, pern liar. 

propter, prei>. witb ace. only, on rtc- 

count of, in conxei/uencc of. 

propt6r6a [propter -}- ea], a<lv., for 

this reaxon, therefore. 

pro-pugrn-o, -an-, -avl, -atum [pro-^- 
puj^no], \.\\.,Jight. 

pro-puls-O, -are, -avl, -atum [pro-f- 
pelloj, \ .a., drire off, ward off, rejiei. 

pror-a, -ae, F.,j)row. 

pro-sequor, -soipii, -Ht-cfituH or soqu- 
utuss], num., v. <\v\i., follow after, jnirxue, 

pro-spect-US, -U!* [i)ro8picio], M., 
view, xiyht. 

prosper-us, -a, -um, adj., /art u>ia<c. 

pro-splcio, -sploero, -spcxi, -aiwotum 
[pro-}-8pecIo], v.a., look, lookout, provide 
for. 

pro-sum, prmlesse, prOfni, no 8up., 
V. irreg., to be of j>rofit to, beiu-jit 

protinus [pro-f tenus, up to], adv., at 
once, fortlnvith, immediately. 

pro-v6ho, -vehere, -vexT, -voctum 
[pro+velio], v.a., carrn forward; pass, 
often in sense of xail along. 

pro-video, -vidcre, -vidl, -visum fpro 
-fvideo], \.a..,forexee, perceive, jnoride. 

provid-ios, -a, -um [pro-f video], adj., 

foreseeing. 

provinci-a, -ae, ¥., province, duty. 

pr6-v6co, -are, -avl, -atum [pro-i- 
voco], v.a., challenge, summon,. 

proxime. See prope. 

proximus. See propior. 

pruden-a, -tis [pro f- video], adj., pru' 
dent, foreseeing. 

prudentT-a, -ae[ = providentia, from 
pro4- video], h. foresight prtidence. 

publico public us], adv., m the name 
of the state, ax a xtate. 



11 



352 



VOCABCLARV. 



publicuH. -a. -uni f ].ujiii!irns. 
from iinpnlus|, .ulj., nf or t„'/i,,,if!iiii t.t 
Ihr jiciiti/r, i>iihlir, (•oiiiniiiii : I'GS piVb- 
lica, '/ • roiiiiiiiitiirruflli ; jin/Hirs. 

7»i;<^^-et, -Ore. -nit. or -ituin est, v. iiii- 
;)ers , it etr.isrs shainr (p. Ki"), 1). 

pud-or, -nrisfinidctl, M., xlunm: 

pviell-a, ;ii' [<liiii. fiiii. (i( |)Mor|, V. a 
J Id. 
pu-or, -t'ri, >f., rhild, ho;/. 

pueril-is, -i' (|>ii(t|, adj., of a rhllil 
or hill, ; piiorili aetate, tlnn'iKf the 

aiJi' iif rhiliHir,,,,!. 

pug-n a, -Mv, v., iKjht, riiiiilict. 

puefn-O. -:'iiv, -avi, -iitnni. v.ii., liqlit : 
pugnatum est, thr inttti,- ims j;,'ii,/i,i 

(l>. I<i4, -J, not I.' •!.). 

pul-cher, -clw.i, -chnim, adj.. hroKfl- 
M. 

pnlv-is, -rris, M , ihmi. 

piin-io. -ire, -ivl, -iluiu, v.a., jniniKh. 

pup; .-is, -is, F., stem of a vosscl. 

purgr-o, -are, -avi, atuin fpurus |-a:,'o]. 

\.n,., clear, iitaki' cli'ar, frrr /rmii hlttinf, 
exrtisto. 

put-O, -;h'o, -avT, -fituiii, v.a. and n., 
think, riiiisidcr, (li'dilr. 

PyU"id-e3, -ae, M , Pt/ladfx, a Crock, 

friend of On'stvs. 

PyranatVus, -a, mn, ^otirralh in tin' 
pi. iiioiiti's I'vrfiiaoi, tlu' I'vrL-mos, a 
inouiilain ranire liftwecii Praiicc and 
Spain. 

Q. 

qua [al)'.. fein. of (|iii, sni)ply via or 
parte], adv., tv/irrc ; dsjiir its. 

qua, noni. sin;;-, f. ui. and newt. j.i. oi' 
indi'f. ))ron. ()iils or <ini ()>. VJ.'.)). 

quadraginta, num. adj. iiuUcI.. 
f(»*y. 

quadringent-i, -ao. -a i w 'tuor + 
cejitinii], a(ij. , J'vur hundred. 

quaero, finaerCre, quocsTvi, qiiaesl- 
tuin, v.a., xovk, lnokfor, axk, inquiri'. 

quaest io, -lOnis ftjuaero], examina- 
tion. 

quaestor, oris ((piaero), M., (/uaf- 
tor or xt'.ite treasure'/; ijuarti'r-iiiastcr of 
the army. 

ntiaest-US -us [quaeroj, M., <i((in, 
prniit. 

quiil-is, -e, interro;,' adj., of what 
xori .' ichat sort? 

Quam, 'vdv., hiwvmrh r how r quam 

VeZMS, hinr <ifd r vith su]H'r!:iti\f, wiiii 
or without possum, <ik /)o.v.s//(/(' ; quc'lli 
»>ptiuiU8, «••>• oooil U.S postiiblc ; ..ler 



fonij)arativ<-s and comparalivf expres- 
sions, ,i.f, thoii ; puer melior quam 
tu, II lioji licit rr than i/mt ; post diem 

quartum quam venit, thr jourih 
day after he eatne. 

quamdiu. adv.. as hmi/ as. 

quamobrem, inierroj,'. and rei. a(!v., 
fur n-liirh reason, wherefore, whij. 

quamquam, conj., though, althoaqh, 

hoivrrer, inid i/et (\). IIMI, .''»). 

quamvis |.,ua.ii • vis, from voln|, 
adv., hoirerer. ; quamviS pauci, //" 
audter hr,v few : althonil, (p. lixi, ;".). 

quando. intcrro;r. or rel. adv., when, 

whenerer, ut ain/ time. 

QUanto [al)l. of ilitTcrence, fi'on: ipiaM- 

!us|, ;.(lv., hi/ .loii' iiiiirh; quanto 

tanto. "••-■. . . .so, the. . . .thi' (p. yu:>, 4). 

quantum [aces, of quantus], a<h-., 
hour mneh, hvw far, as jar as. 

quantus. -a, -um, ailj., intorroy. or 
rel. (1)//M<r i/nat ? hoie miirh .' hme lanje? 
(•\) (IS (J rent as. 

quantUSVis, (piautavis, quautumvis 
[quantus I vdIo], adj.. howerer i;reat. 

quar3 [qua f re], ad>-., leherefore, 
irh/i. 

•"lua/rtus. a, um, num. ac.j,, fourth. 

quasi [(piam, as I si, if], conj., as if, 

quattCior, n',.n. indeel. nilj., four. 

quatttiordecim fquattuur-fdeeem], 
num. iiideel. mix., fi)ii,''''eii.. 

-que, eonj., and, ahv.ys appended to 
another word \\iii(Ii in ■;onsfru(tion be- 

lollLi'S Io it. 

quemadniodum fquen.-fad + mo- 
<luiu|, :i\\\, ill ,eliat irai;, hoir. 

qvieror, (picrl, <jnestus sum, v. den., 

rmiijiliiiii, lament. 

qui, (|Uae, >^iiod, rel. pron., r'ho, irhieh 
(p. VX) ; since he (p. 19.S, i) : ^o that he 

VP. ISS, 4). 

qui, (piae or cjua, (piod, iiiterrog. or 
indef. jm-ou., ]. wlio, i. any. 

quicquaiTi. See ((Uis(iuam (p. 182, 3). 

quicumque, (juaecmnqi e, quodeum- 
i\\\-, indef. pron., whoerer, whatever (p. 
Ilia. 2). 

qiiidam, quaedam, (pioddam o<' (juid. 
dam, indef. ;iron., a certain, a certain 
one ; pi., .•4ome, certain. 

quidem, ad ■.. indeed, at lea»t ; ne.. . . 
quidom, ' ...even; t!ie word empha- 
n M>(] is alwajM piactd between nc and 
qiiidrn ,. 

quie-8, -tis, F., /v;.', viijwse, quiet, 
pvaccfvl. 



VOCABULARY. 



353 



cxprfs- 

quam 

t diem 

• luuiili 



i-ei. adv., 

tltliiin<jh. 

Ml volo], 
Uici, "" 

v., whm, 

on: (inaii- 

3,nto — 
)<):., 4). 

is], adv., 

ipiTO},'. or 
intr lafffP? 

lautiinivis 
frcat. 

irhnrfore, 

j., fourth. 
nj., r(s (■/", 
., /'".'"•. 
+(iec'em], 

i-oikUvI to 
lutioii hc- 

\m\ + iix^- 

I, V. <\(']\, 

[ho, which 
i<( *hat he 

^■rrog. or 

[ifcn'r (p. 

II Oi- (luid. 
I( (H'ltain 



Y ;ne.... 

Id vnipha- 
1, Me and 

I, , tmiet. 



quilibet, quaolihet, quo<UilK't r(|ui 1 
liliitl, iiidi f. rel., ani/one (p. 132). 

quTn [old al)l. of (|ui4 iK'l, conj., fAfff 
not, tint that, ifithinit ; after worda ex- 
pressing,' doulil or sMs|)i{'ion, that (p. ISS, 
(>) ; after words of ))revent'ntr. etc., trans. 
liV //■'»;» with verbal niiiiM endini; in -in>,' 
(p. IH.^i, 2, note). 

quinam, 'Hiaenam, (inodnam, inter- 
roj,'. jirnn., irh" prrni ' irhn then f 

qilindecim [iiuimiue -l- decern], nvim. 
adj., ji/fi-di. 

quingen^-i, -ae, -a [(iiiin«iue + cen- 
tum], a(ij.,_//(if' hviKltni. 

quini, -ae, -a, distrib. num. adj., firr 
Pdrh, JiiJC a pi err. 

qviinquaginta, indecl. innn adj., 

quinqiie, indoel. nmn. :ulj.,^w. 

qaint-us, a, -uni [(piinque], num. 
£.dj., Ji/lh. 

quippe, adv. eonj., surebi, certainly ; 
quippe qui (p. li)S, 4 note). 

quia, quae or qua, (piid orcjuod, indef. 
pron., atii/oin', rt«i/(p. 120,1). 

quispiam. quaepiam, quo<lpiam and 
i|uidpiani, indif. pron., mnn', some one 
(p. l;52). 

quisquam, quaequam, tpiiequam or 
qui<lquan», indef. I'ron., anyone, (p. 132, 
3). 

quisque, <iuaeque, <iuidque or <|uo<l- 
qoe, indef. pron., frt<7(, cmy, rri'ry one; 
with su])erlatives in sinjiulur, (piisque -- 
all ; optimus quisque, "'/ the i>est. 

quisquis, quaequae or qtiaqua, fpiid- 
qui(i (qincMiuid) or (iuo<l(iuod, indef. rel. 
proir., irhoci'i'r, ivhnti'rcr. 

quivia, quaevis, rpiidvis (or (juoflvis) 
[([uod + volo], indef. pron., anyone you 
plcane, any. 

quo [abl. of qui], lulv. (1) relative and. 
interrojr, whither ; {-2), indef. after si or ne, 
to any place, to any point, aniinhere. 

QUO [al)l of (jui], final eonj., use<{ 
esjieeially with eoniiJarative.sand followe<l 
l)V the subjunctive, in on'cr that (p. 18;?, 

ro. 

quoad f(iuod-rad=ivd+quo(l], as lomj 

'ts, until, till. 

quod [a<'''. of ([ui], <'onj., I'ccauxc, in- 
inniuch ax, xujipoxinTi that, >■» jar us : 
propterea quod, hrcanse ; quod sj, 
'lut if, imivif{\\ 1!>2, 1, note). 

quominus, eonj., that not ; often 
b< st nndi rid b> froni. (after verbw of 
hiiuh'rinij, prcrenting) with a verbal noun 
in iny (p! lis'*, 2). 
23 



quontam [quom ( - quum) -f- iam], 
eonj., Kince, xeeiny that, Iweauxe (p. li»8). 

quoque. adv., following,' the eniphatio 
word of a claise, alxii, too. 

quot, iixleel. adj , how many. 

quotannis fipiot t annis, al)l. i>l. of 
aninis], ail v.. yearly, crery year. 

quotidian-ua. -a, -uin fquot i-dies], 
aflj., daily, crery day. 

quotidie fquot+dies],a<lv., f iW7/(/ai/. 

quoties [<luot], how iftcn, as oiten uk. 

quotus, -a, -umfquotl, adv., what in 
mnnlwrf quota hora, what time in 
if .<' 

See cum. 



qvium. 



R 



radix, radiois, F., roof ; montis 
radices,.^""? of the mountain. 

rado, radOre, risi, r.'isuni, v.a., shave. 

ram-US, -i, -M.. Iirnnch, lioiiyh.. 

rapid-US, -a, -lun [rapio], iwlj., swift, 
qn ick. 

rapin-a, ae [rapio], F., robbery, phni' 

dcr, hoiify. 

mp-io, ere, -ill, -tuin, v.a., snatch, 
seize, hurry off. 

rar US, -a, -um, adj., few, scattered, 
in small jmrties. 

rat-io, -lonis [reor], F., reckonimj, cal- 
culation, account. 

rat-is, -is, F., raft. 

rat-\lS. See reor. 

re, red, an inseivarable i-artiele used in 

eonip., ayuiii, i>ack. 

rebell io, -lonls [re l bellum]., F., 
renewal of the uutr, vprisiny. 

rebell-c -are, -avi, -atum [re-fbel- 
liMu], .a., renew a war. 

.'6-:; -r ,">, ealrre, -eessi, -eessuni [rer 
)), ,' ick, withdraw. 

re 'jens, -ceutis, adj., recent, late, 

fresh. 

re-ceptus, -ccptus [recipio], M., draw- 
imj hack, retreat. 

r6-CipIO, -elpere, -evpl. eeptiun [re ; 
eapio], \ .a., take hack, ricorer, win ; se 
recipere, retreat ; in deditior.em 

recipere, to ailmlt to a surmidn. 

r6-cTto, -cltare, -citavi, citatum (re+ 
eito, quote], v.a., read aloud. 

rS-clinO, -dlnure, -elnavi, -elinatvun 
[re+clino], v.a., make to I'-an, 

r6-cordor, -eordrirl. -corilutus Hum 
[re-f cor], v. dep., cull tn mind. 



3BBB& 



mmmmmm 



354 



VOCABULARY. 



recte [rectus], ailv., right ly. 
rectus, -a, iini, adj., right, utrakfht. 
recuH-o, -rue, -riN i. -atuiii [re + 

causa], \.a.. rr/iisi', dirllnfi, shrink ; when 
followed hy (|U()iniiius or (|uin with the 
Hul;j., tlieseare to lie ( ranslated l)v ^i with 
inf.' 



red-a, 

wheels). 



■ae, 1""., irnggoii (with four 



red do, -derc, -dhh, -dilum [re+do], 
v.a.y gi I'c Itdck, restore, return ; rentier. 

r6d-eo, -ire, -ivl (or U), -Hum [red + 
eo], v.n., go liaek, return. 

rfid-TgO, -iKi^^re, Cf,'!, -actuui fred + a','o], 
V.a,., (Irire Iniek, red nee; renilei. 

red-imo, -imOre, -Oiui, -em;ituiii [red 
+ eiMi), l>ini\, v.a., hug back, jmr •liuse. 

red-integr-o, -are, -avl, atuiii [rcd+ 
inteyer, whole], va., renew, reeive. 

redit-us, -us [red-l-eo], return. 

reduco, -dricOre.-duxi. uueiuni [re-j- 
dileo], v.a., leail Ixiek. 

refero, -ferre, -tfdl, -Ifituin [re-f fero], 
brim/ or earrg Ituek; report, announce ; 

pedem referre, retreat ; gratiani 
re ferre, rei/vite; gratias referre, 
return thnnka. 

re-fert, -ferre, -tfdit v. iuipers., it 
concerni^, it is of importance (p. KKi, ',i). 

reficio, -fleerc, -fCel, -feetuui [re-f 
fae.io], N'.a., repair, refit, refresh. 

refugio. -fft},'ere, -ffip, fft(,'ituui [re-f 
fu^'io), v.a. and u.,Jlee back or away, re- 
treat, escape. 

regin-a, -ae [rfjiro], F., queen. 

regi-o, -oiiis [n'v'o], F., tUstrict, 
country. 

regi-US, -a, -tun [rex], adj., kingly, 
royal ; domus regia (or rej.>ia alone), 
jHilnce. 

regn-O. -are, "-avl, -atuni [leLTo], v.a. 
and n , l)e king, reign, rule. 

regn-uiu, -i [refjfo], X., kingdom; 
alisolute pmrer. 

rego, ri'tji're, re.M, re<!tuin, v.a., reign, 
nde. 

re-gr6dior, -K-rOdi.-gresBussuui [re-f 
ffnulior, step], v. dej)., retreat, withdraw. 

regiil-a, -ae [rego], I'., rule, line of 
comluct. 

re-icio, k-crc. -iOci. -ieetiuu [re-f iacio], 
v.a., hurl back, drire l>ack, rejwixe. 

religio, ouIh [re-f lij^fO, biiui], F., re- 
ligiims Kcru2>le^, relujimt,; j>l., riteg of 
religion. 

re-linquo, -liiKiuero -liqul, -lietuin 



[re+lin(iuo, quit], v.a, leave, leave be- 
hind. 

r61iqu-US, -a, -tun [re+liiKHio], adj., 
remaining ; nihil reliqui esse, nothing 
is left ; in reliquvim tempus, for 

all time to come. 

re-man6o, -luaiure, -mansl, niansuiu 
[re I inaneo], v.n., remain, .^itay. 

rem-ex, -Igls [it., rCiuus-f aju^o], M., (/ 

rower. 

rem-igo, -I;,'are, -lyavl, -Igatuni [re- 
inus-f ago], v.a. and n., row. 

re-miniscor, -luinT.sci, no perf. [re-f 
root men in mens], v. dep., remember, 
recollect (with genit'ive, p. 1 Ki, 7). 

re-missus, -niis.sa, -misstun [re-f 
mitto], adj., relaxed, 

re-mitto, -mittere, -mlsl, missum [re 
-f uiitto], v.a., send back. 

remot-US, -a, tun [perf. J), of renioveo, 
used as an adj.], remote, far off. 

re-moveo, -inOvere, -movl, -motuni 
[re + moveo', v.a., rem*)ve, dianiiks, get 
rid of. 

rem-us, -i, M., oar. 

Remus, -i, -M., Jiemus, brother of 
Romulus. 

ren-o, -onis, M., a reindeer skin. 
re-nunti-o, -are, -avi, -atum [re-f 
nuntio], v.a., bring back word, report. 
reor, rert, ratus smn, v. dep., think. 

re-pello, -jiellere, -i>i1li, -pulsum [re-f 
pello], v.a., drirc back, lepnlse. 

repente [repens, suddin], ;ulv., sud- 
denly. 

repentino [repentintis], iulv., sua- 
deidy, u ne.rj>cctedly. 

repentin-U8, -a, um [repens],, adj., 
nasty, suilden, n nexpec.ted. 

re-perio, -pcrire, -peri (also reppcri), 
-l»erttim [re-f pario], v.n., dircorer, fnd, 
ascertain. 

r6-peto, -petCre, pctivi (or petii), 
petitum [le-f peto], .seek again, demaml. 

r6-port-0, -are, -avl, -atum [re+jwrto], 
v.a., carry back. 

re-prehendo, -prehendCre, -prOhen- 
di, -i)rchensani [re rprehendo], v.ix., hold 
back; blame, rebuke. 

re-pudi-o, -are, -avJ, -atum [re-f 
pudet], >:., reject. 

re-pu.cm-0, -are, -avi, -atum [re-f 
l>ugno], V.U., oppose, retdst. 

res, rel, F., matU'r. a fair; res mili- 
taris, tnilitary science ; res novae, 
revolution; res publica, utate ; politics. 



VOCABULARY. 



35o 



re-Scindo, soindrro, -Hcldi, -scissiiiu 
[re+scindoj, v. a., <nU iloiim, deHtroij. 

re-serv-O, -rue, -fivl, -ritnin{re + servo], 
v.a., keep hark, prrxeriio, A'< ■ /'. 

re-sisto, -^tistC'iv, -stltl, no sup. [re + 
sisto, xet\, \.ii., n'sl.st, npjiosr, iritlistii nil. 

re-spicio, -aplfere, -spcxi, -s|)e(tuiii 
[re-l-.si)L'(i(i, loiik], v.a., Imik hark, n'lfiinl. 

re-spondeo, -siiondrTo, -simruli, 

-spoiistiiii [n- J spoiHh'ii], v.a,, irpli/, 
anKiver. 

respons-um, -i [ ri'spoiuleo ], N., 
niinwcr, repbi. 

respublica,, rcipnioicac fios + puli- 

liciis], F., till- state, piihlir interest. 

restat, in pers., v7 reiaaitiK, it remain.'^ 
that (i». IS-J, 4). 

re-stituo, -stItfiCro, -stum, -stltutum 
[re 1 Stat no], v.a., replace, reiiture,rehuild. 

ret-e, -is, N., net. 

re tineo, -tinerc, -tliifli tcntiiin [le + 
teneo], \ .a. , /v. ■'■ain, detain, keep Imck. 

retro, alv., bark, iiackivnidn. 

re-US, T [res, a case at law], M., a 
pnrtij tit an action, defendant, prLsnner ; 
v., mi. 

reverter, -vi-rti, -versus sum, v. dep., 
tr ' 'ck, return. 

ie-v6cO, are, -avT, -at inn [re-J-voeoJ, 
call bark, recall. 

rex, n'^'is liCgo], M., kini/. 

rhed-a, -ae. See reda. 

Rhen-us, -i. M., lihine. 

r'deo, riilOre, ridi, risuni, v.a. and n., 
laiKjh at, laaijh. 
ripa, -'H', 1'., hank. , 

riv us, -i, M., a liriink. 
rob-ur, -oris, N., oak; .stretujth. 
R6-ma, -ae, V., Home. 
Togo, -are, -avl, -atnni, v.a., (i>ik. 

Ror iin-U3. a, -nm (Roma), a<lj., 
Jhniian. 

R6niul-US, -i, M., Itonuilas, founder 
of Home. 
ros-a, -ae, F., ri.ne. 

rostrum, -i lvo<io, ipia.p], N.,beak; 
beakof a shii>'s prow, coverefl with iron iind 
UHe<iasarani ; |>1., rostra, oruju, /uLitinns. 
(Appendix, p. 279)- 

rota, ae, 1'., wheel. 

nlblcund-US, -a, -um [rnl»eo, be red\, 
adj., raddij, 

rumor, oris, M., nnimr, rep<,rt. 

ruo, -ere, i, -raium, v.n., rush. 



rfip-es, -is F., rock, cliff. 

rursvis [ =reversus, turned Inick], 
back, aijain. 

rus, ruris, N., country. In pi., only 
rura is found ; ruri, in the conntrii ; 
rure, .frttm the count ri/ ; ruS, to the 
country (p. S.'i, ;{). 



8. 



sacer, silera, s.icnnn, a<lj. , hohi, mcred ; 
as a noun, sacra, sacronam, mcred 

ritex, sacrijice. 

sacerdo-s, -tis [sacer], M., prient. 

sacrament-um, -i [siu-er], \., the 

inilitiiri/ iKttli. 

sacrificium, -i [sacer -\ faeio], N., 
sacrijice. 

saepe, iwlv., often ; minlme saepe, 

very seldom ; conip., saepius ; sup. , saepis- 
sinie. 

Saepenumero [ saepe -f nvunero ], 
•M\\.,Jre<iaently, repe^^tedly. 

aaev-io, -ire, -IvI, -Uum [saevus], 
raae, he furious, or cruel. 

saev-US, -a, -um, •M\j.,Jieree, cruel. 

sdg-itt-a, -ae, F., arroir. 

sagittari-US, -i [siijritla], M., archer. 

salt-US, -us, .M., irood, forest, jtaHture, 

■Wooded dejile. 

sal-US, -ntis F., health, safety. 

sfi-lut O, -.Ire, -avl, -atum [salus], v.a., 

yreet, saiate. 

salv-US, -a, -nm, adj., safe, smnid. 

Samus, -i, F., Samos, an island 
on the western coast of Asia Minor. 

sanc-io, sanclre, sanxl, sar.etuni, v.a., 
reiuier sacred, ratify, cnnjinn. 

sanct us, -a, -um fv>erf. jvirt. of 

sancio, used as an ailj.|, hallowed, sacred. 

sane [sanus], adv., truly. 
sang'U-is, -ims, M., hlood. 
sani tas, tatis [sanus], v., soundness 
of inir.d, ijood sense. 

sano, -are, -UM, -atum [sanus], v.a., 
mak'' sound, cure, remedy. 

sanus, -a, -um, adj., w/m/, healthy. 

sapiens, -cutis [sajHo], adj., wise, 
judiciiius. 

SJlpienter [sapiens], adv., wisely. 

sApienti-a, -ae [sapiens], F., ivisduni. 

sAp io, -ire, -ivi (or n), no sup., v.a., 
taute, he sens'bte, v uderstand. 



» 



356 



VOCABULARY. 






sarcin-a, ;»«, F., hai/iiiiiK' <>/<' xoUlirr. 

Sfi-tell-es, -itlH, M. or 1'., iittriKhiiit, 
guard. 

S&tis, adv., t'lttnii/h, mfwienlht. 

satis-fftciO, -lM-(iVv, -ficT, -fiM'tnin 
[satis f fjM'io], v.ii., xafix/ij. In piu^s. 
satis-fio. 

saucl-US, a, -inn, lulj., ii'imiided, 

sax-um, -i., N., rock, sfoM. 

SCal-a -ae [ scaiulla, from scando, 
clinilj], l'\, ladder. 

SCando, -Grc, -i, acansiun, climb. 

scelerat-us, -a, -mn [sceius], wlj., 
wirkt'd. 

SCel-US, -C-ris, N., wickediieHS, »in. 

SCh6l-a, ae, F., hcIiudL 

scienti-a, at' [sciol. Kklll, kiunvlcdtjc 

BCilicet [scire4-li(!etj, af\\.,coidentl!r, 

certainly, fursooth. 

SCindp, scindCrc, scIdT, scissiini, v. a., 
cut, trar,' destroji. 

scio, sciire, sclvl, suitiun, v. a., kiMW, 
uiKlr.-titaad. 

Scipio, ouIh, AI., Sripiit, a name of 
two ni)tt'(l Ki^maiis, oiio llie coiuinuror of 
Haiiiiihal at Zaiiia, 2(12 U.C.and theothor, 
destroyer of Karlhaj,'*', 140 H.(!. 

scrib-a, -ae [scriho], M., writer, ch'rk. 

scribo, scrlbOro, scviiisi, scrii>tmi), 
v.a., irriti', ('diiipiisi' ; legem scribere, 
drair up a law. 

SCript-or, -oris [stu-ibo], M., write, 

scutum, -i, N., Kfiield. 

se. See stii (p, lOf), 6). 

se-cemo, -seniero, -crevl, -cretuni[so, 
opart + forno, dixtiiKjiiixh], v.a., xcj'a- 
rati'. 

seco, -beciire, -seuftl, sectuiii, v.a., cat. 

secroto [socretus], a<lv,, apart, seita - 
rat el I/. 

secret-US, -a, -um [perf. part, of 
Be(!frn(), used as an adj.], separate, secret, 
pr irate, 

secundum [setiundus], prep, with 
occ. only, along, next t^ accordiiiii to. 

S^CUnd-US, a, -uni fs'.'i|uorl, adj., 

/ollnwiiiii ; .second; favoralilc. 

Secur-is, -is [seco], F.. a a axe, 
sed, conj., hut, yet_ 
sede-cim|scx-f , let-em j,nuiu.,«/a-^v/i. 

sedeo, -sOdere, sodT, -yessiiin, v.n., 
sit ; lie excaaiped, settle. 

sed-es, is [sOdCo], F., neat, alioae, 
aettlvawnt. 



sediti-o, -onis [swl, fpar^-feo, /;o], F., 

(/ i use 1 1 K ion, d ixcjtrd. 

seg'-es, -etis, F., croj), hareest. 

Seg"ontiac-i, -orum, iVI., i>l., Segon- 
tiael, a Mritish tribe lielonjfinj; to llamp- 
shire. 

sella,' -ae [-fiedla, from sedeo], F., 
xeat, eiiair. 

semel, num. a.lv,, onw, oticefor all ; 
non semel, nut unee, i.e., sereriil tlnirs; 

semel atqueiterum, once and again, 

repeatriilg, 
semen, semlnis, N., seed. 
sement-is, -is[seme-i], F,, anowing. 
semita, -ae, F., j.-ath. 
semper, adv., always, for ever. 
s6nat-or, -oris [senex], M., a senaO)r. 
senat-US, -us [senex], M., senate. 
senec-tus, -tutis [senex], F., old age, 
senex, sCnis, an old man (p. 46). 

sen-i, -ae, -a [sex], distrib. num. adj. 

six each, six, 

senior, -Is, adj. See j). 58, note. 

SOntenti a, -ao [sentio], F., a think- 
ing, opinion. 

sentio, sent ire, sensi, sensum, v.a, 
think, kiioiv, observe. 

S9P-9S, -is, F., hedge, 

septem, inun. a<lj., seven, 

septentrion-es, -um [septem 4-trio 
strio, star], the s*ars ut the (treat 
Hear ; the north. 

septim-uS, a, -um [septem], adj. 
lumi,, seventh, 

septuaginta, num. sulj., seventy, 

sequor, -si'(|ui, secutus^f r si'nuuius) 
simi, v. (\tii>,,/oil<Mv, j)i(rsue, 

serni-o, -onis, M., talk, language, 

spi'i'ch, discourse, 

sero [sCrus, late], adv., late, tno late. 

Sero, aerere, sOvi, satum, v.a., sow, 
jiiant, 

serpens, -entis [seriio, creep\, M., 

snake, serpent. 

servil-is, -e [servus], adj., slavish, 
.serriU'. 

serv-io, -ire, Ul (or li), itum [servus], 
v.n., lie a slave, 

serv-ituS: -it ut is [servus], F., slavery, 

serritiidc. 

servo, are, -avi, -alum, v.a., save, 

keep, ])reserve. 

serv-US, -i, M., slntie, servant. 
sese. See mil. 



VOCABULARY. 



357 



7<'l, 1'.. 



lliimp- 

Bol, F., 

fnr all ; 
I fiinr's; 
I (Kjuin, 



towiiuj. 

r. 

sv tut tor. 
ate. 
(lid (t(je. 

t(i). 
mil. adj. 

otc. 
a think- 

mil, v.a, 



ni+tno 

(ifi'Ht 

n], adj. 

vent II. 
sTtinriliis) 



an(/ua(jc, 

Uui late. 
,a., wc, 

.shirisln 

fsiTVUS], 

,, ulari'ni, 
'.a,, sa(.v, 
tt. 



sestertt-US [semi + tort ins, the third 
a half, i.e., two and a half asses], M., a 
Hentcrtiu^, a coin worth about five (leiits. 

Seu. See sive. 

sex, niun. adj., .<*<>. 

sexaglnta, num. aflj., glxty. 

sexcent i, -ae,-a[sex+cetituin], num. 
adj., fii.t hundred. 

si. ''onj,, i/, v'hethcr. 

sice -VIS, a, uni, adj., dri/. 

Sicili-a, -ae, F., Sicilif. 

SiCUt (also written sie ut), adv., no ax, 
just a. , flx, «if.s" (/". 

sid-US, -Cris, N., star, conatellatlnn. 

sign-um, -\, N., a mark, xign ; mili- 
Inrii xtxiiddrd. 

silentium, -i [sileo, l)e silent], N., 
ailenee, 

Silv-a, -ae. P., wnnd, forest. 
Silvestr-is, -o [sih a], adj., wooded. 
Simil-is, -i', M\i., like, similar ; comp., 
aimilior: s^up., simillimns (j). f)?, 2). 

sTmul, adv., at the same time ; simul 
ac (at<iue), as soon as, 

simulacrum, -i [similis], N., imaije. 

Siniul-O, -are, -avl, -fttum [similis], v. 
a., pretend (a thiii]if is Ahat, it is not ; 
dissimulo, to 2>retend a thiiiy is nol 
wliat it is). 

Bin, coMJ. [si-fiie], Ijiit if, if on the 
other hand. 

sine, pro]), with ahl., without. 

singillatim [siuj^uli], a<lv., (»;((; Ui/ 
one, snxjl;/. 

singular-is, -c [siii;,'-uli], adj., mateh- 
less, extraordinar/i, 

Singoll-i, -ae, -a, num. !V.ij., <me If// one, 
one iijiieee. 

sinister, -tra, -rum, lulj., l/t. 

sinistrorsus [sinister +verto, turn], 
ailj., to the left. 

sino, sTnOre, sivT, sltuni, v.a., alloir, 
permit, let. 

Siquidem [sl + <)ui<leml, oonj., ifonlij. 

sibto, sistOre, stiti, statum, v.a., set, 
place, stand, 

sive or seu [si t-ve], or if; sive 
(seu) .... sive (wu), irhether ...,or (\ . 
11)1, r.). 

socer, -i, M., a father in-laii\ 

sociot-as, -atis [sooius], V., alliance, 

league. 

oocius, -I, M., a companion, associate, 
aihi. 



sol, soli.s. M., sun. 

s6l66, sftlore, s(MUus sum, v.n., be ac- 
customed to, be wont. 

s61itud-0, -inis [solus], F., solitude, 
loneliness ; desert, 

sol-US, -a, -uni [gen. solius] (p. 26), 
adj., alone, <oily, single. 

SOlvo, solvere, solvi, H6li"itum, v.a., 
loose, unhind ; solvere naveni, set sail. 

s6nit-Vi3, -us [sono], M., sound. 

SOr-or, -oris, F., sister. 

sors, sortis, F., lot, fate. 

sp&ti-um, -T, N., space, time, 

species, -ei [Kfi. and dat. pi. not 
found; from specie, see], F., show, ap- 
pearance, form ; view. 

spect-O, -are, -avl, -atum, v.a., look at, 

obserre. 

specuJat-or, -oris [specio], .M,, scout, 

speculatori-us, -a, um Jspecio, 
Inol^, adj., seontin;i, sjiii i mj ; nSiVigia, 

speculatoria, sjn/ boats, 

specul-or, -ari, -atus sum [specio], \'. 
dep., watch. 

sper o, -are, -fui, -atum, v.a., hoj}e, 
exiiect (with fut. inf., j). IIU, 1). 

spes, spef, F., hope, expectation; in 
spem venire, to have hopes, entertain 

liopes, 

spirit-iis, -us [>i.iro, breathe], M., 
breath, air; pride, airs. 

splendeo, no jierf., no sup., v.n,, 

shine, 

spoliO, -are, -avl, iltum [spolium, 
booty], v.a., strip, despoil, pin nder. 

Sp6li-um, -T, N., sixtil, lioofii. 

sponte [abl, of an obsolete, sjMms, F., 
used as an adv.], (f one's own aceurd, 
wHlin<ilij ; sua sponte, "/ one's own 
accord. 

stAbili-tas, -tfitis [stabilis, steady], 

l'\, firmness, steintiness, 

stagn-i\m, i [sto], N., 2>ool, pmid. 

stS-tim |sto], wh ., instantly, at <mce, 
straiylttiriiy. 

St&ti-O, -on is [sto], v., outpost, picket, 
yuard ; in statione esse, /" be < n 
yuard. 

Stat-iio, -ilCre, -rtl, -utuni [sto], v.n.. 
place, ilitet mine ; resolre. 

Statvir-a, ae [sto], F., heiyht, size. 

Stella, -ae, '•'., .star. 

stipendi-vim, -i [stip&, a c(n'n, in-ndo, 
jHiy], N., military tax, tribute. 



358 



VOCABULARY. 



sto, stfiro, sttti, stritnm, v.ii,, stand ; 
cost (with a»»l. of price, p. IfiO). 

Strepit-U8, -us, M., noise, din. 

stud-eo, ore, -fii, no Bup., hecaycr 
about ; aim at (p. inf., )»). 

Studi-um, -T, [studeo], N., ^m^ (/c- 
votioii. 

stultitia, ■■M- [stultns, JiHiUidt], F., 
f nidi nil iifsx, xt lipid it if. 

Stult-ua, -ii, -mn, mV}., Jiiolixh, ntupid. 

suadeo, sufKlorc, .sufiHi, siirisutn, v.ri., 
advise, exhort (with dat., i). lOf), »). 

BVlb, prep, with ace. and ahl, (p. 222, 2), 
under, hciiratli, iimr, jutit he/ore, at foot 

"/• 

sub-duco, -(IfH'C'rc, (luxl, -ductiun 
[svil)+<hicoJ, v.a., ilntir vii on shore ; iia- 
vcin HulHliu-ere, bench a xliip. 

sub-eo, -ire, -Ivl (or II), -Ituni [sub-t- 
eo], V.II., come up, approarh, enter; 
suffer. 

sub-icio, -Toore, -iOci, -iCctmn fsul) + 
iac'io], v.a., throw front luuier, expose, 
snbdiie. 



SVlbiectUS, -a, -um [perf. part, of 

ii1)icio, 
adjacent. 



siihicio, used an an adj 



[nerf. jia 
• J. '.'/'"»'/ 



near, 



SubigO. -TKtre, -e^i -actum [sub-f 
at(o], v.a., subdue, conquer, reduce to 
submission. 

SubitO [abi. of subUus], adv., sud- 
denly, on, a sudden. 

SUbitus, -a, -um [subeo], a(l\ ., .s»(W<'/i, 
unexpected. 

SUb-leV-O, arc, -avl, -ritmn, v.a., 
relieve. 

sub-ministro, -are, ilvi, -iituni [hub 
-f niinistro, serce], \.a,.,suppl!/, promd.e. 

SUb-mittO (or sununitto), -nuttere, 
-nilsi, -niissuni [sub-i-nutto], v.a., send 
secretbi. 

SVlbmoveo, -niuverc, -niovl, -niotuin 
[yub-i-niovco], v.a., dislod-je, draw off. 

3ub-6les, -filiH [s<ib + olesco, bet/in to 
sprout], aspront; posterHij, race. 

SUb-ruO, -rfiC're, -rCii, -rfitiuu lsub-|- 
ruo], v.n., undermine. 

Sllb-sequor, -sCcpii, -sOcutus(or si;(iu- 
utus) sum |sii)»H-se(iuorJ, v. dep., follow 
closehj, folloii 

Subsidi-um, -i [Hub + sedeo], N., aux- 
iliaiil triiojis, reserre, aid. 

SVlbsi'-'.to. sistore, stUi, no supine, 
[.snb i sisin|, \.ii., halt, make a stand. 

aubter [wnl)!, prep, with ace. and abl., 
beluw, beneath, underneath, close bi/. 



SUb-vSnio, -venire, -veni, -veiituni 
[sub-f-venio], v.a., come umler ; come to 
one's aid ; assist, succor. 

SVlC-Cedo, -cCclere, -eesal, -ce.s.suni [sub 
-fcredoj, v.n., approach, advance, jn-osper, 
succeed. 

SUC-cendo, -ceudere, -eendl, -ceiisuni 
[sub + eandeo, shine], v.a., kindle. 

SUC-censeo, -tiensere, -censni, -cen- 
suni (siil)4-ce?iseo], v.n., be an/jry icith. 

SllCCido, -cldere, -eldl, -cisuni [sub+ 
caedo), \.a., cut iloirn. 

sue curro, -ciirrere, -currl, -cursuni 
[s!d) f-eurro], v.n., run umler ; help aid 
(witJidat., p. 105, !)). 

sud-es, is, v., stake. 
sud-or, oris, M., sweat. 
suffragi-um, -1, N., vote. 
sui, reflex, pron,, himself, herself, etc. 
(p. lO.S C). 

Sull-a, -ae, M., L. f^ornelins Sulla, the 
KTeat di(!tator, a siipporter of the aristo- 
cracy, as his oi)ponent Marius was of the 
. democracy. He lived ii.c. 138-78 

sum, esse, ful, be (p. 24). 

summ-a, -ae Jsununus ], F., total, 
whole amount, mum thintj ; general mun- 
(it/emettt, control. 

SUmm-US, a, -um [superl. of superus], 

adj., hiiihext, (/reatest, renj i/reat, chief; 
mons SUmmus, the top of the moun- 
tain. 

sumo, sfimere, sumpsi, sumptum, 
v.a., take, assume, .spend. 

sumpt US, -fis [sumo], ^r., expend. 

sCiper, Jirep., ahore(]\ 222, 2). 

sdperbe [superbus], adv., proudly, 
hauyhtil.'i. 

superb-US, -a, -um, adv., proud, 
hauyfity. 

superior, -is [coiui>. of sftiu-rus), adj., 
hii/lier, upper, previous ; nocte SUpe- 
riore, <in the jnrvious niyht. 

super-o, -are, -avi, -atuni [super, 
ai/ow], \ .a., conquer, defeat, surj)ass. 

superstitl-O: -Onis [super-fsto], F., 

siijierstition. 

super-sum, -esse, -ffii [super, above+ 
s\im], \'.ii., remain, survive. 

sCiper-US, -a, -um [super], adj., hiyh, 
abiu'c; comp., superior; sup., suprenma 
or sununus. 

sup plex, -iilicis [sub, under + plico, 
fifil], .M., or F., it su2>jdiant. 

sup-plicati-O, -Onis [supplex], F., a 

thanhxi/irinii. 



VOCABULARY. 



359 



ventum 
coiiu; to 

mm [sub 
jrruxper, 

•censuin 

,ni, -cen- 
1/ with. 
ini [sub + 

, -cnrsnm 
helj) aid 



emclf, etc. 

( Stdla, the 
the aristo- 
was of the 

-78 

F., ^'^«^ 
moral inan- 

of suverus], 

rent, chief; 

the iiionn- 

suinptuin, 

expetuse, 
J, 2). 
-., proudlii, 

(Iv., immd, 

Ipirus], adj., 
3cte supe- 

ilutu [super, 

pcr+8to], F., 

iiper, abooe-'r 

i], ;wlj., /"".'//'. 
1))., yuprcimia 

nidcr^ plico, 

ipplex], F., a 



sup-pliciter [suiiplex], a<lv,, hximhly, 
tuijudHHitli/. 

sup-plicium, -i [supplex], N. jmninh- 
iin'iit, execution. 

supra, mlv. and prep, with ace. only, 

ahore, arcr. 

eus, sfJis, M. or P., 2>>f>, nwive. 

suscipio, -flpOre, -fC'})!, -ceptum [sub 
+ <^api<)l, v.a,., iiiidertnke. 

SUSpici-O, -OiiiH[susi)ic'or], V.,dintrviit, 
SUspieiini. 

8Uspic-or, -•1r!,-atU8 8uni [snb+spCcio], 
V. (U'l>., suspect, mistrust, .surmise. 

SUS-tineo, -tlncre, -tlnfil, -tentum 
[sub+tt'iieol, v.a., bear, hold up, check. 

SU-US, -a, -urn, adj., pron., his, her, its, 
their. 

T. 

tabernacul-um, -i, N., a tent. 

tabul-a, -ae, F., a board, plank, 
tablet. 

tS,C-eo, -Cre, -OI, -Ituin, v.a.. and n., be 
silent, pass over in silence. 

tacit-US -a, -um [taoeo], adj., silent. 

taed-et, -ere, -uit (or taesum est), 
iinpcrs., it distrusts, teea -ics ; me libri 
taedet, 1 atn disifusted with the book 
(p. 105). 

tale-a, -ae, F., bar, rod. 

tftlent-um, -i, N., a talent, a Greek 
measure of weight equal to about fifty 
pounds ; a sum of money ecpial to about 
.£•-'4;!, 1;'). 

talis, -e, adj., such. 

tain, adv. , so, so very. 

tamen, adv., yet, stdl, for all that, 
however, necertheli;\'<. 

Tamfis-is, -is [ace,, Tamesini], M., the 
Thames. 

tanaetsi [tamen + etsi], adv., althouyh. 

tandem, adv., at ten yth, finally ; in 
questionti, pray, now. 

tango, tangC-re, tOtlgl, ta<,'tum, v.n., 
touch, border on, 

tantopere [=tanto '-f opere], adv., 
vehemently. 

tantul US, -a, -um [diminutive of 
tantus), a<lj., so eery small, siiyht, trifi- 
ing. 

tant-um [tantus], adv., only, so much, 
so far, merely. 

tant-US, -a, -um, aflj., so yrcat, so 
lurye, such. 

tarde [tardus], a<lv., sloa-ly. 



tardo, -lire, avl, fittmi, v.a., check, 
delay, impede, himler. 

tard US, -a, -um, iv\l., slow. 

Tarquini US. -i, M., Tarquin, the 
name of the last king of Itome. 

taur-U8, i, M., a bull. 

Tectosftg-es, -um, M., the Tcetn- 
suyes, a (livision of the Volcae who lived 
in the western part of the Roman I'ro- 
vince of (Jaul; their capital was Tolosa 
(now Toulouse). 

tect-i a, 1 [tego], N., o eoveriny, hut, 

house. 

tegiment-um, -i [tego], N., aawer- 
ivi). 

tSgO, trgOre, text, tectum, v.a., cover, 
conceal ; protect, yuard. 

telvun, -I, N., a dart. Javelin. 

tem6rari-U8, -a, -um [temere], aflj., 
rash, indisc^reet. 

temere, adv., rashly, at random; 
non temere, not without a purpose. 

tem§rit-as, -atis [temere], F., rash- 
ness, temerity, 

tem-O, -on!s, }il., pide. 

temperanti-a, -ae [tempero], F., 

self-control, modera tion. 

temper-O, -are, -avI, -.Itrnn, v.a., co/i- 
trol, restrain (with (|uin with subjunctive). 

temperat-VlS, -a, -um [tempero], 
axlj., temperate, miht. 

terapest-as, -atis [tenipus], F., wea- 
ther ; bad weather, storm. 

templ-vim, -i, N., temple. 

tempt-O, are, -ilvi, -atum, v.a., try, 
attempt, attack. 

temp-US, -Oris, N., time, season, oc- 
casion ; pro tempore, according to 
theemergeney ; in reliquum tempus, 
for the future; omni tempore, al- 
ii'aijs. 

ten-ax, -acis [teneo, hold], adj., hold- 
ing fast , tenacious. 

tendo, tendOre, tCtendi, tensum and 
tentum, v.a., stretch, extend. 

ten-§0, -ore, -fit, -tum, v.a., hold, 

possess. 

ten-er, -era, -Crum, adj., tender. 
tento. <Sec tempto. 
tenuis, -e, a<lj., thin, weak. 
tenus, prep, with al)l. or gen., up to, 
as far as. 

ter, a<lv., thrice. 

ter-es, -etls, a<lj., smooth. 

terg um. i, N., back ; a tergo. 



360 



VOCAnULAUV. 



post tergrxun, 
vertere, flfe. 



in the rear ; terf^a 



tem-i, -ac, -a, adj., three at a time, 
three. 

tSro, tCrcre, trlvl, trltum, v.a., wear. 

terr-a, -ae, F. , the ea rth , land, country, 

terr 60, -Ore, -fil, -Itum, v.n., frinhfen, 
terrify, alarm. 

terror, -Oris [tcrrco), },\., fear, dread. 

terti-ua, -a, -mn [ties], adj., third. 

testament-um, -i [testis, a witnesn], 

N., ivill, testament. 

test-is, -18, M., a tcitncHs. 

tefetud-O, -inis, v., tortdinr ; a rovcr- 
iiif;' foiiML'il by the Hhiel<Is of the soldiers 
whicli were lield aho\e their heafls, over- 
iapidntjr so as to ward ofY the weapons 
hurled by tiie enemy ; the term is also 
applied to the different kinds of sheds 
under whieh the soldiers worked when 
attacking a town. 

Teuton-es, -um, and Teutrm-I, -orum, 
M., the 'J'eatiHis, a jjeople of German]!. 

Themistocl-es, -is, M., Themisto- 
cles, a celel)rated Athenian statesman. 

Tiber-is, -is, M. [ace. Tiberim, abl. Ti- 
beri], the Tiher. 

tign-um, -I, N., beam, hxj. 

tim-eo, -ore, -til, no. sup., v.a. and n., 
fear, be afraid. 

timide [timidus], adv., fearfulbj, 
timidlij. 

timid-us, -a, -uin [timeo], adj., fear- 
fvl, iifraiil, timid. 

timer, -oris [timeo], M.,/ear, dread. 
Tit-vis, -I, M., Titan, a, Roman name, 
tog-a, -ae [tego], F., a (jmun, toga. 

toler-O, -are, -avi, -fitum, v.a., bear, 
xnpport. 

tollo, toUere, sustilli, sublatum., v.a., 

lift, rai,■^e. 

tormeilt-iun, -I [toniueo, twint], N., 
militiiry entjine for throwiii}^ missilcb ; 
pi., artillery. 

torreo, torrCre, torrrti, tostnm, v.a., 
burn, xeoreh. 

tot, indoc'i. adj., ho many. 

totidera [tot], indecl. adj.,^i/.'<( ax 
many. 

tot us, -a, -um [t,'on., tottus; dat., toti ; 
p. 2(;], .ulv., whole, all, entire; often with 
the adverliial force of loholly, entirely, 

tr&bs, trrd)is, F., beam, timber. 

tra-do, -dfire, -dldl, -dituni [trans }- 
do], v.a., haml over, give uj). deliver. 



gvrrender ; hand doirn to posterity ' tra- 
ditur; it in mid ; traditum est, the 
tradition is. 

tra-duco, -ducCre, -diixl, ductum 
[traus-fduco], v.a., lead across, trans- 
port, 

tr&ho, trahere, traxi, tractum, v.a., 
draw, dray. 

tra-icio, -IcOre, -icci -iectum [traiis-f 
iacio, thnnr], v.a., throw or east across; 
carry aerosn ; pierce. 

tra-iectUS [transicio], M., passage, 

crossiny orer. 

tranqiiillit-as, -atis f tran<iuillu8, 
calm], !•'., idlm, vent Iter ; summa 

tranquiilitaa, a profound calm. 

trans, i>rei». with aco. alone, across, 
over, lieymiu, itn the other side. 

transduco. See trafluco. 

transeo, -ire, -ivi(()r 11), -itum [trans 

-f eo|, v.a., ero.s.s over, f/'o,s,s-. 

trans-fero, -ferre, -tnli, -latmn [trans 
+fero], v.a., bear, briwj, carry across; 
transpoH. 

trans-gredior, -K-redi, -g-ressu? sum 
[trans + gradior, step], v. dep., go or pass 
over, crosf. 

trans-itus, -Itus [trans+eo], M., a 

going or crossing over, passage, crossing, 

trans-raarin-us, -a, -um [ trans + 
marej, iwlj., across or beyond the sea. 

trans-miss-US, -us [transmitto], M., 

passing orer, pas.-<age. 

trans-mitto, -mittC-re, -mlsi, -inissum 
[trans+mitto], v.a., send across or over, 

trana-port-O, -are -avI, -atum [trans 
-fporto], v.a., carry over ; transpurt. 

trecent-i, -ae, -a [tres-f centum], num. 
adj., three hundred. 

tredecim [ tres-t-decem], num. adj., 
thirteen. 

tres, trla, num. adj. (p. 68), three. 

Tr6vir-i, -nrum, M. pi., the Treviri, a 
people of (.Jallia Uelf,'-ica, who dwelt be- 
tween the Meuse and the Rhine. 

tribun-US, -i [tribus, a tribe], M., a 

trif>une. 

trib-uo, -flere, -fil, -fitum, v.a., give, 

assign, ascrit>e, pni/. 

tribut-um [trihuo], N., tribute, taxes, 
tribus, -US, F., a tribe, 

tridu-um, [tres+dies], N., a space of 

three days: 

trienni um, -l [ tres-fannus ], N., the 
space of three gears. 



VOCABULARY. 



3G1 



inissum 
lift')'. 



irce. 

"rci'iri, a 
Iwclt be- 



trl^nta, nTim. adj. indecl., thirf)/. 

Trin6bant-68, -uni, M. pi., tl,v 
Tmwbantt'H, a p<'oj>lo of Knuland (k-ciiju- 
ing EsHex and j)art of Suffolk. 

triplex, -plIciH [tres + plko], tidj., 
thire/oUl, triple. 

triquetr-US, -a, -uin, jwlj., thrce-cor- 
twrrtl, Iriawjubir. 

trlst-ia, -e, adj., md, sorrowful, tie- 
jecti'd. 

tristitl-a, -ae ftristis], F., nadncHx. 

Troi' ae, F., Tro>i. 

Troiua-US, -a, -um, adj., Trojan. 

trunc-us, -I, M., trunk of a tree. 

tu, tflT, pi. vos, pers. pron. , tliou, you. 

tub-a, -ae, F., trumpet. 

tCi6 or, tncrl, tfiltus or tutus sum, 
V. dep., look at, behold, see ; protect. 

turn, adv.,</j..'n. 

tumult-US, -us [tuiueo, nwelli, M., 
distil rhnnce, confusion, disorder. 

tumulUB, -I [luinco, sivell], a mound. 

tunc, atlv., then, at that time. 

turma, -ae, F., a troop or squadron of 
horse. 

tlirpis, -e, adj., base, disijraceful. 

tlirpitud-O, -In is [tiivpis], F., base 
ness, disijrace, dishnnor. 

tUTT-ia, -is, F., tower. 

tute [tutia«], !idv., in safetif, safeli/. 

tut-US, -a, -uni [p.]). of tueor used as 
an luij.], safe, out of danger, secure. 

tu-US, -a, -um [tu],, adj. pron., thij, 
your. 

U. 

ub-er, -tris, N,, a teat, udder, breast. 

lib-er, -Cris, ;ulj., rich, fruitful, fertile. 

ubi, adv., where, when; ubl pri- 
mum, as soon as. 

ubique [ul)i -f que], lulv., everywhere. 

ulciscor, ulcisel, ultus sum, v. dej)., 
avenije, jtunish. 

ull-US, -a, -umffren., ulllus;dat., ulli], 
adj., a/i//(p. 132, 8). 

ulterior, -is [ulira], comp., farther, 

beyond, more remote. 

ultim-US, a, -um [ superlative of 
ultra], the farthest, most distant, last. 

ultra, adv. and prep, witli ace., be- 
yond ; OH the other Hide ; ultra fldem, 
beyond belief. 

ultro, adv., beyond; of one's oton ac- 
cord. 



ultus, a, um [p.p. of ulcisoor, nsed as 
an iwlj.J, havinij arenyed or punished, 

umbr-a, -ar, F., ghade. 

um6r-U8, (or humer-us), i, M., shoul- 
iter. . ♦ 

umquam [unus + (luum], adv., at 

anytime, erer. 

una [unus], adv., rt/ ««<;<•, ((^ the same 
time; in company, toyether ; unaCUm, 
along with, together with. 

unde, ud\.,.^>o//j wliieh plaee, whence. 

und6cim[unus-f decern], indeel. num. 
adj., elertn. 

uncecim-us, -a, -um [unus + dcoi- 
mus|, num. adj., eleventh. 

undique jundt' f-cpic], iv\v., from all 
hides or jxirts, on all sides, everywhere. 

uni versus, -a, -um funue-fverto], 
adj., all toyether, all, the whole of, entire. 

unquam, ever. 

un-US, -a, -um[yen., unlus;dat., uni], 
one alone, on/y one, sole, only; uno 
tempore, at one and the same time; 
omnes ad unum, all to a man. 

unus-quisque, una-<iuaque, lumm* 
quodiiue, indcf. adj. pron., each, every, 

urbs, urbis, h\,eity; often ^ the city, 
i.e., Rome, 

urg'-eo, -ere, ursi, no sup,, v.a., press, 
2nish home. 

urs-us, -i, a bear 

Ur-US, T, M., hi son, Willi ox. 

USquam, adv., anywhere. 

USqtie, adv., all the waii, all the ichile, 
until; usque ab, all the way from; 
usque ad, ereu to, up to. 

US-US, •US[utor], .M., 1. vse,experie)ice, 
pruetiee. 

'L ad rant aye. 

USUS, iiijleel. !ioun ; with est, there is 
need (with dat. of i)ersoii ami ubl. of 
thin;,') ; usus est mihi cibo, / have 
need of food (p. 16(5, 2). 

Ut (or nti), eonj., as, (with ind.); how ; 
that, in order that (with subj. ; so that ; 
althoiiyh ; ut. . . ita, as. . . .so. 

liter, -ra, -rum, :ulj., )>ron. (v'en., 
utrlus ; dat., utrl], interro^r. pron,, which 
oj two I p. 27). 

uterque, utracjue, utrumque, aflj., 
\n\m.,eaeh{(itu\u), both; ex utraque 

parte, on both sides. 

uti. See ut. 

util-is, -t [utor], adj., useful, service- 
able, Jit, prof table. 

Utilltas, -atis [iitilis]. K., usefulness, 
advautaije, service. 



\] 



:i 



362 



VOAABULARY. 



Utor, fitl, flsus Hum, V. dop. (with ahl., 
ji. 110), V. <U'p., «w, riiijiloij, enjoy. 

utrimque (iKcniue], adv., from or on 
both xldi'n, 

Utrum (ulcPl, foiij.; not tran ^atcd in 
direct (|iH'Hti(>ns ; utrum . . . .an, iviivlln-r 

or; utrum — (annon) necne, 

whether or not (p. 130, G ; 177, f)). 

uxor, -oris, F., wife. 

V. 

V&cati-o, -onis [vftco], F., freedom, 
exempt ton , in\ niu nitif. 

V&C-O, -iire, -fivl, -iltiun, v. n., he 
eviptij. III' It irnijiicd, lir ii'tti<tr, 

V&CU-US, -a, -uin [vaco], adj., cmjiti/, 
clear, fri-e, raraiit. 

V&d-um. -i, N., xhixd, xhaHoiv,ford. 

Vftgr-or, arT, -atus sum, v. dep. [vayus, 
ivantlrrinij], wander. 

V&1-60, -do, -fif, no SUJ1., v.a., he 
powerful, strong ; have power or injlti- 
ence. 

vd.letud-0, -Inis [valeo], F., state of 
health (},'ood or bad), health. 

vall-is, -Is, F., ralle\i. 

vall-vmi fvallns, a xtrike], N., a ram- 
part (set with Htaltes or palisades), wall, 
entrenchment. 

vall-us, -i, M., stake, palisade. 
vari6t-a8, -atis [varius], F., variety; 
dappled or mottled appearance. 

vfi-rius, -a, -inn, a<lj. [varus, crooked], 
varying, different, chanyimj. 

Vast-O, -are, -avi, -atinn, v.a., lay 
waste, derastotc. 

vastus, -a, -uni, adj., vast. 

vectig-al, -rdis [veho], N., tax, toll, 
revenue. 

vectigal-is, -e [veoti^al], adj., trihn- 
tari/; asaiidun j)!., vectigales, thuxe 
who pay trilnite, tributaries. 

vectori-us, -a, -\m\ fveho], adj., 
adapted to carry, navi^uru vector- 
ium, a transport shi2>. 

vehem ens, -entis, adj., eager, vio- 
lent, reheinent. 

vehementer [vehcn»ens],iulj,, vigor- 
ously, violently, very. 

v6ho, vbhere, vexl, vectuni, v.a., bear, 
carry, convey. 

vel, eonj., or ; vel vel, either. . . . 

or; even, indeed, with superlatives : vel 
optimus, the very best. 

v616cit-as, -atis [\ I'lox], h\, swiftness, 
spceit. 



V61-OX, -wis, adj. , sivift, rapid, active. 

v61-um, -i, N., sail. 

v61ut [vel-t-ut], adv., just as; velut 
Bi,jiixt as if. 

venal-is, -e, [vcneo, Ijc sold], iwlj., for 
sale. 

venati-o, -onis [venor, hunt], F., 
hunting. 

venator, -oris [vcnor, hunt], M,, a 
hunter. 

ven-do, -di^re, -didl, -dltuni (^vCnnm, 
to sale t do, put], v,a., sell, offer ,tor sale. 

veni-a, as, V., favor, forgiveness. 

venio, vonire, vens ventuni, v.ii., 
conw ; in suspicionem venire, to be 

suspecfeil. 

vent-us, -i, M., wind. 

ver, veris, X., spring ; primo ver3, 
at the begiuninii of spring; extremo 
vere, at the end ofsjmny. 

verb-um, -i, N., word ; verba 
facere, sj>eak. 
verecund-us, -a- -um [veroor], atlj., 

inoilest. 

v6r6or, vPrerl, vCrltus sum, v. d«p., 
fear, dread, be afraid. 

vergo, ver^Ore, no perf,, no sup., v. 
n., inmne, slojie, lie. 

vero[abl. of vei-us], adv., in truth, in 
fact, truly, certainly ; but, indeed. 

vers-O, -are, -avT, -atuni [freiiuentative 
of verto], v. 11., turn often, change. 

I vers-or, -ilrl, -atus sum [verso], \. 
dep., turn one's self about ; dwell in ; be 
occupied or engaged in, 

versus, -us [verto], M., line, verse. 

verto, vertere, verti, veisum, v.a., 
turn, turn about, change ; terga ver- 
tere,. rftr. 

vortor, vertl, versus sum, v.a. and 
dep., turn, change. 

Verus, -a, -um, adj., true. 

vescor, vesci, no perf, no sup., v. dep- 
(with abl., p. 110), /mi, live upon. 

vesper, -peris or -pCrl, M., the even- 
ing. 

Vest a, -ae, ¥., Vesta, a Roman god 
dess, dauj,dUer of Saturn, proteetress of 
rtoel<s and herds and of the family hearth. 

ves-ter, -tra, -trum [vos], pers. pron., 
you r, you rs. 

vestigi-um, -I, !;{., footstep, footprint. 

vest-lO. ire, -TvT, -Ttum [vestis], v.a., 
clothe, cover. 

vest-is, -is [vestio], F., clothing, dress. 



voc'Anur.AUY, 



3G3 



d, activi: 
I ; velut 

adj.,/'"" 
II lit], I''.. 

It], M., 11 

1 [vCiniin, 
f'itr sail'. 

rni'tm. 
iiiu, v,ii., 
ire, to he 

no ver3, 
axtremo 

; verba 

rcor], a<lj., 

1(1, V, clep., 

no sup., V. 

/( truth, in 
Iri'il. 

(luentativc 

"J''- 

verso], V. 
'II ill ; bi' 

, perse. 
Sinn, v.a., 
arga ver- 

v.a. and 



!up.,v. dcp- 

iitin. 

.J he even- 

Lonmn i^od 
Dlectress of 
nily hearth. 
[K'rs. pron., 

I, footprint. 
estis], v.a., 

Iiiiiij, dre>!S. 



VStfirftn tl8, -a, -nin rvtt>isl, adj., 
olil ; iw a noun: veteran!, n'tfrmt 
troopx. 

v6tO, vftare, vt'lfil, vf UUnn, v.a, for- 
bid, piTirnt. 

V6tus, vctfriH, adj., old, ancient. 

vexlU-VUn, -l, N., xtni)dard,jhiij. 

vex O, iivv, -fivT, -alum [inti-nsivo of 
velioj, v.a., h(ini/<.i, iiliindrr, iVKstr. 

Vi-a, -lU', v., villi, mud. jour lu'ij. 

viator, -oris [viaj, irairllrr. 

Vicen-i, -ae, a [vi),'iiiti], diHtrih. innn. 
atlj., (iiTiitji each. 

vicesim-VlS, -a, -um [vi^'inti], innn. 
a<lj., tivviilirth. 

Vicies [viginti], num. a<lj., twentij 
timea. 

VlCinlt-as, -ruis [vicanns, near], V., 

neiijhhorliiiod, uciijhhors. 

Victima, -ae [juThaps from vincio, 
lnnd\, v., micrijicc, fictlni. 

victor, -orisfvinco], M., a victor, con- 
queror ; iw an adj., I'iitorioux. 

victoria, -ae [vinco], F., victori/. 

vict US, -lis [vivo], M. livituj, mode of 
liviiiij ; food. 

videlicet [videre f licet], adv., inanl- 

J'entli/, of course, forsooth. 

Vic-U8, -I, M., villn<ie, hamlet, 

video, vidOre, vifli, visum, v.a., sec, 
perci'ive', \m^^., videor, seeui, appear. 

vidii-a, -ae, F., u-idow. 

vig&O, vV^Crc, no perf., no sup., v.a., 
thrii'e,jUiurish, tie ri<jorous. 

vig"ilia, -ae, F., icateh, ijnard. 

viginti, num. adj., fwentij. 

vi-men, -minis [vieo, hind], N., twi^, 
osier. 

vincio, vincTrc, vinxl, vinetum, v.a., 
bind. 

vinco, vincOro, vicl, victuni, v.a., con- 
quer, defeat, subdue, 

Vincul-Xim, -i [vinc-io, hind], N., 
chain, bond. 

Vindic-O, -are, -avl, -atum [vis [ dico 
-assert miijht], claim, set free, punish. 

Vine-a, -ae, F., vinea', a movable 
shed with a slopinj^ roof of planks 
and sides of wiclierworlv covered over 
with lii(ies. It was ns\ia!l.v S ft. hij.di and 
1<» ft. lonu. Inder it tlie soltiiers a<l- 
vanced to the walls and worked tiie 
battering ram. 

vin-um, N.,?t'UM;. 



Vl6l-0, -ilro, flvT, atum, v.a., (vis), 
I'iotate, injure, harm. 

Vlr, virl, M., n man, husttand. 

Virlditas, -atis [vlreo, he, ureen], V., 

riijor. 

vir-fifO, -^'hiis [vireo, to bloom], F., a 

maid, cirijin. 

viril-is, -e [vir], otlj., manhj. 

vir tvis, -tfitis, F., manliness, virtue, 
valor ; north. 

vis, F. (for declension, aeo p. 4.''>); 
strrnifth, iioirer; vlm facere, to ofler 

ri„/,-'„rr ; vl or per Vim expufirnare, 
to hike hi/ storm ; pi. vires, virium, 

streinjth. 

vita, -oe [vivo], F., life. 

Vit-O, -are, -.avl, -iltinn, v.a., shun, 
avind. 

vitr-um, -I, N., uvad, a plant used for 
dyin>^ blue. 

vivo, vfvtre, vixT, victuuj, v.n., live. 

viv-US, -a, -um [vivo], adj., alive, 
liviiiij. 

Vix, adv., uith dijIU'iiltii, hardly, 
sea reel II. 

VOC-O, -lire, -avl, -atum, v.a., call for, 
suutuion. 

VOlo, velle, vOlttI, no sup., v. irreg., be 
Willi ny, wish, desire (p. 147). 

vol-o, -.'irc,-rivi,-iltnm, \.ii., jtii, hasten. 

voli to, -file, fivi, -alum [freiiuentative 
of yolo,jhj\,jlit about. 

voluntari US, -a, -um [v^lol, adj., 
irilliuij, voliinturji ; as a noun, roCunteer. 

voluntas, -atis [volo], F., irillimj- 

ness, leish, ijnoii will ; voluntate sua, 

of one's oiV)i accord, 

volupt-as, -atis, F., pleasure ; in pi., 
spin-t, pleasure. 

voveo, vf)vcre, vuvT, votum, v. a. 
voiv, promise solemiilii, consecrate. 

VOS. See tu (p. 1(»4). 

vox, vTicis [\ I'lco], F., a Void', sound. 

VUlffO [alil. of vuljfus, used lus an adv.], 
ije-nerallij, com monli/. 

VUlg-US, -T, N. (rarely Miusc), com- 
niim pCiiplr, uillltitude. 

VUlnero, -are, -uvl, atum |\ulnus], 
v.a., iriHind, liiirt. 

vuln-us, -Oris, N., wound. 
vulpes, -is, F., a fox. 
VUltvir, -firis, M., a riilture. 

vult-US, -us, M., expression, counten- 
ance, looks. 




^ 



/}. 



m> 



/a 



VI 






^> > 



'^^\^ 



CM ^ 




'^> 






IMAGE EVALUATION 
TEST TARGET (MT-3) 



1.0 



I.I 



1.2^ 



:^ 1^ ill 2-0 



1.8 



IIM ill 1.6 



Photographic 

Sciences 
Corporation 



23 WEST MAIN STREET 

WEBSTER, NY. M580 

(716) 872-4503 




V. 




// 








,<i>l% 







y. 



7. 






'^ 




f% 




,\ 



iV 



^s 




*' 






rv 









i 







I 






L^- 




ENGLISH-LATIN VOCABULARY. 



Ml 



A. 

a, ponorally unlnuislati'd ; whoM a is 
equiviili'iit to a certain, tninslatcd l)y 
quidam, <jiinftlatit,iiiiinltlniit ; In aliijitis, 
aliqva, alii/iiiif (\) i:{l'), if some; or, if 
meaiiiiij^ one, l>v "/)v.s(p. '27). 

abandon, nu'itu, -tire, -uvl, -(ituindK 
lr>(), 1, note.) 

abide by, I, «/o(\vitli abl.); i abide 
by the decision iiniicii) sfo, 

ability, hnjcuhun, -I, N. 

able, adj., potfiix; I am able, i><»i- 
sriiii, jiossc, put ill. 

abode, <h)ui'u'llimn, -i, N. 

about, ailv., fiic'i, firrlfrr ; /rri', 
paeiif ; about (in the iieig-hhorhorKl of) 

O*^.?. eiiril JtoiiKiiii ; about twO 
^:" Ml '■■."' <t'.,':Ucr (lucent I \ abOUt 
v=ai.." "I ; fere 'vilh adj. and adv., paene 
with veil). 

about (concerning), prep., de (p. 222). 

abroad, milUiae (p. SC); /on/< or 
fonix. 

absence, ah>ientia,-ne, V.\ in my 
absence, me ahxente (p. KM), .".). 

absent, arlj., aWn,*, ahKe"'ix ; I am, 
a., alisiiin, ahi'xse, ahfui ; I am absent 
from, fthsnia ah. 

abundance, c02)i-a, -ae, F, 

abuse, v., nh-ntor, -nti, -imin untn ; — 

to speak ill of, indl>>-dlco, -dlctUe, -dixi, 

■dirtioti. 

abuse, n., midedictum., -I, N. 

accept, ac-clplo, -clpi'rc, -cepl, -cep- 
tttin. 

acceptable to, i/m«-i/», -a, -jtMi(\vitli 
dat.) 

accident, cosuk, ??«, M. ; by acci- 
dent, CdKfl. 

accomplish. I, cnn-ftcio, -flei're, 
•/'>'', -.t'ectuia; ef-/lcio, -flei're, -feci, -fec- 
tum. 

account (on account of), prep , oh, 
propter {w'nh ace.) 

account, on no, nvlln wodn. 
account (—reckoning), rAti-o, -ilim, 
F. 
accuse, accil^-o, ore, -dvl, ■dtutn. 

accustomed, I am, «5^o, giWre, 
sdlltus num. 



acquit, nh-Kolro, -aolvt^re, -txtlrJ, -allft- 
f II III (ItlT). 

across, prep., traim (with ace); go 
acroS3 tratiite<i,-lre, ■'iiH{n), -Itinti (lu-c) 

act, v., '?/'", I'ifli^re, eijl, actum; fdclo, 
fi)ci'n\ feci, fart inn. 

active, adj., lyidcer i}lilerix, dUlere; 

nt re II mix. 

address, n., firiltt<>,oniH, F; v, verba 
facii) ; I address you, apud vos verlm 
fucio. 

admire, admlr-nr, -arl, -ilfvx gum. 

admit, all, inter omnen constat (102, 
^) ; itiiicrditur. 

admonish, ad-miim^o, -nulnt^re, 

■mi'iiifii, ■inOnitinn. 

adorn, v., om-o, -ore, -nvl, •nttim,', 
dec'ir-ii, -lire, -dri, -dtuni, 

Adrum^tum, Adnumt-um, -i, N. 

advance, profirMior. -ffTi'di, -fireftxus 
sxim ; pro-cedo, -ced^rc, -cessi, -cesmtm, 

advantage, cotnmfldurn, -i, N. 

advantage, it is of, interent, refet • 
(p. lOG, 8); proilext (greSkt-= niultum). 

adveree, advem-us, -a, -um. 

adversity, res advernae. 

advise, mUrUfo, -ere, -M, -Hum, 

Aedui, Aedft-'i, -('niini, M., pi. 

Aagfina, Aei/ln-a, -ae, V. 

affair, ren. 

afraid, be, tlm-i'o,-?re, -fir, nonnp. ; 
metuo, -I're, ui, no Hup.: wi'ri'-or, -erl, -Itup 
mini ; with tit or ««• and siibjunctive (p. 
18;-), 3). 

after, prep., jwxt (with ace ; p. 222, 4) ; 
.adv., pout, poxti'i'i (p. Hi, u). 

after (with verbal nouns). p«.vf + pf. 
part. ; after the founding of the 
city, jioxt urheiii eoiulitam ; or uhu abl. 
abs., or after that. 

after that, pDntquam (p. 201, 6). 

afterwards, adv., postea. 

ag'ain, adv., rvrxvg; itenimia second 
tinie); again and again, gaepe, naep- 
iggiiiic. 

against, contra (ace), i/i(a<ic.). 

Agamemnon, Ai/i'imemnon, -in, M. 

age (time of life), a*t-ag, -dtis, F. 






306 



3G6 



VOCABULARY. 



agfe (old), xi'^iiMt-vK, 'Otis. 

apre, thode of his own, nnjiiniot. 

ag'ita.to, jii'it iiih-ii, -ore, -(iri, ■utinii. 

ago, iihliiiir: ten years ago, <ii>- 

h'nic ticcrin ((iiimn or (innis (iilil.) 

agree, I, (•(msmtio ; agreed by all, 
it is, voiixtat inter oiiuwh (ji. V\i, .'{); con- 

Vi'llit. 

aid, II., auxili-vni, 4; come to a., 

J). 1.'{-1, 1 ; v., ad-iu:)t>, -iiirun', -inri, 
■Ififinn. (wifh act'.); siih-v'tiio, -i)»'>u><', 
•Dfn'i, ■rcntinii (with dat.) 

air, <'<'■, firn's, M. 

alarm, ix'ir-or, -nt-is, M. 

all, (iijiins, -(• ; riDftiix, -n, -uni ; iini- 
versus, -a, -inn ; totic^, -a, -viii^. 

allow, I, Kini), ^}iirri', slri, stfviii ; 
cotii'i'ilii, -e^dire, -cess'i, -cessnni; lam 
allowed, iiiihi licet {yt. ic:{, 5). 

ally, s<)ri-iis, -I, M. 

almost, pre, 2>nciie. 

alone, sCil-ns, -a -inn. 

along with, ««" cum. 

Alps, Aljj-rs, -iuiii, V. 

already, inin, adv. 

also, t^liini, (adv.), fjiiuijiie (adv.); 
idem {V2.i, ^>). 

although, qunuiijvnin, iiiiamris, li- 
cet, lit (!>. I'.io, .^) — 7). 

always, sem, r, atlv, 
ambassador, Hjgut-ns, -i, M. 
ambition, o »(''*>'■ '>, -onis, v. 
among, inter {]n'c]>. with ace); (ijnid 
(infj). witli ;w'('.); //*(j>ri'|» with alii.) 

amount, what; use t/niiiitiiin \ yon. 
ambush, ambuscade, lusuii-ae. 
ancestors, viaior-es, -inn. 
ancient, nnfiqtt-us, -a, -vm; viHus, 
-lU'is : prise us^. 

AnCUS, Ancuti, -I. M. 
and, et, -que, atque, ae. 
anger, ini, -ae, F. 

angry {hc),irascor, 'irnacl, irntus sum ; 
mic-censen, -ceimere, ■ccnaiu, •cen8tiin(with 
= dat.) 

animal, anliti-al, -(His, N. 

Will n is, all without oxrcjitioii, opjmsi'd 
to iieiiii) or iiiiiis; riiiietiis, a sti'oiij;t'r 
torin than oiiinis, "iill to!,'»'tlvi>v" ; iiiii- 
tmrsns, all in a body, opposed to tfiiiiiu/i ; 
totus, the whole, a-s oppoaed to a part. 

' A ntiqviis, old ai\d no lonjrer existinjr : 
tH'tiis, old an j still e.xistinf,' ; prisciis, old- 
fashioned ; printinus, beloiiginjc to an 
earlier atie. 



annihilrite, del-eo, -ere, -eoi, -etum. 
anrouuce, nlmfi-o, -t'lrc, -mi}, -ritnin. 

another, •)/;-»(*, a, -ml (p. 2(5); one 
another, inter se (i». 2-l:i). 

answer, n.,»v'>.7>'»;M */(,(, -?, N.; v.,res- 
jiDiidiUi, -ere, respiiiidi, risponsuni, 

Antonius, Antniiius, -i. 

anxious, be, ei'i/iin, n'ipi'rp, eiiplvi 
(1i), eiipitinn. 

any (after iu>j.fat;\ OS), qvisqiKun, quid- 
qiiaiii ; ull-vs, -K, -inn (l.'{2, ',i) ; (aftirnia- 
tive) ijuivis, quaeris, qiiidrin ; qiiilihef, 
qiiaeJUiet, qundlitiet ; qiiis, after si, iiini, 
iituii, ne, qua, qui; iiti) (\t. iss, (i, note). 

anyone, i.".2, :{. 
anywhere, vsquam, adv. 

apiece, <listriliutive .unural [p. (if), 8, 
(")|- 

appeal to, I, oiitrsi-itr, -<iri, -otii» 
Kimi ; I appeal to you not to do 

this, te otitestnr ne li<>e facias. 

appear, I (seem), vldfur^ vider'i, 
vlsus Sinn. 

appear, I (come in 8i},'-ht), ap-pdri'o, 
-pa re re, -pa ml, pdrltuin (used as )>:uss. 
of rideii). 

applaud. I, ptnudo, jdandi'^rc, jdau- 
kI, plaiisaiii (dat.). 

apple, pinn-inn, -1, N. 

appoint, d'ico, dice re, dlxl, dictum ; 
api»()int over, jiraefiein, -l"ie<''re, -feel, 

■feriinn ; I appoint an officer over 
the camp, Uyntuin ca^triit (dat.) 
praefieiii. 

apprehension, mH-us, -us. 

^ approach, p., adrent-vs, vs, M ; 
tidU-iis, lis, M.; v., ap/)ri'>pin(/u-i), -are, 
-arJ, -dfuni,(\v'\{]\ <lat.,or ad. with ac<'.) ; 
(i!f:'.iri'dli>r, -ifn'd'i, -[/resuvs siiin ; i)d->'u, 
•ire, -ivl (or -II), -Ituin. 

approved, i>2>eetdf-its, -a, •nm;pro- 

bdt'iis, -a, -am. 

ardor, for, stMium, -i, N. (with 
gen.). 

aright, reefe (adv.). 

A'riOVist-US, ■», M., Ariovistus. 

aristocratic party, optinul-tes, 
iltnn, M. pi. 

arise, orlor, i)rirl, ortns sum. 

arm, n.,brachl-uni, -t, N.; \.,arm-o, 
-are, etc. 

armed, armdt-vs, -a, -inn ; ]).p. of 
anno ; light a. ; see next won!. 

armor, troops of light, nutiies 
leris ariiiatiirae. 

armor-bearer, armX<j-er, -t'ri. 



VOCABULARY. 



3G7 






p.p. 



arms, anna, -nnim (pi.) 

armj-, cxcrcU-UK, .ns (ill tniiiiiiii,'); 
affuu'ii, aijuilii's {ou the inarch); rtcfM, 
t't(in line). 

around, drril, chcuin (prep. 1- ace .), 

arouse, mrU-o, -dn\ -(/»'(, -lifiim. 

arrival, aiin-nf-vs, -os, m. 

arrive, ail-rrim, -n'mrp, vt'ni, -rm- 
tutu. 

arrive, at, prrriUi^o, -vi^nur, rPiii, 
•Vcntitiii (ad witli ace.) 

arroAV, Miptt a, tie, F. 

art, (ii'x, art is, F. 

as (p. 1 '17, 2) ; ( in \\\tu:c of), pro ; as 

SO, iit with ltd ill tliL' main clause ; as . . . 

as, tuiii .. . .i/iKtni ; fuch ..as, tttiis 

(juiilix; as if, rrhit si, (!!».'), .'i). 

as, as though, tamjitmn, (jiinKi (]t. 
1!);., :{). 

as ( = while), dinn (p. 201, 3). 

as many as, i<>t <iii"t. 

as many as possible, quatn pin- 
rinii. 

as much as, tantum qnantum. 

as often as, quoties, cum (204, 4). 

as soon as, ximnl ae Cor ntijup). 

ascertain, cojncsco, cmjnosci^re, cwj- 
iiuvi, coij/iitina. 

ashamed, be, jn'ith-t, .»•., rdt (or 
■ituiii est); I am ashamed of my 
folly), ini' ntultitiue tneae pud,t (i>. 
Hi:., 1). 

Asia, Asia, -ae, F. 

ask, I (you a (lut'slioii), tr ntffn or in- 
terrixji) ; I'x ova te quacro (quaen're, quae- 
sivi, qiiaeslfiiiii). 

ask, I (rcMpiost, be^', you), te ror/o, oro, 
{-are, -ari, atuiu); aba te piHo (jt^tt're, 
pt^tivi, 2>'''t'ituin). 

ask for, I, 2>o>)CO, posci^rc, pdposcl. 

assault, oppu(jn-o, -lire, -dvl, -dtum. 

assemble, v. a., convflc-o, -are, -di'i, 
■dtiiiii ; \.n., convi^nlo, -viiure, -veal, 
-vent (I lit (iiitr.) 

assembly, cnnti-o, -Onis ; canvent- 
us, -iii, M.; cvnclll-uvi, -l, N. 

assert (as a fact), ajjirnm, -are, -dvi, 
-dtum. 

assist, subti'v-6, -dre, -dvl, -dtnui{iicc.), 
snljvinlo, -vi'nire, -veni, -wittto/i (dat.); 
ad-iitvo, -iiivdrc, -idol, -idtuw (ace.) 

at, ad (prep, with ace.) ; apud (prep, 
withace.); or/ooa^irc Seep. 8% .'J. After 
verb of motion, s.iy to (p. Hii, 1): COme 
to me at Rome, me Hot nam viUii; of 
tiiuc, use abl. 



Athenians, AthenXeturs, -iiim, M. 

Athens, Athiti-ae, drum, F. 

attack, \., a;i-ijri^dii>r, -<jiidi, -ijreDHiis 
yiiiii ; (siKklenly), dili)r!i>r, -t'iiiri, ortus 
sum ; (acity), nfipiiijii n, -are, -lin, -iitiitn ; 
II., impetus, -r/«(oii- iu-f iU'<'.) 

attain to, penrnlo, -tuulre, -ri-ti't, 
•reiitiim {ad). 

attempt, \., ed i-or, -<lil, ulns xuin ; 
templ-iiuY teitt-o, -dre, -diu, •dtum ; ii'itur, 
iiiti, iiisiix or iii.rus sum ; ti., inrept-iim, 
■1, N; c(indt-us, -».-.■, M ; ei'indt-um, i, N. 

attribute, attrih-i'ii),-i^iPre, -111, -ututti ; 
tr'ihiiit. tr'iliiii re, trVtit'i, triln'itnin. 

authority, pfdestas, -dtis, F.; aue- 
tiirit-Ks, -dtis, F. 

autumn, uuetumn-us, -7, M. 

auxilaries, auxi-tl a, -drum (pi.) 
avarice, drdrlti-a, -ae, V. 
avenge, aleiscor, vleisei, iiltiis xiitn. 
avert from, I, pruhilt-Ho, -ere, -III, 

-itHlll. 

avoid, I, di'/iii/io, -Jayere, -fi'ig'i, 
fiKjltum (aec.) 

avoid, I, (a danger), vit-i>, -are, -div, 
-dtum. 

away from, «' or dft, with abl. 



backs, to turn their batiks in flii,'ht, 
teiiia in j'lKjam dare [do, dare, iletli, 
di\iuin]. 

bad, vtdl-us, ■a,-utn (eoiiip., peiur; 
HU\t., pessitn us); itnprvli-us, -a, -utn. 

baggage, impidl ment-a, -orMwi.N.pl. 

bane, pern\ci-es, ii, F. 

banish, I, eiritate pelfo or expello ; 
\n exilium pello (^)el!i' re , jiCpi'i li ,pulsum). 

banishment, exUl-um, -7, N. 

bank, rlp-a, -ae, F. 

banquet, epid-uin, -i. 

barbarian, tiarbdr-us, -a, -um (;ulj. 
and n.) 

barbarous, crudei-in, e. 

bark, v.. imr-o, -dre, -dvl, <ltum', n., 
cortex, corticis, M. ; liber, llbrl, M. 

base, tnrp-is, e. 

baseness, turjntfid-o, -Inis. 

battle, prihdiuin, -!, N. ; pugti-a, 
-ae, V. ; to Degin a battle, proeliutn 
eominittere; in battle, in b. array, 
in aeie. 

be, sum, esse, fillip. 24X 

beam, .'mft-, trdhis, F. 



368 



VOCAB'TLARV. 



bear, n., nrM-va, -i, M.; v., fii-o, frrrr, 
(nil, hitinn; poit-n, -Ore, •uoi, -dtutn. 

beautifi;!, /'»'/(•/(-/'/•, -ra, ■rnm [comii., 
piilc/nlor; H\\]K,piil(herriiiius]; atno'-niix, 
■a, -ina (of Hcfiicry) 

because, <]ii<iil, unin, ijuDniam (|>. 
V)H)\ often i-xprcssiMl fiy p.irl. (i». 220, O- 

become,/'", fh'r-u/artiis nmn. 

becomes, it, dn-rt, ih'rrr,; dfcidt 
(arc.); ixl Willi t'cri. (i>. 124, 1). 

beech, ./"yi's ■*', 1"'. 

before, ^/(/^(prep. with ivcc); poiij., 
nntciiiKiin, piiux'iiiuiit (p. 201, .">) ; adv., 
anti', (tiil'ii, aiitclii'n; ()). .s2, ;{). 

beg, I, ro'j-o, -are, -ftvl, -rilKin. Sot; 
ask. 

begin, I, in-erplo, ■ciprro, -cPpl, -crp- 
til III ; ciii'ii-i, -ixy, ; begin a battle, 
■jiniclluiii. cnimititti'iT. 

beginning, the, hiii'i-nm, -7, N. ; at 
the beginning of winter, 2>'''""'' 

hteiue; ini'tn liu'iiir. 

behalf of, on, pro (]>rv\). with altl.; 
behold, UKplc'u), aspla'ic, iiKpexl 
aspcctv III. 

behind, 2>'»<fy V^'^V- ^^'"^ ''^*'"' 
Belgae, Brli-ac, -iinnn. 
belief, <iplnl-o, -dnis, v. 
believe, I, cnd-o, A»r, -hV, -itum, 
with (hit. (1) lOf), 9). 

belong, pcr-ti)ii'(), -tliurc -tlniil, no 
sup.; 12t, 1; belonghlg : say vhich 
heliiii;p'il. 

beloved, mruK, -a, -iiiii. (\\ ith <lat.; = 
«U'ar to). 

beneficial, scllutdr-is, -e ; ritil-in, -e. 

benefit you, l, tibi prdmia {pn<- 
ilcKxe, jii'if 1(1.) 

besiege, I, (hy hlockado), oh-xlihU), 
-ntdt'rc, -xcdi, -Hcsxiiiii ; (l»y attack), (ri- 
iniijn-o, -ilrc, -dvl, -dtuiii. 

best, p. r>7, 4. 

bestow, hn-ij-htf, -Irl, -Itnn SUM. 

betake myself to, I, nu' nnifero ad. 
betray, 1, pro-do, -di^rc, -did!, -ditum. 
better, nicfior (com]*, of bonus; ; it 

would have been better, satms 
or iiicliit.s/iiit. 

between, inter (aoc). 

beyond, prep., ultra, trniDi, I'xtrn 
(withat'c.) 

bid, iuhfo, ikbire, iiixsl, iiiHxum. 
bill, rojdtl-o, -on ix, K. 
bird, 'HvAs', -ix, M. or F. 
bitter, accrh-us. 



black, nU/rr, nhjrn, nlgmvi', dter, 
iit.rn, li/iuiii. 

blame, n., culji-a, -ne ; v.,eulp n, -iin\ 
->ivl, -utuiii.; vitupi'r-o, -nrc, -dni, -dttim. 

blessing, I'onuin, -/, N. 

blind, <-<(i'c-nx, -<(, -inn. 

blood, 8an<jU'>'n, -Inix, M. ; crn-or, 

•I'trix, 

bloody, cruent-uit, -a, -urn. 

blot out, del-eu, -ere, -rttl, -ftuni. 

boat, llntrr, lintrix, F. 

body, rorp-im, -'nix, M. 

body-guard, sdtell-('>i, -UiK, M. (in 
pin.) 

bold, itiiddx, nuddclx, adj. 

boldly, auddcitcr or audacter, adv. 

bond, rini'ni tiin, -i, N. 

book, nit'-^r, lihrl, M. 

booty, jirafid-a, -ae. 

born, be, noxror, nnxrj, natux kkvi; 
Ita.>vs. of i/i'jno, iji'jiu'rc, (jcnut, ginltuin. 

both, ntrnpio, vtrfi'jui', vtnnnijiii' (p. 
V.i'2);andjo, amhar, innho (like duo, (»8, 4). 

both and, ft — ct, qm — nw. 

bound (ill a^'L-o^n-aphical sense), con- 

tineo, -tlnC'rc,, -tiiiit^, tcnlinn. 

boundaries, /(/('*•, -("m(i)l.), M. 

boy, piier, M.; fi'om a boy, apuero. 

bow, arcii^, -ds, M. 

branch, rdm-nit, -l, M. 

brandish, iact-o, -arc, -dvl, -dtum. 

brave, fort-iti, -c ; bravely, former. 

bi'avery, J'ortuad-o, -inix, F. 

break, franijo, franfp^rc, J'rf'<ji, frae- 
tinn ; b. through,^''''-./'''",''". -Jiintim-, 
■f'riyi, -frdi-tuni; b. one's word, 
juh'iH fnllo {/aU(-ri',Jr/illi, J'alsum). 

bridge, poni^, pontix, M. 

briefiy, hrmtcr; as b. as possi- 
ble, qiiitiii lin'rixniint'. 

brigand, latro, -Onis, M. 

bright, cldr-us, -a, -urn, adj. 

bring, I, ddco, dnn'rc, diixJ, ductuin 
(ai)ersoii;; (tjlrro, ajf'rrri',nftiili, alldtinn, 
(athiiif,'); bring lip, erddio, -ire, -liu, 
■ifaiit; bring back w^ord, riUiunn-o, 
-ore, -dri, -ottun ; bring a person be- 
fore you, ad te alii/io'in. aihtiicer" ; 
bring tfoi'ward a bill, ro<jatiuneni 
fero (j'erre, tiili, idtuni). 

Britain, Britannia. • 

Britons, BHlann-l, -Onint. 

broad, latiu!, -a, -vm, adj. 

brother, J'rdter, frdtris, M. 



VOCABULARY. 



360 



Brundusiiim, Br ndum-um, -i. 
J-Jrutlis, l!ritl-ii.-<, -i, one of the con- 
Bpiniloi-s a;,'aiiiMt Caesar. 

build, ucdt/lc-o, -are, -dvi, -i'ltmn. 
building, anUfXcl-nm, -f, N. 
burden, <>nns, dvr'ns, \. 
burdensome, vu'ilent-iix, -a, -inn ; 

rfn'iv is, -('. 

burn, cr('in-o, -i'nc, -ilri , -ntnin ; in- 
cciuhi, utceudi'te, ina'iiili, iiice.il»um. 

bushel, mi'xU-tix, -(, M. 

business (the), r»'«, ri'T, F.; la'aotivin, 

-I, x\. 

but, xt'd; ivrKni (omiihatic); (oiilv), 
tantutti, nii'iilo; (wuh'Sti), nixi ; (except), 
piui'tir (pvf\>. with ace.) 

butcher, triwld-o, -tire, -dvl, -dttun. 

buy, I'mo, I'ltu're, evil, ernptum. 

by (of a person after a passive verb), a 
orab, (l>. 71, -2); <lat. of aireiit nr.t, 4); 
al)l. of iiieaiis (ji. 71, ■'!) I ]"'>' (pieji. with 
ace.), of iiuUr. a^'ent; bj day, interdiii; 
by night, nocta. 

C. 

Caesar, Cnes-ar, -dris, M. 

calamity, calduift-as, -dtts, F. 

call, ri)r-n, -are, -dr,, -atioit ; call to- 
gether, co)iv6c-o, -are, -dvl, •at'ini. 

calling (after /o/-M(/), use inf. 

call out, fvdeo, -arc, -dv'i, -tlfiim ; 
call by name, appdl-o, -are, -dvi, 
•attun. 

calm, aflj., trauquill-u>^, -a, -urn. 

oalmness, tiamiin'Uit-ag, -dtis, F 

camp, castrn, -oriDii (pi., N.) 

can, ?')«.v?<Hj, ptiHsc, pofiii (p. 142); 

( = niay), liret, iiiipers. with a dot. (p. 

10-2, a; IGJ, 5); l;{!>, (a) (in deliheralive 

<iuestiun.s). 

candid, llh-pr, -ira, -rntiii, adj. 
candidate for. I am a, pvt-o, -are, 

-xvl, -ittnii. 

candidly, llMre, xpcrte, ariv. 

Cannae, Cann-ae, -(Trwm(pl.), F. 

cannot, »'»i j>ossiun ; neqii-eo, 'ire, 
•Ivl (or 'i), it a in. 

capital, cdput, cdpitin, N. 

caprice, lihhi-o, .hu's, F. 

capture. Use take. 

care, cur-ri, -ae, F. 

careful for, I am, rdn'o (edvrre, 

cdvi, ''aiitKiii); I am careful fcr you, 
tibi cuveo, 
carefully, dUhjcnter, adv. 



carry (^Itear), fern, ferre, tiili, Id- 
fHiii ; jmrt-o, -dre, -tiri, •dtiini; carry 
on war, hi'llmu ni.ro (ifen^re, jirtixi, 
ijfs(inii); carry out, -ex^FifUor, -grqin, 
■iiirHliiH Kii III \ I'lin/irh), -JJcOre, -Ji'i''i , 

■j'ei'tuiit; carry across, tranitpnrfo, 
-lire, -I'lvi, -ntinn; carry out of the 
country, e^ p<>rt-o, -are, -dvi, -dtum. 

Cassius, Cnsm'-un, -7. 

cast, con-lclo, -In're, -iPri, -iectum ', 
cast away, ab-lc\o, -Ir.i're, -iecl, 
•iecttnn. 

Castlcus, Caxti-cus, -i. 

catCii, ri'ip'io, cilpt^re, ctpl, captum. 

cattle (in ffeneral), pec-ii.<, -o/v's, N. ; 
(of a single hea<l;, pi>cus, jM'cudis, F. 

cause, n., caiiK-a, -ae, F.; v., ef-/\no, 
■flciii', -fi'd, -tectum ; with K^-t-subj. 
for Fiij,'. W((p. 181, a). 

cavalry, ^qi^iU-e-s, •«/», M. pi; adj., 
equext-cr, -rw, -re. 

cave, an(r-um, -l, N. ; cdv-um, -i, N. 

cease, I, di'-xlnn, -shi^r'-, -xlrl (f<n), 
■sit ma; disistn, -xiatere, -stltl, no tsup. 
(withabl. ;p. U>S, 2). 

Cecrops, Cecrops, Cecrdpig, M. 

celebrated, c/dr-us, -n, -vm : in- 
aiim-ix, -<•; the celebrated Cicero, 
Cicero, vir I 'nrixiiiiniis or ille C. (adjs. not 
!ulde<l to {tropor names.) 

central, mMi-tis, -a, -um ; a cen- 
tral place, locus inedius, 

centurion, centarl-o, -onig, M. 

century, centilri-n, -ae, F. 

certain (sure), certus, -a, -um, adj. 

certain (one), a, quidam, quaedam, 

quoddam. 

chain, caten-a, -ae, P.; vinriil-um. 

chance, c'x ».«, -»«, M ; fortun-a, 
•ae, F. ; by chance, forte, edm'i. 

change, I, mnt-o, -dre, -dvi, -dtHm', 
n., coiinnntdtl-0, -onix, F. 

character, turned by a dependent 
clause (p. Isl, 1). 

character (natural), ingi^nl-nm, -t, 
N.; iiidol-ex, -is, K. 

character (j^^ood), virt-ux, -atix, F. 

character (mode of life), mdr-rn, 
•vm, M., pi. ; the highest charac- 
ter, mores ojitiinl. 

character, of the same c as, 

talis. . . .q (talis. 

characteristic of, it is ; (see p. 124,1). 
charge (accusation), crimen, -tnis, N. 

charge (of troops), iiiip<'t-us, Af. ; 
make a charge, in-vihin, -vdd^'re, 
• vdsi, -pastiiii; iiupituitifacere (on -in). 



'1 

n 






.370 



VOCABULAKY. 



charged, I am (with), in rrUtn-n 

Vi^iihi (niiiiif, rriii, ri'iilinn); with ;,''<'ii. 
ChaHot, fxsi'diiiii,; ciin-nx, -nn, M. 

charioteer, eimMdrt-ns, -i, M. 

check, iiinilr !•■(»•, -lin, -ntuH mnti 
(with il.il'wc); ti-iii/ii-r-d, -iiit', -tnii, -fitutii 
(witJi dative); eiHtre-i-o, -itiw, -fii, -It am. 

cheer, n., eh'tm-nr, dn'n, M. 

cheer, \.i, Imrt <»; -(irl, ■I'ltvusuw. 

cheerful, hlliir-is, -e ; dhit'-rr, ■rii<,-ri: 

cheerJ'ully, f<'ir}fr, a<iv. 

cherish, tfu'dr, tinrl, ffitfuK siiiti. 

chief, primu'ps, i>nHrU>ix, M. (n. and 
adj.) 

child, jifii'i-, jiui'rl, M. 

children, intrrl, M.; llMr-l, -nnivi. 

choose, I (like), iiiihi lihrt (inipcrs.) 

choose I, rltfio, f'lJi/i^rr, i~li'<ji, eloctviii ; 
CTt'u, life, uiu, (if mil. 

Cicero, C'wr-o, -Cmh, M. 

Cimon, Clm-on, -oiu'h, 

circnmstances, /•."«, nh', !•'.; I yield 
to eircum.-itances, tnnpnii cnhi. 

citadel, nrr, arris, h\ 

citizen, eirls, -ts. 

city, M/Vw, urhin, V. 

civil. ciriHs. 

civilisation, hmmlnlt an, •dtis, 

civilisad, hrtmnn-ns, -a, -tun. 

clamor torjhiqit-o, -are, -dvi, -dtwin 

Ov•(^) 

class, gi'n-UK, erU, N. 

clear, ccrt-tis, a, mn ; mnntfrsf-vs, 
-a, -II III. 

clear, itis, aj>pilr-ct,-i'rr,-nlt ; niinil- 

fpstuiiicst I]'), ivu, 1); I clear mydelf 
of the charge ; */*'' de crimine (or 
simply ciiiiiiiic) piinjo. 

clemency, cleirwnti-a, -ae, F. 
clerk, sfiih-a, -ae, M, 
client, my, hie (p, lis, 2). 

cloak, i'''(i-a, -ar, ¥.; the military 
cloak, pri I ml a incut -u lit, •/, N. 

close, I, clatido, claiidi'rc, clausl, 

claiisiiiii ; close up, Inti'i'-cludo, -clfid- 
it'i', -cIi'ikI, -cliismii. 

close to, ]iri'2)o ad (ace). 

close at hand, prnpe, iuxta. 

clothe, rfnti-o, •lrt',-ii-i(rt), Itioii. 

clothing, ve«tlt-us, -us, M.; vest-is, 
is, V. 
cloud, lUib-es, -Is, F. 



coast, n.. "I- n, iw : pea coast, ora 

null if hull ; liliix, uris, n. 

coast along. \ ., prarti r-n^hor, -w^hi, 
-vert IIS Sinn (with su-c.) 

cohort, rnlnii-.s, -tis, V 

cold, /ri;iid-iis, -a, -Hin, jwlj.; n., 
fn'j-iis, (iris, N. 

colleague, rolh-ff-a, -ae, M. 

collect, coiiijiur-o, -iiir, -<iiu, •I'lliiin, 

colony, cdl-'iHi-ii, -ar, K. 

column, colli in n-ii, -ae, F, 
COmr> I'liiU), vnlrc, vciU, venliivi; 
C. awa disccdo, cedcre, -cessi, -ce^suin. 

command, n., impi^rl-nm, -i, N.; 

iinjiirnlii III, 

command, I, impi'v-u, -arc, -dvi, 
■iitiiin (Willi dal.); (l>t' at head of), 
pracsani («ith dat.). 

commander, iin/icrnt-or, -r.;w, M.; 

jiruc/rcliis, -/, ,M.; diw, iliicis, M. 

commence, in-c'ipUi, -c\pi'rp, -rrni. 

-ci'ptnm ; cn-p-i^ -issc. 

commencement, inlti-ntn, -», M. 

commit, I (a crinn). /acinus admit' 
t(i {-iiiitlt re, -iiiisi, -iiii^siim). 

common, connniin-is, -e. 

commonwealth, rcspvbUca, rel- 

pah icdc, V. 

communicate, I (^impart to), 
coinnm ii'icii, -lire, avl, -utiiin {cam). 

companion, s<icl-us, -l, M.; sddul-is 
-iVf; c6in-is, -itis. 

company with, in, cam (jirep. 

Willi ahl.). 

compare, con-fi'ro, -ferre, -tUli, 
coliilinii. 

compassion, miser icordi-a, -ae, F. 

compel, ciiijo, coffi're, cdfiji, cdactum. 

complain, quiu-or, quiu-i, questus 

sain. 

complaint, p. 219, (u). 

comrade, coininillt-o, -onis, M. 

conceal, ccl-u, -are, -I'lvl, •dtum (92, 3). 

concerning, de (prep, with abl.) 

concerns, it, pertinet ad (with ace.); 
p l(i(!. ;{. 

condemn, condemn-o, -are, -flvl, 

-n til III (for^g'en.). 

condition (lot), fortuna, -ae, V.\ 
(terms), cmidlct-i), -Cinis, V. 

conference, I have a, colldqiwr- 
-Idqal, •li)cutiis sum. 

confess, JatMr, fdferl, fassus svin ; 
cou/Ut'ur, -ffteri, -fessus sum. 



VOC ABU LAKY. 



371 



3t, ora 

ij.; n., 
(itum. 



wniutn ; 
■V, N.; 



iiiiil of), 

orw, M.; 
I. 

w admit' 



ica, rel- 

tart to), 
inti), 

|/»i (prep. 
', -ti'di, 

\, -ae, F. 
1 edactrnn. 
questus 

9 

IM. 

Li (92, 3). 
|abl.) 
^■ith aco.); 

-fie, P' ". 
coll6(itt(ir- 



confidence, .A<?rtW/i, •«/!, F.i/itlpn, courage, n'rt-its, 'iitiXV.; /'"iUud-o, 

.»'(, !•'. -hn^, I''. 

confidence In, I have, rnnfuln, \ course, I take this, huecfacio. 

■fhhir, ./,sHs .sum ; Ji,l.m iillrin h»h,;,. | court, avln, -ae \ indWluw, -T, V. 

congrrai ulate. I c. you on this, i cover, f'0'>, ''V/r',r, trxi, f,-r(um. 

tior. (iu>.), n') liKnc mil, (li> liiir ri' tiln ' t ^ ., 

lfr(ttfilitr\iiii, -iiliis sitiii). 

conquer, vinco, vinci^>'e, viel, vlctuiii ; 

Slipiiii, -iiir, -lin, •litiiiil. 

conq\iered, rictitu, -a, -vm (p.]>. of 



vmv.o), 

conqueror, rirt-or, -oiin, M. 
consciou8ness, xcnu-vs, -on, M. • 

COtlnri(iiti-((, Of. 

consequence, it is of c to me, 

vii'ii iiit('rr,\t or iiirit (p. PKl, ;{). 

consider, l.nrlilti-nr, •iiri,-iit>,ssiiiii; 
(hold, lliiiik), Imlicii, iliifii. 

consist of, ciomst-ii, -rrv, -sill I (in \- 
abl.) 

consolation to me, it is a great, 

ma'llio x'lldtic iiu'/ti rut (\). l.!4, I). 

conspiracy, fdiiinnut-o, -««/«, F. 

conspire, coniilr-o, -fire, -dm, •dtiiia 

consul, ('<iiis-iil, -nlix, M. 

consulship, ronxvlnt-ns, -I'ls; in the 
C. of Caesar, Cinxiln' ranxiilt'. 

consult, rniisii/n, consfili'n-, coiisi'ilfii, 
conxii/hiiii (with iicc.) 

content(ed), '•»>/t^e«f-»s, -a, -(f*/i(\vit,ii 
abl.) 

continent, coutinrn-x, -tix ( supjily 
terra), 

contrary to, mntra, prep, with ace. 

conversation, xenno, -nnix, m.; i 
have a conversation with you, 

tvcmii I'lilhiijiiiii'. 

convoke, ri>ni\)co, -Ore, etc;. 
Corinth, Cnrint/i-itx, 7, F. 
corn, /nnneiit-tDii, -t, N. 
costs, it, xtat (p. 150, 1). 
cottage, crw-rt, -ae, F. 
council, ('(nirlll-ltlil, -7, F. 

could. See can ; (p. ira, 5, note). 

count, I ( I nninlx.T), ninnrn), -ore, 
•iivi, -dfiiiii ; ( I hi)l(l), /lulici), •(■ir, -iii, 
Atiiiii, ; diifii, tli'iccre, diixi, ductutn. 

country, one's, pntri-a, -ae, F. 

country, the ( t lie .state), rrxpuh- 
lica, ri'ipablimc, F.; civit-ax, -ntix, V. 

country (as disiinct fiom the t(iwii\ 
riix, nirix, N.; froin the country, 
r(ov'(al>l.) ; to the country, nixuu-r.); 
in the country, rm i (:<iva(icr ; p. !s<;). 

countryman, civ4s, -is, M. 



coward, cowardly. i;in<n-iix, -a, 

inn ; tniml-iix, -it, -uih. 

cowardice, i<jinh-ia, -ne, F. 

crave for, I. d)'-siihr-i), -oir, -iiri, 

•ill II III. 
credible, it is scarcely, vix cin'i 

pnli'xt. 

credit, ./I' »/i-'f, -«<•. 

crime, jih-in-ux, -<Vw, N,; sci^l-us^ 

■t'lix, S. 

criminal, xciHorOt-un, -a, -inn. 

crisis, (lixrriiii-i'n, -Uiix, N. ; temp-tiK, 

-orix. 

cross. I, tratmu, 'in', -ivl (or u), 
■'ttuia (ae(!.) 

crowd, II., mniniiid-i), -hiix, V. ; 
tiiih- ', -«*', I''. ; v., i-iiruiii t'uiuUi, -J'tniil- 
fir, -J'udi, •Jiixiiiii {hv). 

crown, <■'■"■'""»-«, -rtc, F.;( akinjjrdom), 
ri'ijmiin, -i, N. (j). '2;U, (i). 

cruel, cri'i'li'l-i'', -(' ; xner-nx, -a, -inn. 

cruelly, cnidrliti'r ; .vaerc. 

cruelty, crudi'litnx, -iltis, V. ; xrtc«n- 
tln, -III', F. 

cry, II., I'liitn-or, -i'Hs; v., ddm-o, 
■are, -din, -utiim. 

cultivate, rfilD, cnUre, col 111, riilhnir 
culture, I ii/t-iix, -nx, >'.; hiiiiuniit-(tx, 
•iitix, F. 

Cures, Cui'-i'x, -ill III, F. 

Cuiius, Ciln-ux, -/. M. 

custom, iiiox, tiu'rix, M.; coHStutiid-o, 
-'mix, F. 

cut, si^co, secure, seciii, secttim. 



D. 



dagger, pi'igl-o, -onis, M.; slc-a, ae, 
F. 

daily, iinotidie ; with comparative.sor 
words (Teiiotiiii,' increa.se or diiiiiimtioii, in 
diix, 

danger, ;)''/•7t•l(^»;/i, -7, M. 

dangerous, pi'rlcdliiH'tix, -n, -urn. 

dare, (iinho, audrrr, ai'xux ttmn. 

daring, undax, audiicix. 

dark (metaphorleall} ajiplied to 
crime , iitiiix, dlrijcis. 

dark (literally), ater, atra afnihi ; 
ubscur-iti), -a, -unt. 



372 



VOCABULARY. 



dart, ti'l-vtti, •/ ; iooil-nm, -i. 
daughter, ./'/Iff, -(ic, V.\ (p. r., 'i). 

day (n|(|insr(l (■» |ii;flit), (//#'.•(, iUri, M. 
f)l K. ; (i)ji|ii>s<'(l 1(1 (iiirkiK'SK), ,'».»•, Inris, 

K.; dayDreak, inhmt tn.r ; day alter 
day, (liciii I'.v (til : the day oet'ore, 
pnihr ; for the day, in. (liiin. 

deadly, iin.tti-i'rr, -/''ra, -j'tYuiii. 

dear, <vn-»«i, a, mn. 

death, innis, inurtis, F. 

debt, ((fxi)lii'iiniii ; jfi'ii., aan'n alien i. 

deceive, I, lU'-cipio, -cipi^re, -cf-pi, 

•crplitiii. 

decide on. I, (resolve), ciniKfUiio, 
■Htttiii^-r, •xtttfii, -ntltiitiiiii (inf.); xfatiio, 
xti'itiiirr, Kti'iti'ii, ntdliiliiiii ; (pass judif- 
iiiciit. on), indJC'O, -ttri', -on, nhiiii ; 
ilrirnm, -I'l'i-ni'ie, -crt'vi, ■cnhiin {,di'\ 

decision, indid-um, 4. 

declare, </'<■", direrc, ilixi, (h'rtinn. 

declare (war), I, indicd, -dtcfre, 

•ili.r'i, -dicliim. 

decree. I, v., d<'-ccruo, -ccrni^re, -c/ro?, 
-eriiiini ; n., drert'tioti, i, N. 

deed, /<lctn-vi>, -f>ri», N.; J'act-um, h 

deep, altiiK, -a, -um. 

defeat, n., rliid-r/i, -IK, V. 

defeat, v., vlnco, vina^re, vlci, vie- 
tinii ; M'yx'/'-o, -(Ire, -I'lri. -iitinii. 

defend, dffcndo, (h'/fn<li>re, defeudi, 
dr/rnsinii. 

defile, n., aii(jiisti-(ii\ (iruiii, F. (pi.); 
xnlf-iis, //,s>, M. , 

delay, v., iiuh'-or, -(irl, -litiot mint 
(tr. and intr.); citiictvr, -dn', -((tug sum ; 
n., vidra, -ao. 

deliberate, dellbi'r-ii, -ure, -dvl, 
•dtinn. 

deliberation, there is need of, 

opus cut confiiiltd (\k 100, '1). 

delight, I, ddi'ct-o, -are, -dvl, -utnin 
(tranw.); (jaudt'o, ijaudeir, gamsus xuni 
(intr.) 

delightful, aviocniiK, -a, -nm (of 
scenery); pulch-vr, -ra, -rum. 

deliver (hand down), tn1do, trddt'rt', 
irddhli, tniiUtuni; n-ddo, -di^rc, -dtdi, 
•dituni ; (free), ['tl»U-(>, -mr, -dri, -utuni ; 
deliver a speech, motionein haliri' ; 
after the speech was d., abl. ahs. 

(220). 

Delphi, Ih'lph-i, -vrvm. 

demBind,p(>Ktul-(>,-dri', -dvl, -utum; 
fU~;ij\to, -ihr, -dvl, -dtutn ; podco, posci're, 
jii'ijionci, no suj>. (p. 1)2, ;{). 

Demosthenes, Dcmosthinev, -is, M. 



dense, dmti-iis, a, -nin. 

deny, I, ni;t-i>, -(//•«•, -nri, -I'lfuiil. 

dtjpart, I {~no away), uh-eo, -Ire, 
-in (11), -Uiiin; dix-chlo, ■eedi're, -cessi, 
I'fssnin. 

descend, di'Hcendo, ■scendi'rt', -srendi, 
•smisiitit. 

desert, ilrsi'm, -si^n'rf, -m^rni, -Kertvm. 

deserter, tranHfUij-n, -ae, M.; per- 
fiiija, -«(', M. 

deserve, I, ntt'rfor, in*'ri'rl, merlhis 
HUin ; (/(' (■('((, iiii'rfre, nu'riii, nn'rltuni. 

deserving of, di<jnvH, -a, -um (with 
al.l.). 

design, n.. ronnUJ-uw, -I, N. 

designedly, ronmildt, adv. 

desire, I, ci'ipUt, cnpin', crqiivi (ii), 

ciipit II in. 

desirous, be d. of, mp-in, -lU-e, 
-in (li), -ituui (■{ inf.) 

despair of, I, dcujiOr-o, -are, -dvl, 
-iifuni (aec.) 

despatch, n., litter-ac, -drutn (pi. 
F.) ; v., mitt It. 

despise, eontemnn^ -temm^re ; -tempsl, 
■ti'm/itiim ; de-,'<piciii, -sjilcire, -Hjtexl, 
■spi'rt iJiil. 

despoil, K]idll-o, -drc, &c. 

despot, dinnln-Uis, I, M. 

despotism, di'iiinmit-u.-^, -us, M. 

destined, .Idtni-is, v. 

deatSxiy,Jdtum, -i, N. 

destitution, ii/est-rx, -dtin, F. 

destroy, dcl-co, -ere, -evl, -ctum ; 
V(tst-o, -dre, -dvl, -dtum. 

destruction, exUl-wn, -7, N.; per- 
nh'l-fx, -li, V. 

detain, n^ tinco, -tlmre, -tiniil, -ten- 

tuin. 

deter, deterr-en, -ere, -fii, -ittnn. 

determine, co)istltiio,-n(itue.re,-8ttt!'i'i , 
-.slltritum (i-inf.). 

devastate, vaM-o, -arc, -am, -dtum. 

devote myself to, i, operam do 
(with dat.) 

devour, derdro, -drc, -dvl, -dtum. 

dictator, dictator, -o/iV, M. 

did ; Hee di>. 

did the boy wound ? use perf of 

U'liiinil. 

die, iitvrlor, murl, morttluH sv7n. 

differ, dillTro, diffciic, di.'ititli, no 
snp, ; to differ from each other, 

inter fc dij/'erre. 



VOCAnULAIlY. 



373 



■ceHHi, 

tcendi, 

ertxim. 
.; 2'<*'"- 

ncrUtis 
un. 
n (with 



nvl (lOi 

.., -^re, 

IT, ■«•>*, 

•u»i (pi. 

; •tfivipfi'i, 
-spex'i, 

M. 

-ctnm ; 
|N.; jJf''- 
ntl, -ten- 

-{itttiii. 
■ram <'i' 

-('(*« i/i. 



pert of 

\m. 

[thli, 110 
other, 



difference to um, ih nmltcs no, nihil 
noxtni inti'ti'st (|>. l«Ui, W). 

differently fi-ora, nUti'i' ac. 

difficult. (tifirUix, -p. 

difflcvilty, (lifu'ult an, -lUii*, F. 
diligence. ili/hfi-nCin, -m', V. 
diligent. tlillijrnK, -tiK 
diligently, diliijenter. 
din. .itr,^j)tt-iis, -un, M 

dinner, <•'•'(«, -av^ V. 
direct, iiihi'o, ifih^re, innsi, iuniiitm 
(a<'(!.); iiiij)i^r(>, -nrf, -itri, -<if inn (lint.). 

directiona, in both, utrinxiio' ; in 
different d., diiviKe; in all d., 
uiitniiKi'. 

disagrree, I, dls-smUo, -itentin; 

•SciiMi, -Ki'ttyutn. 

disagreement, disnemi-o, -nnin, K. 

disaster, cdmia, -an, M.; cdUlmH-an, 
•dfii^, F. 

discharge the dvities of, I, 
fiimjor, fun(ji, fittict tm mitn (\\ 116). 

discipline, dlxa'idinn, -ac, F. 
discourse, f>enn-o, nni^, M. 
discover, say ascrrtain. • 

disease, morhus, -i, M. 

disembark, I (art.). i;x-pnno,.prtt),^rp, 
•jx)iifd, -I'i'isifuni ; iieut., ('(fiydlor, egrM'i, 
egroKxiiH xiitn. 

disgrace. i<jnom\nl-a, -ae, F.; tiirpU 
tud-<>,V., -fnis. 

disgraceful, turp-fn, -e. 

dismay, pn ror, -orii^. 

dismiss, dl-uiitto, -mitti^rc, -m7>t, 
•inisi< 11)11. 

displease, dis-jdlei^o, -pllcere, •pllcMl, 
•pllcltum. 

disposition, iti:;>^t)r-um, 7, N. ; in- 
dt'il-fs, -/.'.', F. 

dissatisfied, I am d. with my- 
self, m<'i III)' piicniti't (p. l(i,'), 1). 

dissemble, disximfll-o, -drc, -dvi, 
•fit II III. 

dissension, di^seim-o, -finis, F. 

distance. xjMi-um, -i, N. 

distance from, I am at a, nhsuin, 
-cixe, -Jul (id>). 

distant, lonffinqu-ns, -a, -nm ; be d., 
ahsinn. 

distinguished, rldr-ux, -a, -inn. 

district, ri;fi-», -f>nis, F. ; locnn, -i, 
M.; 1)1., Itica, -firiiin, N. 

distrust, dif-f'ido, -f'aUrp, -fismmm 
(with a dat.) 



disturb, turh-o, -fm-, -fii'i, -ntHni, 

ditch, /nsM-a, -ae, F. 

Divico, /);»•»(••<), .finix, M. 

divide, di-rhto, •i'tr/('r«', -vtHi, -luituni, 

divine, divin-im, -a, -nm. 

DlVltiaCUS, Divlttftr-UK, .1. M. 

do, /I'll ii>,jaci'ri',/t'ri,fnrtnm ; p. iUi,!. 

dog, I'ftnix, -is, M. or F 

doom,.A7Nn/»i, -i, N. 

door, innil-a, -ac, F. 

doubt, v.. di'ihltii, -iin\ •4HU, -fitnm ; 
there is no doubt that, m»/i put du- 

I'iinn ijiiiii (|i. ls,s, (I). 

doubtful, diibl-Hs, -a, -uui. 

drag. I. tffiliii, trfih'Uw, tr<t.t'i, trnctum. 

draw, I,tt<)hii. See ahovL". 

draw \ip a law, I. liijpin gcriho, 

(scrihi^fi', nm'iisl, script II in). 

draw up an army. I, nn'rm in- 

ntniii (in-'ifriii'rr, in.^trii.ri, instrurtum); 

after the army was drawn up, 

ai'ip instriii'tii. 

dread, I, n^/ormld-o, -fire, -dvi, 
-iitinn. 

di'eadful. 'itmx, dtn'ct^t. 

dress, rrxt-in, -?x, F. ; 7vgtlt-Jt.<t, -i7w, M. 

drink, l>ih-<,, .,'r>\ t>lhi. 

drinking, good for, vtUis bibendo 
(p. (id, 2). 

drive, prlln, ppll^re, pfjndi, pidxKvi ; 
ftgi), fn/iUr, riji, art inn 

due, iisopa.**.^. of di'h-io, frp, -fn, -tttim. 

during ( = ill), ahl. (82, 1); (all throu^rll), 
ace, s2, 4 ; d. the reign, itMt, r,. 

dust, pnlr-is, -( (('.v, M. 

duty, offlcl-um, -i, N. ; see p. 124. 
dwell, fiitblt-i), -fire, •»?»"(. -utnm. 
dwelling, aidl/lcl-um ; tectum. 



B. 



each (one), i/uiitfjup (never first in 
seiiteiipo), 'jiniPfjVp, fiiiodifiir (adj.) and 
quidqnp (sul)st.) ; unitsijui.sijiip ; (of two), 
uterqufi, utrrique, utruinqiw (p. 132); 
intpr HP (]t. 223). 

each other, allux aliuH; alter. . . . 

nltrri]). 2()); inter sp(\t. 223). 

eager for, <?rr</(/.s-, n, -(/»H(with acn.) 

eagle, ilqnll-a, -ae. F. 

eagle bearer, fiqnin/er, -fri, M. 

early, innliir-un, -a, -um; in ©. 
spring, vere nnvo. 

earth, the. terr-a, -ae. 



374 



VOCAnULAUY. 



easily, pcU-e. 

east wind, Kur-un, i, M. 

eA&y,,fiii-)i-iH, -e (p. r>7, 2). 

eat ; y. KM). 

educate, i<iric-o, •ihr, -ilni, -(itnin. 

effort, i-i)iiiit-iix, -IIS, M.; ri)niit-nm,i. 

Egypt, Aetffiptnii, 4, K 

eight, (icto. 

eighteen, dno-deoiginti. 

either., or, nut ...nut -^ iv7... »'«•;.' 
elect, <Ti'f(, -ff/f, -(fc/, -iifitm; be 
elected, /'«, ./'W/**, factuH sum. 
elephant, I'lrphnut-vx, -/. 
eloquence, ili»fii'nn-n, -av, v. 
eloquent, i'ir)ifiii'iM(-tjiii'ntiur, •>itien- 

tixxini iim). 

else, or, nut. 

embark (l nns), hi navem impoiiere ; 
(iiitr.) iiiiin/i (DnmTiidcrr. 

emergency, tcmp-ux, -drin, N. 

empire, imiMU-Uum, ■/, N. 

employ, ntar, nti, Oyun xnm. 

empty, hninis, ■!• • ri'iriius. 

encamp, cuntra pon<> {pinuU-e, jHlttfii, 
2)<'i>iUiini) ; canfra /'>co (nre, dri, I'ltvtn). 

enact (a law), j)riimuI(f-(), -(ire, -dvi, 
-utinii. 

encourage, (ulhtirt-or, -drl, -dttcs 
Slim. 

end, II., fui-ix, -is, .M.; at the e. of 
summer, rxtn-ntu (vxtdtf ; v., (■((//- 
-fU'Ut, -/u'l^ri', ■/tci, -Jhtiini (t r.) ; /««{«, 
-//>', -/?'7, -Hum (tr. ami iiilr.) 

endeavor, I, cOn-or, ■an', -ntus Sinn ; 
nitor, iiiti, nisiis or tii.nisHVin ; p, 216, .5. 

endowed with, praedU-iis, -a, -um 
(witliahl.). 

endure, d^li^r-o, -(irc, -avi, -fitum. 

enemy (private), Inlmlc-vs, -l; (puli- 
lic), lii>st-is, -is, M. 

engage in battle, proel'mm com- 
inittd, -inittiU'e, -iiihi, -uiissinn. 

engine (of war), tonmntiini. 
enjoy, ./">'i''or, //•('* 7, /nirlim man (with 
al)l.; p. li(>; (to have), hahrn. 

enmity, InXituclti-a, -ae, F. 



'One alternative exchuliiij; the other : 
iu--, nut schhit nut liijit, he is either 
writing or reading. 

*()i\iii^ a clioice : as, inn- fiiit vcl m'>ri- 
hiis vri joitiiiiii, lie was equal either 
in character or in fortune. 



enough, hiIHh, .-wIv. 
enquire. (S<«' inquire, 
enquiry, u'eniinl of enquire. 

enroll (soldier^'), rniiHfnh-n, -Hi-rifn're, 

•si'riiisi, ■Hcrijitnin. 
enter, Ui-i'i,, iir, -ivi, -Unm {m'v.) 
enterprise, ns, /v?, v. 
entirely, tntns, n, -vin (p. 2«5, I). 

entrust, jn'ruiiltn, ■mHii'iv, ■m'lsi, 
■ mismnii. 

enumerate, t-niiun'ru, -ine, -nol, 
•iitiini. 

envoy, lr;/i'itin<, -i. 

envy, n., inriillu, -cir, K. ; hinldi''o, 
■riilirc, -rlili, ■visum (dat.) 

EphesUS, Kjihi'sus, -i, F. 

equal, ficinri, -n, -ntn; pur, pirn's 
(-:^ei|ii!il to); I make e., itnjii^n, ,ir>', 
■I'li'i, ■iitiim. 

err, I, «'/t-o, -dre, -dpi, -dttun. 

error, etr^ur, -oris, M. 

escape, ef-Siig\u, ■Sivji're, -fdijl, -fiigl- 
I II III. 

establish, amfmn-o, -dre, -nvij-dtum; 

stdt iio, stdtiii'rc, sfi'ifi'ii, stilt ntum, 

estimate, nisthn-'i, -dn; -drl, -dtiim. 
estimation, iitsthndtin, Otn's, F. 
eternal, scmjtUcm-iis, -a, -um. 

even, I'tiuin ; <iiio'iue (uHed after an 
eini)hali(' word) ; liefoi'eaii adj., irl : not 
.even, iif .<iiii'lvm (wllli the tiiipha- 
sized voril jmt lietweeu); iii' iiiiU'J <jiii(l< m, 
not even one. 

evening, resp^cr, •«>'m, M. ; in the 
evening, rrspn-i (or -e). 

ever, uiiijiinni. 

every (all), omn^is, -c ; ijiiistiue, 
i/iiuripie, ifiihlijiic or ijiKnli/iK' (p. 132). 

every day. See daily. 

evident, manifest -u.s, -a, -uni; it 
is e., iipjxir-et, ere, -in't. 

exact (imnislinient), srnno, mmi^fre, 
siiiiipsi, sumpfiiiii. 

excellent, optUn^its, ■a, ■vm; excel- 

lens, -tis. 

except, praetcr (ace 
except (to), nisi (vi). 
excessive, nUni-ns, -a, -um. 
exchange for, I, mnt-o, -dre, -avi, 

■dtiiiii (p. Ifid, 1. note). 
excite, excltu, -dn:, -dvl, -dtum. 
execute. cunfU'lo, -/rci^re, -feel, 

■feel II III. 

exercise, v., exct-c-io, -ire, -iVi, -itum. 



VOCABULAKY. 



375 



Icr an 
. not 
iil>hii- 



32). 



til 



; it 



h-um')re, 
; excel- 



re, -uei, 

|fi. 

.pel, 

■ Ihun. 



exhort, hnrt-or, -tir}, -litum^utn. 
exile, ex-Ill, -uliti, M. ; exfll-um, 
i. S. (of ii cuiiilitioii). 

exist, I, Huin, esse, /ill. 

expect, ex-niiert-u, -fire, •/»»?, -i'ltum; 
spevit, lire, -iiil, -ntum. 

expedient, utii-i.i, -.■ ; be e., i(W, »i. 

expediency, ritilit-iin, -hHm, f. 

expel, pello, -ere, pepiili, piilnum. 

experience, fis-u», -»iur ; expeni'nti-a, 
■ae, h\ 

explaili, expi'ino, iHiin're, -jtoMui, 
•pdHltiiiii. 

extent (p. (!!>, !»)• 

ex*",ortion, repetinni-ne, •uruiii [lit. 
of Ihiii^fs tlijit should lie yot ha<:k (repi'tn) ; 
Kupply rmiiii]. 

extreme, extmn-ux, -a, -inn. 

exult, exiilti), -life, -ni'i, rifinii. 

eye. ih-ul-uK, -i, M. ; I saw it with 
my own eyes, ipse iil vidi. 

F. 

face, »s, Oris, N ; filel-es, -•', F.; wit- 
UK, -lix, M. 

fact, res, rt'l. F.; p. 181, 2. 

faction, facti-u, -nniif, /. 

fail, de-f\e\ii, -fln're, -feci, -feetuin 
(uHi'd with or without ace); de-siiin, 
■esse, -J'ui (witli dat.). 

fair, pxdeh-er, -ra, -rum ; il))ii>en-vs, 
■a, -H»i(of Hcericry). 

faith, f Id-en, -el, F.; I put faith in 
you, tibijidein hahi'o. 

faithful, /hlr'-ix, -e. 

faithfulness, /f(/-<'», -ei, V. 

fall, ctldo, cMi're, ci^cldl, cilsum ; fall 
in battle, pi'^r-i'o, -ire, -Ivl (or li), -It it in ; 
fall into, '"-''ff'", -rldi're, -eldi (within 
aiidaco.); fall headlong". ?'/Y"'<•i/'i^". 
-dre, -fivl, -('ituni ; tall into ruin, enr- 
rui>, eorrCiiWe, enrrni. 

false (of persous), mend-ax, -(Icis ; 
(of things), fals-ux, -a, -uin ; jict-us, -a, 
-it in. 

falsehood, vienddei-um, -I, N.; to 
tell a falsehood, mcntlor, vientiri, 
ineiititits Kinii. 

falsely, speak, mentior, -irl, -ittis 
sum. 

fame, /(«>««, -ae, F. ; glorl-a, F. 

family, n.,famlll-a, -ae, F. 

family, adj., dCunextl-c^is, -ea, -cnm. 

t'a.mine,/<'(ines, -ix, F. 

famous, l>meelur-ii^ -a, -nin. 



far ( -tllHtant), lomjiiii/u-tui, .«i, -uni. 
far, by, nmlto. 
far ott', iid\., prneiil, lunje, 
far and wide, /«/»•. 
farmer, (vniedf-n, -ne, M. 
farm house, n'Uu, -ae, F. 
fartlier, "Ih'rior, -is (from vltm). 
teite, fort II nil, -lie, F. ; snr-s, -fix, F. 
fatal, pernh-ioH-iiM, -a, inn. 
father, j"1ti-r, patrU, M. 
father in law, s<)eer, sfiei'n, M. 
fault, n.. rii!i>-it, -III : riHiini. 

fault. I find f. with, nilpo, -arc, 
•(«»'(, -iitiiin. 

fault. I COmnalt a, peee-o, -are, -dri, 
-litiiiii. 

favor ( i\iiidii(H.s), hiUii'/U'l-nni, -i. 

favor. I, Jitr-Ut, Jiircre, jVii'l, Jiiiilinn 
(with dat.). 

fear, u.. intH-us, •I'ls ; tUn-or, -aria. 

fear, I, v., nn^fi'iD, im^tiVre, m'^tfil, no 
sMitinc ; flim't), thm-re, thnfii, no aup ; 
ni'ri'iir, vi^reri, n'rUi's sirni, 

feast, cen-a, -ae ; i^pi'il-uin, i, N. ; 
pi., ''pfUae, -liriiin. 

feather, pinn-n, -ne, v. 

features, mit-nx, -iix. 

feel, senflo, nentlre, sensi, sctutum. 

feeling, <hifin-ji.<^, -j. 

fellow-citizen, civ-is, -is, M. 

fexrtile, /erf il-is, -e. 

fertility, eOpia, -ae, F. 

fetterd, ait^n-ac, -drum, F. (pl.X 

few, pune-l, -ae, -a ; very few, pvr- 
paiie-l, -ae, -a. 

field, '>,'/('/•, dijrl, M. 

field of battle, oeh-s,- <feiei, F. 

field, in the, (opjK)se<l to "at home"), 

milftlae{\). m). 

fierce (si>irited), fiUox, -neis ; idrnx, 
ntroeis ; xaei}-u.-<, -a, -inn. 

fiercely, ferOeitir ; atrOciter ; xacre. 

fifteen, (piindecim. 

fifth, ipiin-tnx, -a, -urn. 

fifty, nfiiiKpidijinta, 

fight, n,, pugn-a, -ae, V. ; proeli-mn, 
•i ; V. ,piiijn-o, -dre.,-dvl, ■<i(ani; diutico, 
-are, -avi, -dttiin. 

fill, eirm-pli^n, -plere, -pled, -pletum ; 
repli'o, -jilrre, -ph'-ifi, -pletum, 

find (after a soanh), rr'pi'rhi, rUperlr^, 



\ 



I 



^76 



VOCABULARY. 



rt^p^rl, rejm-fum ; (cotnp on Hiifl<lciily), ^ 
iavdnio, -vtUiire, -v&nl, •oetdiim. 

find fault with, euipo, -are, etc., 
vltU])i'r-(>, -iiir., -diH, •diuiti. 

find out, rrperio (hoc find). 

flno, pulrh-er, -ra, -rum. 

flni.sh , con-fUXo, -ficflrc, -fid, -fcctum; 
fiiv-Ui, -ire, -iiH, -itum. 

*lr, ahii'K, tibiMu, V. 

fire, i'jn-iM, -in, M. 

Are and sword, with, ferro et 

vjiii. 
Arm, ftrmuK, a, -tim ; (of chariuiler), 

fart -in, -«. 

first, ■prlm-us, -a, -uia ; I was tlie 
first to do it, hitc in-imug feci (p. 246, 
LcHsoii 18, note-, 7). 

fit for, apt-XM, -a, -um (with dat. ; 
1). Wi, 2). 

five, quimjuj. 

flag, Hiijn-um, -l. 

fiank, l(U-un, -tfrin, N. 

flash, y('<(/-»r, -ari-H, N. 

flee, vfil-o, -(Irp., -dvl, -iltum; fiujUi, 
fwjCTf, fi'Kjl, fUjll inn. 

flee to, advdl-i), -rmj.-awi, -d(uw(ac(!.). 

fleet, clann-ig, -in, F. 

flesli, C'iro, carnix, F. 

flight, /»"(.'/-«. -«<?• 

fling at, pro-lew^ •lir.c.rc, -lilei, •wctum; 
f. away, nh-uUi^ -tci're, -iecl, -iectnvi. 

flock, !/rex, 11 >■('':) Is, M. 

flourishing in w^ealth, (ipidpitt-nn. 

flow, Jlno, JlntUe., jiuxl, Jhixinn ; • 
flow down, de-jlHo, -jlMre, Jlnxi, 
'Jluxum. 

flower, JloK, Jlon'n, M. 

fly, ufilo -dri', -in}!, 
fuyt're, Jugi, fiujitvm. 



■uttii:i ; fih/lo, 
■in, M. or F. ; 



foe (pnbli(!), hunt-is, 
(private), itUi)uc-H>', -i. 

follow, tn^'ivor, ki^qul, aScutus sum ; 
It follows that, xf(iirU-ur ut. 

follower, use i>rcs. part, ot scqtior. 

following day, dies posMms ; on 
the following day, die pontero ; 
povtrldlv. 

folly, 8tultUl-a, -ae, F. 

fond, I'lrUluH. 

food, victuH, -US ; cih-us, 4, M. 

foolish, xtiUtHs, -a, -um. 

foot, j>eit, pMis, M.; on f., udeabl. pi.; 



foot of hill, tree, ttc, use 1miu« (p. 
f)i>, I, uole). 

foot-soldier, ji'Ulfx, pMUis, M. 

for, prcji., ]>ro (wilhal)i.; j>. 224); (on 
lu-c.oxmt ot), pnifi (ahl.); of time, 69, 9. 

for gold, ahl. (p. ir,(i, 1), 

for, «onj., nam ; enim (after first eui- 
phatio word) ; 2^il, 2. 

for some time past, iamdudum 

fp. 21(1, 2, (//)!. 

forage, pabfU-or, -dri, -dtim xiiin, 

forbid, veto, v'tiire, vi'tfii, vi'tftinn. 

force, II., »•»«, F. (p. 4,r>); (army), 
— forces ; v., rOfjo, cniji^re, c6e<ji, ci)aiitum. 

forces, ri'iijUii; -linnii, F. 

forefathers, nidior-eit, -um. 

foreign, extem-uH, -a, -um, 

foreigner, perf<jnn-vs, -i. 

foremost, pfdn-un, -a, -vm. 

foresee, pro-nplclo. -sjtii^re, spexl, 
-gpectuia. 

forest, nilv-a, -ae. 

foretell, ^*mc-(itco, -dlcCre, -dlxi, 
-dictum. 

forget, ohllViMCor, obliviHci, obliluM 
Hvin (p. 146, 7). 

form a plan, coimlium in-eo [-Ire, 
■ufi (or Vt), -Uinii}. 
form a league, foedm fcrire. 

form a line of battle, acicm in- 
ntni(){-sfiih'ri', ntnixl, Htructuni). 

former, irri-or, pii-ux ; of former 
days, jfAm(!i/i-Jw, -a, -um. 
formerly, (dim. 
fort, castell-um, -I, N. 
fortify, mun-lo, -ire, -Ivl, -Hum. 
fortress, arx, arcin, F.; castell-um, i. 

fortunate, fHix, felicis; fortvn- 

OtUK. 

fortune, J'ortunn, -ae, ¥. 

foul, fued-ux, -fi, -11 m, 

foully, lu'/nrw. 

found, con-do, -ddre, -dldl, -dltum. 

fourteen qnnttnordcaii/i. 

fourth, qiiart-us, -a, ■«»/(. 

tree, a<lj., Hber, -f.ra, -fi.rum; exj)ers, 
experds (with abl.; p. 64, 4); v., libero, 
-tire, -dvi, -dtum. 

fi*eedom, llbert-as, -dtir, V. 
f^eedwoman, lihrrf-a, -ar, F 
fl'fcsh, rih'niii, ri'ccntix. 
fi-iend, umic-'nn, i, M. 



VOCA nU LA RY. 



377 



friendly, iIihIcvh, -a, ■iim. 

ftiendship, am'icUi-a, -nr, v. 

frequent, orf-her, rrehra, rrehrti.m. 

frogr, runa, rfiDar, F. 

from, a or <ib (with ahl.) ; (/<(a1)l.): I>. 
ir)8, 2. 

front, friins, J'rontiji, V. ; on the 
(In) front, a fronte. 

fruit, frvct-u8, -us, M. ; frin)-e», -urn, 
h\, pi. 

fugitive, fiigltiv-us, i, M. 

lUll, jdm-UH, -II, -vm (with tren. or ahl.) 

funeral, ./(>n-tf«, -lUix, N. 

further, wlj., ultfn-or, -('mti, 

fury, tr-a, ae, F. 

future, the, fat ura, ■onunin. pi.) 

future, in. or for the, injufurvm ; 

G. 

groin, SinOlUment-tiin, -i, N.; luer-uvi, 
•i, N. 

gain, pos8€)sslon of, pfitior, pdtin , 
pdtlhitt Huin (wiih abl.). 

games, lud-i, -drum, M. 

garden, hnrt-im, -J, M. 

Garonne, Garumnu, -a, -m:. 

garrison, praeKldi-nm, -i, N. 

gate, jxirtn, -up, V. 

gather together, {iTi{,u».),cfmpiir-o, 
-are, -i'iih, -ntum ; (iiitr.), am-viulo, 
•vtiilrc, -vi:ni, ■vfiifina. 

Gfiul, a, (ialh-a, -ae, F. 

CJaul, Gall-m, -i. 

guze t»/t or on, itpect-o, -are, -dvl, 
•dtum. 

general, dux, dficU, M.; impilrat-or, 
-Oris, M. 

Geneva, G''nev-n, -ae, F, 

g'entle, mit-ig, -c ; len-is, -e. 

gently, I'nlter. 

Q«rman, (fcrmnn-v«, -a, -uin. 

gfet, ac-<iuiro, -qnlr^re, -qulslvl -quutJ- 
tinn;a8-)i>'qnor, -»('(pii, •H^cfiius trnin. 
gfift, ditnum, •?, N. 
Ifirl, 2>iiell-a, -ae, F. 

gfive, d6n,-o, -drc, -ilvl, -lituni ; df>, 
ddri', lU'di, ililtvtn ; g. notice, say in- 
form ; give up ( sinrciKlcr), d<ilti, 
■dt^e, -dldi, -dUiiiit ; (-^h.iiid down), fm- 
do, nl^'re, -tlldi, -diiuin. 



glad, liipt-un. ■(!, •((>;» ; Ubrn-s, lUien- 
tix ; I am g. to do it, hoc Uhmtfr J'ac.ui. 
gladly, Initr, Uhi-iitcr. 
globe, orhix (frrdriitn. 
glorious, jtraeclar-uH, -a,-um. 
glory, 'jlorr-a, -r.,-, V. 

go, »'''), irfi, Ivi (-11), Uuin;{\Hi iHmut 
to), |). 174, 1. 

go away, »I'*Ao, -ire, -Ivl (-ti), -ttttm, 
go out, rxcidit, -ciWre, -cesitl, ■citgHitni; 
e.x-i:i>, -Ire, -mi (or 11), -Uum. 

God, T)>U,H,de.l(\^. Vi, 2). 

goddess, »/<'«, -«»', I", (p. (J, 2). 

gold, anr-um, -I ; for g., ir.(», I. 

golden (koM), auri-nx, -a, -urn. 

good, honiii, -n, -»/M(p. 20); coinp., 
iiit'/ior ; (Slip., ojitimus. 

goods, J/KTX, Mcrch, F. 

govern, riUjo, r^i/t^rp, rext, rectum; 
ywH'rn-o, -nrc, -fivl, -dtum. 

governor, pmefect-VD, -l, M. 

gradually, pnulilHm. 

grandfather, tlms, ilvi, M. 

Granicus, (hdnic-us, i, M. 

grateful, (jrdt-m, -a, -um. 

gra,[n,'/rument-um, -I, N. 

gl'atitudo, f/nltra, -ae, V.; I sho'wr 

gTatltude, f/nitinm rejr.ro {rc/cnc, 

ri'tfili, retatnta); I feel g., yratiam 
hilhm{-^re, -ui, -ttnm). 

great, vmnn-uii, -a, -wn ; of great 
size, inrjcnx, ini/entiti ; SOg., tinttuH. 

greatly, inniinopcrc (adv. ) ; cump., 
iiuhjis ; Hup., iiuixinif. 

Greece, Hmccia, -ae. 

greedy, dvhl-xis, -a, -um; dwir-iis, 
-n, Hill. 

Greek, Gmec-tu, -a, -um, 

greenness, nlrldUan, -atUi, V, 

grief, iiiilor, urix, }.]. 

groan, ijctn-o, -''re, -01, -Uum. 

ground, hCnn-iis, -i, F.; on the 
grovmd, fnnni. 

grow, crpsro, ■i^rc, cnHn, cretum ', vlr^o, 
tiirire, no i)Prf., no Hnp. 

guard, niKli'id-io, -ire, -ivl, -Itmn; n., 
8t'« next wnrd. 

gruardian, cmj»n««, -<«/i>, M. 

guide, II., dux, diiciH , v., ifuhamo, 

.11 rr^ 11 n, -dlinti. 

gruilt, HCi'l-^iK, -t^rlM, N. 

guilty, HW>-'''<, -o, vm: bo g. of, 

In xe ailmitto (acr ) 



^ i 

a; 



ll 






378 



VOCABULARY. 



H. 

habit of, I am In the, ii^l^!>, edlfire, 
sdiltiM 8UVI (+int.) . 

hair, cilin-a, -ae, F. ; cdpill-us, l„ M. 

hall, anl-a, -ae, F. 

halt, cbme to a halt, con-sistn, 
■siHtHre, -stitl^ •ntltnui. 

Hamilcar, Tfaviilc-nr, -drin, M. 

hand, man-un, -m, V. 

hand, I am at, ad-xum, -ensr, -fni. 

hand over to, jior-mitta, -mittfir, 
-miHi, •misHUin ; maiid-o, -are, -dm, 
•dtum. 

hand-maid(en), aut-Ul-n, -ae. 

Hannibal, Hannib-al, -ullx, M. 

happens, it, accldit, accUlere, accldit, 
no suj). ; ctintinifit, coiitingpre, contlgil, 
noHiip. ; eiM'nit, cvnilre, eoriiif, no sup. 

happiness, heate vivcre. (;>, 108, 4). 

happy, bMt-ud, -a, -nm ; lucky, 
felix, Jflieis, 

harbor, imrtus, -ux, M. 

hard, a<lj., ilurux, -(I, utn, 

hard, press, 2)HniQ, pnUm^re, pressi, 
piTitsii in. 

hard to say, or tell, it is^ difidle 
eat dictu. 

hardly, vlx (adv.) 

hardship, lab-or, •oris. 

harsh, asper, aspi'ra, aspiirunu 

harvest, inessis, -ix, V. 

haste. ciHi^fit-as, -atix, V. ; there is 

need of h, dpux est properato (\\ I'jG 2). 

hasten, prdpt^r-o, -are, -Om, •fituin; 
int'itfif-o, are, -('ivi, -(ituiti ; J'extlnoi -are, 
•doi, -at ion. 

hate, Odt-iiin, -I; N. 

hate, I, I'ldi, odixxe; I am hated, 
odio xuin. (i>. V.Hi, 7, uote). 

haughty, xnperb-'us, -a, -um. 

he : p. ifis, 3. 

he himself ii>xe (p. 123, 6). 

\iead, caput, capitis, N.; in the h., 
p. !)8, 3. 

head of, I am at the, prae-mim, 
•esxe, -fill (with dat). 

headlongr, prae-ccps, -clpUix. 

heal, iiK^dcor, im^dPri, iu)perf.,iio»up. 

health, I am in good, viiUo, vol- 
ere, rnlui, ntllttim. 

hear, avdio, -irv, -ivl, -itnm. 

heart, cur, curdin, N. ; (foelirtyfs), 
unUiius. 



heat, aexftis, -Os, M. 

heaven, cael-utn, -i, N.; pi. M., cael-i, 

•onnn. 

heavy, grdv-w, -e, 

heir, hcre-x, -dis, M. 

help, iui'o, i^vdre, iuvi, iittum ; ad- 
inm, -invdre, iuvl, -mtuin; n., auxUl- 

■um, -i, N. 

Helvetians (Helvetii), Helmti-i, 
-itrutti, M. 

hem in, con-Hngo, -tlnere, -tlnfii, 
-tentum. 

hence, henceforth, proinde, hine. 

herald, praec-o, vnis, M. 

here, hic. 

here, I am, adxnm, -esse, -fM. 

hesitate, dCiblto, -are, -dvl, -dtum. 

hidden, occult-tui, -a, -um. 

hide, cel-0, -dre, -dvl, •dt^iin. 

high, alt-u8, -a, -um. 

highest, xnmm-tt^, -a, -wm; with in- 
trrext, use inayni (p. 1(56, 3) ; o( price, 
p. 150, 2. 

highly, I va'ue, vuigni aextimo 

(p. m), 2). 

hill, coll-ix, -»■«, M.; inoiis, montis, M. 

nim ; p. 1(58, 3. 

himself, ^■« ; ipse, ipsa, ipsvm (168, 3). 

hinder, impid-lo, -ire, -Ivi, -itutn; 
ob-sto, -stare, -stltl, ■stdttnn (dat.) 

his, Sitis, sitiM (p. 168> 3) ; often oniit- 
teil ; 169, 6, uote 2. 

historian, renim scriptar {-oris, M.) 

hither, cWr-ior, -iorlx. 

hold, luWHo, hoMre, hilbiil, hdbUntn; 
thil'o, ti^iiere, tcnnl, ten-tiitn; cdpto, 
cdiM<.re, cepl, captuin (—contain). 

home, dnvi-us, diiinm, F. ; at home, 
do hi; (to) home, domum; from 
home, ddiiio. 

Homer, Ilffmer-us, -l, M. 

honest, ]in)b-u,^, -a, -um, 

honor, Jidcx, fuin (ko»x1 faith), F. ; 
hon-or, -Oris, M. (distinction). 

hope, xpcx, spi^'i, F. 

hope, hope for, I, sper-o, -are, -dvi, 
•dtum. 

horse, t^qvus, i-qni, M. 

horseman, Oques, (quuis, M. 

host (opi>08ed to guest), hospex, has- 
jrltix, M. 

host (a multitude), multttnd-o, -Inis, 
F. 



VOCABULARV. 



S79 



l« ; 



pi. 



hostage, oft«c», ohsldis, M. 

hour, hor-a, -ae, V. 

house, d<»m-««, -»x, F. (62, 6). 

how, 7i*rt//i.(i>. I7fi, :i). 

however ; ISXi, 7, not<i ; autem, vero. 

how many, 7l">^ 

how mU' '. quantum. ; Vk-'xih com- 
paratives, (y«« ,j. 

how often, quoties. 
human, /ntmiln-ui, -a, -um. 
humble, hn mil-is, -c 
hvuidred, a, centum. 
hunger, fditu-n./dmix, F. 
hurl, con-lclo, -Icciy., -ieci, -iecturn 
(at=t«4-ac(5.) 

hurry to, contemlo, -tcndcre, -tendl, 
'tentinn, (ad with iicc.) 

husband, vir, vlrl, M. 



I, I'ffo (p. 104). 

if, m (p. 1!K)) ; if. . . .not, nl*i, 8l.... 
non(p. ISK), 3); unless, yM.N((p. llK), 3). 

ignorant of, I am, vjuor-o, -ore, 
•dvl, -fltuin ; nc-nclo, -scire, scJvl, -scltum. 

ill, I am, aegrdt-o, -are, -dvt, -dtuin. 

illustrious, praeddr-us, -a, -um. 

Ul-Will, mCddMentl-a, -ae, F. 

imitate, ImXt-or, -nrl, -dtu8 mm. 

immediately (adv.), stdtim, con- 
festim. 

immediately after the battle, 
con/estiiii a j/ruelio. 

immortal, imttortdl-i^, -e. 

impart I, communlc-o, -are, -dvl, 
•dtum. 

impiety, imphH-as, -dtis, F. 

implore, implor-o, -are, -dvi, -dtum. 

importance, it is of; p. ififi, 3. 

important to me, it is, ined 
interest (p. UM, 3). 

.important, i/rdv-is, -e; magnug. 

Impunity, with, impfnie. 

impute, this to you as a fault, I, 
hoc tdti vitio vcrto. 

in, prep., I » (with .abl. or ace; p. 222, 2); 
in company with, cum; in the 
power of, penes (with ace.) : in turn, 
iiirjrem ; in order that, at; in order 
that not, n<t (p. 183, 2). 

inasmuch as, quvm (+suhj.;203, 1); 
gui (IJKJ, 5\ 



Inclination, vfilunt-an, -iitis, F. 
inconsistent with, dlienus, a, -tim 

(ah {ii\>\.) 

increase (trans.), augi'o, augdre, 
dux'i, aurMim : (intrans), cresco, creseire, 
creel, cretnm. 

incredible, hicredlblUs (p. its). 

indecisive, anceps, anelpitis. 
inexperienced, imperJus, -a, -um. 
infant, hijans, iut'antis, M. or F. 
infantry, pMlt-es, -um, M. i»l. 
influence, aueton't-as, -dtis, F. 
inform, eertioremfacere (of-t.V). 

inform, him about these mat- 
ters, I, ego euiii certiorem de his rebtut 

Jdciu. ' 

inhabitant, ineola, -(le, M. ; i. of a 
town, oppidnnus. 

injure, noc^o, mlcere, 'ndcAl, 'Itum 
(wilhd.U.) 

injury, iniuria, -ae, F. ; damn-um, 
■i, N. 

innocence, innf>centi-a, -is, v. 

innocent, inn^eens, iiindceJitis. 

inquire, quaero, qtiaerere, quaeslm, 

quaesltum ; n'igo, -arc, -dvi, -dtum. 

insist on, jI>iglt-o, -dre, -dvl, dtuin. 

instantly, contlnuo. 

institution, instltftt-um, -i, N. 

instruct, eriidlo, -irc, -ivl, itum. 

insult, eontiimella, -ae, F. 

intellect, memt, mentis, F. 

intend ; p. 174, 1. 

intentionally, eotmdto. • 

interest, it is of, i»ter-esf, -esse, -fdi 
(166, 3) ; (hij,'h ^ magni or multnm). 

interpreter, interpres, inter [rn'tis, M. 

into, in (with ac-c.) 

intrust, I, per-mitto, -mittere, -mlsif 
missum ; mnnd-o, -dre, nvi, -dtum. 

invade, I, helium ii\f'ero (infcrrc, 

intuli, nidi inn). 

inventor, imvnt-or, -Oris, M. 

invite, I, inelt-o, -dre, -dvl, -dtum. 

irruption, an, incursl-o, -tmw, F. 

island, insill-a, -ae, h: 

issue, event-u8, -««, M. 

it. See he. 

Italy, Itdll-a, -ae, F. 

its, eius; referring to uubject, SUXiS^ 
sua, simm (I'Ki, Ti). 

itself. <i'i^^, ipsa, ipsum. 



380 



VOCAIIULAKY. 



J. 

January (adj. ; meniiis being' under- 
stowl), I(inndrl-iin, •«, •urn, 

javelin, tH-vm, i, N.; pll-um, -l, N. 

jealous of you, I am, tihUn-vidco 
{■vldire, -v'uil, -vi^inn). 

join, iungo, iunggrc, iunxl, iunctuin. 

joint, art-US, -lis. 

journey, Uer, Uhurris, N. 

joy, <jaudl-um, -r, N.; lactUl-a, -ae. 

joyful, lact-u8, -a, -urn. 

judge, n., index, ifidins, M.; v., 
ifidic-u, -are, -dvl, •dtuiii ; arhUr-or, -drl, 
Hit UK sum. 

judgfment, iudtcl-um, -l, N.; arbi- 

trl-uiii, -i, N. 

June (month of), Ifmi-v^, -a, •«m. 

Jupiter, laplter, Idvis, M. 

jury, iudic-cs, -uiti, M. pi. 

just, aequ-ug • ivnt-us, -a, -um. 

just then, wm turn. 

just as thoug-h ; nmy as If. 

justice, iuHtUla, -ae, V. 

justly, ill re [abl. of ius (iurin), used 
a«rvt'rl)ially]. 

Jura, Iiir-a -ae, F. 

K. 

Karthage, KartMg-o, %ms. 

Karthaglnlans, Karthaginienses. 

keen, dc-er, ueris, acre. 

keep, serv-o -arc, -drl, -dtum ; k. 
promises, 2>rvmisiiis sto (xtdre, stMl, 
ntutum). 

keep my word, /idem srrv-o (-dre, 
•dvl, -dtum); jidemprdesto (stiire, -stlti). 

keep back, arc.-<Ht, -en>, -til, Uum. 

keep back from, prohib-iro, -ere, 
'til, -Itum; arceo, arcere,arcfu {+{ihl.) 

keep off, def en-do, -drre, -di, -sniri. 

kill, 7nfer-flch), -/tei^rc, -feci, -fretvm ; 
oc-eldo, -cldiH'c, -cldl, -cmiiti. 

kind, iu,gM-it>t, -tn'?, N. 
kind, a(^j.,^'H»*l,v5^?w, -a, -urn; comp., 
benevolentior ; sup., bC-nCvOleiitisshnus. 

kind deed, a, bcnc/lci-um, -i, N.; 
offtcuiiii, -I, N. 

kind, of every, omnis, -e ; omnia 

gfUi'Tix. 

kind of man, the, iisc nnnlis (p. 

181, 1). 

kind, of this, huiusnwdl ; of that 
kind, <'i««m()(i(; tali^. 



kindness, bi^ne/tci-um,, -i, N. 

king, rex, rfgis; king's, regl-us, -a, 
■urn. 

knee, gen-u', •■as, N. 

know, sclo, scire, sclvi, scltum (a fa<jt); 
noxc-o, -<'"•<', novi, ndt^lm (a, i^ersoit). 

knowledge, scfentl-a, -ae, F.; (learn- 
ing), doctrln-a, -ae, V. 



Lablenus, Ldbten-us, •?, M. 

Lacedaemon, LacMaem-on, -dnis, 
V. 

Lacedaemonian, Ldcedaemdni-us, 

lack, I, mihi. deext. 

lacking, expcrs, expert-is (yxith ahl.; 
p. C4, 4). 

lake, Idc-us, -us, M. 

lame, clnud-us, -a, -um. 

lament, lument-or, -dri, -dtvjs sum; 
ddh'n, ddlere, diilfd, no suji. 

land (the soil), di/or, dgri, M.; (a 
country), tt-rr-a, -ae, F.; native land, 
pdtrf-a, -ae, F.; by sea and land, 
tcrrd vidrlijttfl. 

land troops, militea in terram ex- 

pOno {-pdncre, -pdKfil, -pCisttuiU.) 

language (tonjfiie). Un;tu-a, -ae, F.; 
(cojiversation), senn-o, -onis, M. 

large, «: gn-us, -a, -um; ingen-s, -lis; 
so 1., tantn^. 

last (of a number), idttm-ns, -a, -um ; 
(nearest : a-", last nis^ht), proxfm-us, -a, 
-um ; most remote, extre.m-us, -a, 
-um ; at last, drmum (-then and not 
till then); tandem. 

late (recent), adj., r^cens, recentis. 

late, too 1., adv., xero, 

lately, niiper ; sup. nuperrime, 

law, lex, legis, F. 

lay waste, vast-o, -are, -dvl, -dtum. 

lead, duio, ddci^re, dvxt, ductum; 
lead across or through, tra-ns- 
dilco, •dueerc, tliixl^ -ductum; lead 
back, rc-dneo, -ddc<'re, -duxl, -ductum ; 
lead out, eddcu,-dnc(?re, -duxi, -ductum. 

lead, plumb-um, -i, N. 

leader, dxix, diicis, M. 

learn, dism, dixcere, dldici, no sup.; 
(ascertain), e<>gnoxc-o, <*re, cognovi, cog- 
nltiim. 

learned, i/'»c'"« (p.p. of r/occw, teach). 

learning, docfrln-n, -ae, V. 

least, at saitem; T at least, ego 

certe. 



Vocabulary. 



m 



id 

\ui. 



')• 



leav<^, r'-luntuo, •ltiiiiu>ri\ -lii/ui, 
•lu'tiim ; (a ]>lac«') ex-o'dn, r,(l,'re, -a-ssl, 
•cenmvi (witli jil)l. or with ox.) ; iliscnli), 
•ci'di^e, -ccxKi, -rrssiim (v\) ; ]trt\t'lciir(tr, 
pro/icisci, pro/ecttm gum. 

left, slnixi-cr, m, -ruin. 
legion, Ug'i-o, -Ctim, F. 

lelstire, f>ti-um, -i, N.; at leisure. 

dtionvfi, (i, -uin. 

less (nf\v.),nihiit»', less than two 

hundred fell, vtiims ihin'nli periir- 
rnit. Mitnix, with iiiiinorals(lil«wfm/)U(w, 
more) luw no effect upon tlieeonst ruction. 

less, a<lj., viinor, miniut (p. f)7, 4) 

lest, nil (p. 18r>, 3). 

et, slno, siiulre, «tri, sittim ; or use 
I c t (103, 5). 

letter, fyistdl-a, -ae, v.; limr-ae, 
•drum, F. (\A.). 

levy, n., iJclcct-vii, .lis, M.; I hold a 
levy, (ielectuin habeo. 

liar, mendax, tiunducis. 

liberality, Ubcralit-a^, dtis, F. 

liberate, llMr-o, -are, uvi, -iltum. 

Liberty, llbert-as, -utis, F. 

lie, ior-t^o, -ere, -vl, -Itiiui ; (speak 
falsely) inrntior, itieiitlrl, mentitus gum. 

lieutenant, Ugdtv^, -i, M. 

life, vlt-a, -«(', F, 

light, lux, liicis, F.; liim^n, lumlnin, 

N. 

lightning, fulgw, fulgiiris, N. 

like, HunU-is, -e; conip., so/uWor; suj)., 
simiUimua (dat.) 

likely; use 174, 1. 

line of battle, deles, dciei,V.', line 
of march, iter, ttUieHs, N. 

lion, ?co, lefinii, M. 

listen to, aud-to, ire, -Ivi, -ltum{acc). 

live, r'i'o, vtDiVe, r>m, -victum; I 
live on milk, lacte vescor (vesci, no 
perf.,no sup). 

living, be ; say live. 

load, n., <5/i((,s', ilm'rin, N. 

load v., dni'r-0, -are, -dvl, -'Itum. 

locality, lOca, -orum ; pi. of locus. 

lofty, alt-US, -a, -uiii ; i'xri'lx-un. 

long, lomj/'Us, -(t, -u.;% ; for a long 
time, diu, idinprldcm (216, '2, l>). 

look at, si)cct-o, -are, -dvl, -dtum. 

look down on, de-apicio, -spic^e, 
-spexl, -gpectuui. 



look for, exsjurt-n, -are, -uvi, -dtum. 

lord, domin-us, -i. 

lose, ii-mltfi), ■milti're, -mutl, miHsum: 
lose an opportunity, vminonem 
amitti). 

loss, damn-urn, -j": cdiumit-as, -I'ltig, F. 

lot, gors, nortis, v.; fort una, ae, K. 

lot, it falls to my, uUhi aerhlit ; 
in ill I CDuthujit. 

loud, magnux. 

love, dm-n -are, -Irl, -dtum', dllJio, 
dllvjih-e, dilexl, dUeetvm. 

lovely, pulvher, j)uh'hra, pulchrum. 

lover, a)nans, anumtis 

lOW(ly), liuniUiit, -e. 

lowest, 'I mug, -u, -urn (69, 1), 

loy&l, ftdel-is, -e. 

loyalty, / fdes, fldel, F. 

Lucca, Lucc-a, -ae. 

luxury, luxuri-a, -ae. 

M. 

mad, I am, /uro, fini're, no ))erf.>, 
no sup. 

made. I am being, fm, fun, /ac- 
tus gum. 

magnitude, use (luantus (see p. 
181, 1). 

maiden, iniell-a, -ae ; virg-o, -Un'g. 

maintain, sug-tlnfo, -tinier, -tlnCn, 
-tentum; vindlc-o, -are, dvl, -dtum. 

make, fuelo, fdeiVe, feel, faetum \ (a 
niaf,Mstrate), cr^-o, -Ore, -dm, -ntum ; (war 
upon), bellum in-fern, inferre, intu/l, 
illdtu)u (dat.); (an atta<'k), impetum 
J'ih'lo^ (fdci^re, feci, factum), or simply 
aggrcdlor, -gnhll, -gresgug gum (ace.) 

Malta, MeUt-a, -ae, Y. 

man, vir, vlrl, Jf . (an adult male ; op- 
pose<l to mtilier, woman) ; hiimo, lu'tuilmg, 
M. or F. (a human being). 

maniple, uumlpid-ug, -i, M. 

manners, mores, morum {\A.), M. 

many, mult-l, -ae, a (nl.) ; naany 
good men, multl et boni hmnlneg. 

marble, n. , mann-or, <)rig, N. 

marble, adj., mannoreus, -a, -urn. 

march, iter, itlnrrig, N. ; to make a 
march, iterfdcto (fdeere feci, factum). 

Marcvis, Marc-us, -l, M., a Roman 

name. 



'i 



38:2 



VOCABULARY. 



MArius, HI fir! -nil, -i. 
market-place, ./'■'/•-(//», -», N. 
Marseillea, MasxilUi, .,//-, F. 
marsh, ixilns, -udiit, v. 
Massilia, Masaill-n, -ae. 
master (of l><>ys), ind'nst-rr, -ri, M.* 

(of slaves), <l<')iiiin-vs, •/, Al. 

mattei', n'.i, r<% V. 
mxttera little, it, pnrvi intenst or 
ri\i'nt, (p. imi, :{). 

may. Href, IUi'iu\ Ucrill (<>r Ih-rtimi est) 
()i. Id:!, 5) ; i.Dssuiii, jHixsi', jiutui ()>. 14"J)". 
ill final cliiuscs, n^fhubj. (j>. \Ki); of a 
wish, (p. l.W, 4, c). 

May (iiioiitli of), Mdl-Hs, -a, -mil, adj. 
()iiriiiiis beiii^ uinkT.sloo(l). 

meal, <'''/i-a, -ff^ ; ejml-nc, -drvni. 
mean, v., nibi volo (wIIp, mtlul) 
means of, by, alil. (p. 71, m). 
meanwhile, hiti'n'm. 
measure, onrttar, tni'tlrl, inntsun 
sum. 

Medes, Med-l, urmn (pi.), M. 
meet an enemy, ohvlam hontihus 

(dat.) he. 

meet death, vutrfem ol)-<U} [ire, Ivl 
(or ti), iliiiii]. 

meeting, concUi-um, -i, N.; con- 
veiifvs, -iix, M. 

memory, mruKlrr-a, -ae, P. 

merchant, uurcnt-or, -vrix, M. 

merchantman, navis omraria. 

Mercury, Mnrto-t-ns, -i, M. 

mercy, utisincordi-a, -a,(', F. 

mere, ipxr, j^w'". ipsmn (ji, 12:?). 

message, nvntt-vx, i, N. 

messenger, nunti-us, -i, M. 

midday, iiuUldl-es, -el, M. ; tempus 
inei'idiCinutn. 

middle of, iii''dif-vf<, -a, -vm ; in the 
middle of the plain, in medio plan- 
Hie ; in the middle of the night, 
itiedid noete. 

midst of, in the, inter (with arc). 

might ; use lieet (l(i;J, U). 

mile, mille paxHtinm ; two miles, 
dtio niilliK jiossinuii (i>. (!!), 10). 

milk, fae, -tis, N. 

mind, ilntin-ux, -I, M.; m^iis, mentis, 
V. 
miserable, miKer, ni^xiHa, tntgi^nim. 
modesty, modesti-n, -ae. 
money, j^t'cunr-a, -ae, V. 
month, nwnti-iH, -in, M. 



moon, luna, Ifmae, F. 
morals, im'trex, indnint, M. 

more. ?'/"v (p- ->!, 4), of amount ; 
niaifis, ftf <l«'j;ro«; (p. 77, 0); more than, 
taa'jix <inain. 

moreover, praeti^ri'd, adv. 

morning, in the, maw, a<lv. 

mortal (<1\ in^r), mnrtalix, -e; (deadly), 
^(■rti/er, -/< ra, ■/I'rina. 

most, jih'riipie, pi raeqne, 2>f<'i'di]Ue. 

most part, for the, maxinn: 

mound, ajuer, -{/<'//«, M. 

mount, v., a-neendo, -seendi^re, -scendl, 
•scensinn. 

mo;Tntain, monx, mnntin, M. 

mourn over, irn/eo, I age re, hixi, 
I net ma, 

mouth, "», firis, N. 

move, ninriit^ larirrre, 7/1017, mvtum ; 

move forward, 2>r'>-niOve<i. 

VIXWCh., malt-ux, -a, -tox ; with noni- 
l»arative, multu ; m. time, multum tem- 
pi! r In, 

multitude, mtdtitad-o, -Inui, F. 

murder, eard-ex, -ix, v.; after the 

murder of Caesar, Vaexdre iater/eeto. 
must ; p. 172, 2 ; 173, 5. 
my, T/i^-tts, -a, -ma. 
myself (emphatic), ipse. 



N. 



name, ra'im-en, -Xnix, N. 
name («oo<l), fam-a,-ae, F. 
Naples, JS\'dp6l-is, -is, F. 
nation, jK'pid-^i.' ; Civtt-nn, -atis. P.; 
TUitl-o, -on is, F. (of foreiffn nations). 

native land or country, patn-a, 
-ae, V. 

nature, ndtur-a, -ae, P. 

near, pri'ipe, ad, or dptid (with ace); 
be n., adxaiii(da,t.) 

nearest, proxlmnx, -a, -urn. 

nearly, 2^aene,fere (adv.). 

necessary, ■nt''cesxdrt-us, -a, -iini 

necessity, lu^cessit-as, -atis, F. 

need, <>pus est (p. 1(56, 2); I have 
need of food, op^ix est mihi elbo (abl.) ; 
'l'7'^"» •';/'''■''. ''i/"' ( + al)l. or gen.) 

needy, <^genusib7, 3, note). 

neglect, negUgo, -Ugt're, lexl, lectum. 
neighbor, vtcln-xis, -l, M.; flnltimxis. 



VOCABULARY. 



383 



nelgh\yoring, finithn-ua, -a, -uni. 

neither .... nor ; m'tjiu; .... ii'i/iie ; 
nri' .... ntc, 

neither (of two), nctder^ twutra, 
nciitniin (p. 20). 

nest, uhl-iin, -i, 

never, nunqnam. 

new, w'niVH, -a, -tim. 

news of, there is, nuntultvr (p. 

104, 2, note '2). 

next, the, prnxhiiu», -a,-uin\ next 
day, iiii-n poxti'nix ; on the noxt 
day, die poHtero, jutHtrldlt^ civs dii'i. 

nig'ht, nn.r, tmcth, V. 

no (ji. 2!), 4, note). 

noble, jtraechir-iiH, -n, -iitti ; nohll-ia. 

noon, noonday, vu'ndi-i-K, -ri. 

no one, nrnio(irt-vi.,niiiniis; J). 1.32,2); 
nulhiK, -11, -inn.; and no one, n/v; 
quisquani, (i;{2, .'{). 

nor, lU'ijKc, 7irr; owiiiij 1o tlio Latin 
love of (•f)nnecti\ es, used insfceafl of lum 
to iiitro<lii<'e a Henleiice (p. 2;il, 2) ; nor 
....any, p. 1.12, .{. 

not, iidii; Willi iini>ei-.il., p. 138, 4 (li). 

not yet, mtndum. 

nothing, nihil. 

nourish, nnfr-tn, -Ti-r, -im, ntumiitlo, 
HlOic, (dill, lilltuiii (or alttiiii). 

now (of time U]> to the present), inm, ; 
(at the present moment), /t»»c; (^to-<Iay) 
hod it'. 

no- where, nn^tqunw. 

number. iunruH--us, -i, M.; p. 181, 1. 

O. 

O, interjection, 0; omitte<l usually 
with vocative; OI that, utlnam; see 
p. 138, 4. 

oak-tree, querc-us, -m, p. 

obey, i>ilr-co, -ere, -fil, -thdn (flat.); 
dfj^-'dio, -Hire, -edlvl (edll), -tuiltumUhxt.; 
p. 1(14). 

object, v., reeun-o, -are, -am, -ntum. 

object, n., have an o. in view. 
Ago, (}i/cre, eji, actum. 

obscure, obsciints. 

obtain, I, Mljmcor, -Mlpixci, Me- 
ptus mm; jMtor, j)dtlri, piUltm mm ; 
(a request), impetro, -are, -livl, -ntum. 

occupy, I (hold), Mi-eo, -ere, -fa, 
-tnm. 

ocean, Oa'dn-its, -i, M. 

Octavianus, Octritirm-iij>, .{ 



of, expre.ssed by pen. or abl.; di, prep. 
with ill)]. 

offence, ]>eccnt-inn, -I, N. 

offer, I, di'-jVro, -Jfrre, -tftli, •Idttun. 

oflBce. m<'i<iixtriit-uH, -Hn, M. ; I hold 
office, uiaiiixtrafinit finhiut or ohtiiwo. 

officers, the military, trihuni 
milltiim. 

often, mipr ; so often, tdtret^. 

old, antiqu-iiit, -a, -inn ; »(7i/«, t)«7»>m; 

oldest, maximus lultii ; (see atwivnt). 

old ag-e, S'Uiri'f-iis, -fit is, F. 

old man, mUiex, fn^nis. 

Olympus, Otump-iix, -i, M. 

on (of rest), //I (alil.); (of nioti<in), in 
([«•<•.) ; of time, al)l. ; on this aide, 
citid (pren. with ace); on this ac- 
count, oh cam can nam; on the Bide 
of, ah (with al)l.) 

once, si'inel ; niore than once, 

senu'l ac saepinx. 

once (formerly ), qvomiam ; oUm ; at 
O., xtiitim. 

one (numeral), rin-iiit, -a, -iini ; one 
of the soldiers, inius e miUtibux. 

one, some, oUqin'x, dllqua, illiquid 
or ('ilhjiiiiil ; qnldmn, qitaedain,qiioddaiii 
or iiiiiildam(i>. 132). 

one, not, nemo, ^en. nitllmg(p.l32,'iy, 

lie unuH qn'idem. 

one . . the other, alius.. nlhu>, ; alter 
.. alter (ot two). 

one and all, mnet-l, -ae, -a ; omnes, 
omnium. 
one day, iiliquando. 

only, til 111 am; mlum ; mMo (all 
plar> d after the wo»fis (lualified); not 
onl^ , iMii solum, lion viOdo (but also 
= )ied etiam). 

onset, impH-UH, -us, M. 

open, (trans.), pilte-J'aelo, •fdci're, 

•f^ci, -factum; (intr.), piltt'o, jx^tere, 

piUfd, no sup. ; ojjen ranks, ordlnes 
taxare. 

openly, pnlam. 

opinion, sententi-a, -ae. 

opportunity, occds-io, -ion»V», F. 

oppose, ocnirro, -curr^re, -etirrl, 
curxum (with datixe) ; of>-sto, -stare, 
■stlti, no sup. (with dat.) 

oppress, rex-o, -lire, -I'lvi, -ntum; 
op-prlmo, -prlmrre, -pressl, -pressum. 

or, cut ; vet. 

or not, annon in the .second part of a 
principal alternative (piestion (130, 0, 
note) ; necin', in a dependent alternative 
(luestion (p. 177, 5). 



584 



VOCABULAKY. 



oration, lymtt-n, 'finis, F. 

orator, onif-nr, -on's, iM. 

order, v., ifihio, iuhare, m««/, iuHmmi 
(with ace.) ; imjur-o, •dre, -doi, 'tltuni 
(witliiul,.) 

order, n., vmnddi-um, -i, N. ; prae- 
crptum, -l, N. 

order that, in, nt (p. 183, 2 ; p. isr., o). 
origin, .'/'iw-iw, -' //n, N. ; of humble 
orig'in, ImtnUi loco nattiH. 

other, the (of two), niter ; others, 
tlin ; other men ( -- the reHt), cpt<!i-i. 

ought, (h'hro, -(ire, -ui, -l<«7»i(of moral 
olilit,'iUii)ii); iiupers., oport-et, -ere, -fut(p. 
Iti'i, 4); p. 173,6. 

our, ours, nost-er, ra, -rum. 

ourselves, nnn ; p. 104, 5. 

out of, '', ex (with ahl.) ; ex before 
vowi'ls and coriHonaiits, li before conso- 
nants only. 

outward, exMr-us, -a, -um. 
over, sfiper (prcj). with iwc. and abl., 
p. 2-2.-1, '2) ; trans (ace). 

overcome, mpi^r-o, -are, -dvl, •dtum ; 

viiH'ii, riuii've, vlcl, vietum. 

overthrow, evert-v, -rre, 4, -siim. 

Ovid, OvUllus, -i, M. 

owe, diibt^o, -ere, -iVt, -Unm. 

own. Ken. of ipxe ; my own book, 
mevi^ ■ipsliis liber (123, 6) ; v., p. 120, 3. 

OX, bos, bdvis. 



pacify, I, 2>Wro, -dre, -dvl, -dtum. 

pain, diUor, -oria, M. 

panic, pdcor, ]>ucaris, M. 

pardon, n., renm, -nc, F. 

pardon, v., iyiwsco, iyrioscere, iffauvl, 
ign<>tinti,{iliit.) 

parent, parens, M. or F. 

part, pars, partis, F. ; it is the p. 
of, p. 124. 

pass (a law), promxthj-o, 'dre, Hlvl, 
•dtum : fiU'o. 

pass by, practir-eo, -ire, -lot, -Itxnn. 

pass over, transeo, -Ire, -let, -Uitiii. 

pass the winter, hicm-o, -dr; -an, 
-dtum,. 

passion (anger), tra, -ae, F. 
passionate, irdcuml-us, -a, -«»i. 
passionateness, irdcnndl-a, -ae, F. 
past, j7raet<h'ltns, -a, -«»t; tha 
past, teiiipus praeterltum. 
patiently, pdtU'nter. 
pay, pernio, petuMre, popctuli, pensum. 



pay, n., merc.es, inercMls, F. 

pearl, nmrtjaritu, -ae. 

peace, jui.r, pads, F. 

Peligni, l\li(jn4, •timm. 

penalty, poena, -ae, F.; suppllcl- 
■nni, -\, N. 

people, (a), pi^^nd-iis, -l, l\ : (men), 
h<^i,\lin-s{\A.)\ 164, 2. 

perceive, intdli'fjo, ■li''(ji're, -lexl, 
-lectvni; sentlo, sentlre, sensi, senmiin. 

perform, /ado ; con-flcio, -fWre, 
•feci, -feet (fin. 

Pericles, Pi'rielvs, -is, M. 

perish, pir-^o, -ire, ■irl{nrli), -Uuin. 

permit. See allow; yovi p. me, 

miki per te licet (p. l(i;{, .'>). 

permitted, I am, mihi licet (p. 163, 



s). 



Persian, Midus, -i. 

persuade, per-s%uldi'o, -swidere, 
•sOasl, -sxtHsvm (clat.) 

Philippi, l'hiUpp4, -drum. 

philosopher, pldMs&ph-us, -i, M. 

philosophy, phildsdphl-a, -ae, F. 

pick, pick out, U^go, ISgAre, legi, 
lei'.t u III. 

pine, inn-vs, -Us, F. 

pirate, praed-n, -onis. 

pitch a camp, castra Idcdre or 
2>oni}re. 

pity, n., mWrlcordl-a, -ae, F. 

pity, v., inistfn^or, intst^rerl, inlsi^^rUns 
sum, with gen.; I pity you, me tui 
iinseret (165, 1). 

place, n., Idc-ns, -l, M.; pi., loci, M., 

and loca, N. 

place, v., Wc-o, -dre, -dvl, -dttim 
(ace); jidmt, pdm^re, jxlsiii, posltum; 
place over; prae-flclo, -J'lcere, -feci, 
•fec.tum. 

plain, cnnipiis, 4, M.; pldnitl-es, -el, 

plain (evident), mdnt/est-ns, -a, -vm. 
plan, coimli-tiin, -i, N. (form-//t«0- 
4, M.; ?ws-w.8, -its, M.; 



pla^, Idd-us, 
v., lua-o, -ere, -si. 



•um. 



pleasant, iucuml-ua -a, -um; grat- 
-us, -a, -urn. 

please, deleet-o, -are, -dvl, •dtum 
(ace); pldci^o, 2>ldcere, pldcdi, pldeltum, 
{with dat). 

please, I {i.e., choose), mihi Kbetf 

llbiiif, libitum est. 

pleasing-. See pleasant, 
pleasure, voiupt-as, lUis, F. 



tutT^' '^'^' '^"-l^e, carpH. carp. 



VOCABULARY. 



POiBon, v,^nen-um, .f, jf. 
pool, n(aymm, .7, N. ' 

PopiiIace,p;^6*,pfe6^ P 

X°?i-'!' as Snv'^"P-«--* 

poverty, pa„^,,,: 
,pOWer, ir^pfirt.um - vT 

practice, mus, .as, u 
praise, n, in us, la'udu, F 

present, a, donhm, -i n 
presently, mox, brevi. 



him from cfo n^ t "" *i.5^®vent 
Tuommus /aciat%T 185.' 2)^^^^" ^"^^ 
previous. prtor.prriM. 

pride, superbia, -ae 
l^^^>Pnnceps,prinetpie^^ 
Pnson, career, mr«j,frwr, m. 

Prtjate person, prf«^^,«,; '"• 
prize, i>rtw»M".t«w, -f, N. 



385 

(with fut! Inf. • no;i) **• ■'"^'« ««»» 
promise, ^ow^^^.y,-^ 
proof, uullcl-um, -i, n 

proud, »uperh.,u,. .a, .um 
provide for t - 
■vidl, -vwZ. ' ^' P^^'^d^o, .,>t^sre, 

providence, providenti-a, -ae P 
^P-vlded that. ,«..o;r„^^, " 

province, j«-omW.a,.a«, p. 
prudence, i>nw«,ef.„^ 

pupil, diseljyulus -f 
^^^Purpose. for ifae p. of, oat^ 
purposely, cmsulto. 

Pyrenees, PyrSmei Monteg. 

Q. 

quaestor, ^twiest^n-, ..aria iL 
quantity, c.pr-„, .«,,^'^ 
queen, r^9Jn-«, a^. P. ' ^' ** 

tion, hoc'teraL^^ ^°^ *^^ ques-' 



won, Aoc <6 rd^o^ 
quickly, celerUer. 

R 

hSan?iSL\a-rA«>' ^•' ti^e 
men, gmmh^Sm^'''^'''''^ ' »•• of 

rant' 5"' ''"^'' ^*'^*' ^W«<«m. 
rank, ^rrf-o. int», M. (militaiy termr 
rather, i«)«M*. ^ *'™''- 

Ravenna, Jiavenn-a, -ae 



386 



VOCABULARY. 



read, logo, U^gtire, Ififfl, Uctum. 

read aloud, rMt-o, 'dre, -dvi, •dtuin. 

read J' pilnlt-us, ^, -um (with Inf., 
(lat., or (/(/, iiiid ax^c). 

really, vi'm ; nl wnl (In t ruthX 

rear, tnifum, -i, S. ; from or in the 

rear, « ti'rgo. 

reason, enun-a, -ae, F. ; p. 181, 1 (use 
cur). 

receive, accipio. 

recent, i-iVwhh, recentis. 

recover (intr.), «e recljno. 

refrain, de-iihtn, -nifitAre, -«Mti, 
•stllinn (abl., or al)l. with a). 

refuse, nolo, nolle, nrdui', reeilS'O, 
•dri', -dvi, -dtum. 

regard, haheo. 

reign, v., m/n-o, -are, -ilvl, ilhivi ; 
n., iin/>(U-r-v)ii, -i, N, ; during ther., 
SCO p. 1()0, 5. 

reject, ri^i)%idl-o,-dve, -dvi, -dtum. 

rejoice, gaud-eo, -Pre, ydvmis sum. 

relate, narr-o, -are, -<lvl, -(ttvui ; it 
is related, narrntvr; it is related 
by tradition, tradihnn cut. 

relying on, fnU-m, -o, -i.m (with 
abl.). 

remain, mAn-^o, -are, -kI, •Hum; re- 
nuln-po, -ere, -Kt, -mm. 

remarkable, hisujU'W, -e -, extmi-us, 

remember ; p. 145 ; 146, 7. 

remind, adm/in-eo, -ere^ -iii, -Itvn, ; 
connnonel'acio, -fncire, -Jeci, •faetuvi 
(p. 107). 

repent of my folly, I, nie meae 
Stultitiae jmtnitet (p. IGf), 1). 

reply, v., rf-npondi'o, -xpoudSre, 
•sjwiidl, -Kpoiusniu ; n., icxpoii^-uin, -l. 

report, imntl-o, -nre, -dttl, -dtum; 
narr-o, -ore, -dii'i, -dhim. 
republic, rexirubllca, rt^publlcac, F. 

resist, re-sUsto, -sistere, -stUi, •stltvtn, 
(dat.) 

resolve, con-stltHo, 'StttMre, 'Stltfti, 
stUdtum. 

rest, qui-es, -etis; the r., rUiqvl, 
oet^ri. 

ratake, reelpio. 

retreat, sc reclpire. 

return (fro back), ri'd-ilo, -ire, -Ivl (or 
•fi), -»«H) ; (give back) red-do, -den', 
•dldi, -ditum. 

revile, mdl£dlco, -dusere, -dixi, -dic- 
tuvi (dut.) 



reward, pracmi-um, -*', N. 

Rhine, Jih<'n-xi8, -i, M. 

Rhone, Uhoddn-us, -i, M. 

rich, din, dith, ; dlveH, divttia ; opu- 
lentun, -a, -wti ; cnjtlog-vn, -a, -wn. 

right, iuat-uH, -a, -um; aequ-v», -a, 
•UJrt. 

right ( = on the riKht hM\<\), lUx-ffr, 
■tra, -tnim ; light hand, vmuus (lex- 
tra. 

right, n., iun ; fas. 

ripe, mdtur-uH, -a, -um. 

rising, /irten-ii, -tii>. 

risk, p^ric&l-um, -l, N.; ditcrim-en, 

•IniH, N. 

river, flOm-en, -hiu, "S.; Jfitvl-us, -l, 
M.; rir-i(H, -l, M.; amn-i-tt, -ig, M. 

road, vl-a, -ae, F.: iter, itlmlri^, N. 
rock, snxiiin, -l, N.; rup-ea, -in, F.; 
iia)iiiil-iin, -l, M. 

Roman, lioimln-xm, -a, -iim, 

Rome, Ilim-a, -ae, F. 

Romulus, ROmid-iis, -i, M. 

root, radix, -Tm, F. 

rose, rila-a, -ae, F. 

rough, asp-er, -era, -Crum. 

route, vl-a, -ae, F.; iter, itlnSria, N. 

ruin, exitl-um, -i, N.; pemicl-es, -ei, 
F. 

rule, v., regn-o, -dre, -drl, -ntum', 
gubem-o, -dre, -dvi, -dtum ; n., regn-um, 
•i; impfri-vm. -i, N. 

run, cvrro, curr(!re, cucttm, eurmvi ; 
(a wall), <ideo. 

run away, aifnglo, -fiig^re, •fug'i, 
•fiiijltum. 

a. 

sacred, sdc-er, -ra, 'rum; sandt-im. 

sad, maeM-un, -a, -um; irist-ia, -e. 

safe, tut-u^, -a, -um; salv-us, -a, 
-vm', incClAm-is, -e, {securu8=tree ftrom 
care). 

safety, sdl-us, -utis, F. 

said, it is ; p. 164, 8. 

sail, n. vHum, •%, N. 

sail, v., mlvlg-o, -are, -dvi, -dtunt. 

sailor, naut-a, -ae, M. 

sake of, for the, causa <+gen.); 
for my sake, men caxmi; for the 
sake of pltinaering, praedandi cow*<t 
(p. 171, 6). 

sally, erxipti-o, -Gnia ; make a 8., 
e-mvipo, -rumpere, -rupi, 'Tuptum. 

salt, aal„ edliii, M. 

- - •( 



VOCABULARY. 



887 



•e. 



salute, v., mllilt-o, •Are, -uri, lUum. 

same, «/«>/>(, eiklem, idftn ; Hame as, 
127, ti. 

BatiafV, HiUis-filelo, -/dcerf, -fici, -fac' 
fte/u (with flat.; )>. W\ 0). 

savage (wil<I). J>'r-uK, -a, -inn, 

savage (cruel), saev-un, -a, -um; 

save, Ki'rv-o, -are, ilvl, -dlutn. 

say, ilirii, ilicetr, dixi,<lu'tvin ; s. not, 
1U';/-o, -11 If, -(»»';, -<i.tut». 

scholar, <ii>ictpdl-ti>i, -l. 

school, KcMl-a, 'Oe, F. 

science, doctrln-a, -ae, F. ; sdentl-a, 
a>\ V. 

ScipiO, Sclpi-o, 'Onig. 

scout, explOrdt-or, -om, M.; sp^ei'dd- 
t-of, •(ii'in, M. 

sea, utArc, vulris, N. 
sea, of the, mdrUim-us, -a, -nm; 
the sea coast, om tiuirithna, IUuh. 
season, tftujtrHt-as, -litiH, F.; anni 

tein;>ii)i (Jentporix). 

seat, nf'd-eA, sedis. P.; ftella, aellae, F. 

second, m'cnnd-UK, -a, -vm ; alter. 

secret, occult-ng, -a, -vni. 

see, rUHo, vhlire, v'uli, visum ; cenm, 
cerm're, cren, cretum ; isitect-o, -are, nivl, 
•dtuin. 

seed, sSnien, sfmlnis, N. 

seek, iptaero, quaer^re, qiiaeslvl, quae- 
(Htxim. 

seem, vUh^or, vUUrl, vlsua sum; it 
seems that he was good, ille vkle- 
tur boHut; J'uisse (p, 104, 3). 

seize, oc<n%p-o, -are, -Avl, -dtum (a 
place) ; arrJpii), urripi'rc, artlpiii, ar- 
reptum (a person). 

select, (leli'j-0, -Itijdre, -Ufjl, -lectum. 

sell, urn-do, -drii', •dldi, -dllutn; to be 
sold, ei'iu'o, venire, venlvi(-U), oenltuin. 

senate, s^mit-un, -ux, M 

send, wit to, HI it tt re, iiihtl, missum. 

send forward, prae-mitto, -mittHre, 
mlsl, -tnixxinn. 

SequAni, Si'ipulnl, -orvm, M. (]il.) 

serpent, serpens, -tin, M. 

servant, sero-nx, •>, M. 

sei^ce, utUU-as, -at Ik, V.: be of 8., 
prodenxc ; H:i, 2 ('^raixi— mull ((in). 

sesterce or sestertius, «c*««/•^l-».s•, 

set (of sun), xiilis occdsxis (-uh, M). 
set out p"<i-/lciitcor, /tclscl, -fectdx 



severe, ynipt**, -«. 

severely, grdvUer. 

shade, uml/r-a, -ae, P. 

shall, Bi>ni of fuU ; (in deliburative 
queHtioii), i:«>, (a), 

sharp, deer, ueria. Here ; CLc(it-VM, -a, 
■iiin. 

ship, rulv-ix, -in, v.; Tuli%f-Hm, -I, M.; 
8. of war, tiapwf loiiya. 
shore, Sr-a, -ae, F.; lit-ut, -dris, N. 
short, brPv-h, •«. 
shortly, brevl. 
should (outrht), p. 173, 5. 
shout, n., clain^ijr, -Srii, M. 

shout, raise a b., v., eldm-o, -Are, 
•dvl, •<Uum ; p. 164, 2, note. 

shudder at, horr-eo, -ire, Wtf (aoo.) 

Sicily, SicUl-a, -ae, F. 

sick, aeg-er, -ra, -rum, 

sick, I am, aegr6t-o, -dre, -dvl, -dtum. 

side, i>ar>t,2>artui, P.; Idtux, h'tt^rin, \.; 
on all sides, umH^/t(« ; on both sides, 
utrimque ; on this 8. of, cltrd (ooc.). 

sight, compect-u8, -us, M. 

signal, sign-urn, 4. 

silence, sllentium. 

silent, I am, tae^o, tdcire, tdeHi, 
tdcltum. 

silent, tdeH-us, -a, -um. 

silver, argent-um, -l, N. 

silver, of, argent-ius, -ia, -^um. 

since, adv., ahhinr; ten years 
since, abhine decern annos (or minis). 

since, conj., qnum, cum (p. 203); 
quoninm, quia (p. 198) ; p. liiO, 5. 

sing, rnnto, -are, -dvl, 'dtutn ; ciln-o, 
cdm're, ct^clnl, cantuni. 

single, not a, ne unus quidem. 

sister, «5r.or, -drix. 

sit, si'deo, S(ide.re, sedi, sesswm, 

six, sex. 

six hundred, sexeeMl, -ae, -a. 

size, inagnitud-o, •tnia, F. ; use quan- 
tus(ls\, 1). 

skilful, p<^rlt-us, -a, -um (with geni- 

live. 

skill, sctentl-a, -ae, P. 
skilled, jHiritus (in -gen.X 
skm, pell-iK, -is, F 
sky, cael-um, -Z, N. 
slave, serv-ns, -i, F. 
slavery, servXt-us, -dtis. 



388 



VOCABULARY. 



slay, inltr-flcln, -f^r.ifrc, \ffci, -fecfuin; 
triii'id-o, -are, -nin, -'ilnni. 

sleep, ■>■• Koinn-UM, -(, M. ; v,,dona-lo, 
•Ire, -Ivi, -ituiti. 
slip, Idbirr, tabl, lapxuH num. 
sloth, ijfiutvi-a, -(W, F. 

small, ]xirti-uK, -a, -nm (p. 57, 4); 
exiyii-KH, -a, -uin. 

smile at. ruleo, rUlfre, rlsi, rUtum 
(w.-.) 

snow, nix, nlvin, F. 

so, imIv,, (UM (with ft(lj8.); ita, tiic 

(ill this way) ; so as. ita vt ; 

80 that, tit (p. 187); duin, duinvu'iilo 
(p. li>4, :0; so much, tantum, tan- 
tt)2>e>-f ; SO erreat, tanl-uH, -a, -um ; so 
loniTi tanuliu ; so many, tot. 

Socrates, Suenltes, -in, M. 

soil, ttiM-vin, -l, a.', ihjer, <t{fri, M. 

solace, Hiiidti-um, •», N. 

sold, be, vPn-i'o, -ire, -ivi (lij, -Utim. 

soldier, inU-en, UIk, M 

some, aliijtiin, (Ilia, aliiiuod (p. 132); 
quldain, quaedain, ijuiildaiii or (fuud- 
dam(p. 132); some — others, aUi — 
alii; sometimes, inteidutn. 

some, there are ; p. 188, 5, (a), 
son, fil-iut), -it, or -i, M. 
son-in-law, gfn-er, -M, M. 
soon, titdtini, coiifestim ; nu>x, br^vi. 
sooner, tmtdrius (comp. of iiuitnre, 
early). 
Sophocles, Sophocl-es, -is. 
sorrow, ddl-Or, -oris, M. 
soul, (Iniiti-xus, -7, M. ; Anlm-a, -ae, V. 



'tis, 



nonit. 



sound, n., gdnit-us, 
tOndre, adniii, gdnltum. 

sovereignty, regnum. 

sow, »<Vo, sdrire, sevi, sdtuni. 

space, spdtt-uia, -I, N. ; within the 
space of two days, biduo. 

spare, parco, pnrc«>'re, pgperct, i>arcl- 
tuin, or paiHutn (with dative ; p. 105, 9). 

sparrow, pAsser, pdssiris, M. 

speak, Idquor, dico. 

speaking;, direre (inf. used as a uouii ; 
108, 4); ars dicemli. 

spear, hasta, -ae. 

speech, 6rdtl-o, -Snis, F. 

8l>eed, cil^rlt-as, -dtis, F. 

spend, coimimo. 

spit, v^r-u, -us, N. 

splendid, splendldus. 



sport, 11., indvif, -I, M.; W«.tM,-fl«,M.; 
v., Iiitto, tihh're, liini, liiHUHi, 

spot, AJciM, 'i. 

spread, upargo, nparrf^re, apafff, 
mifi rmi in ; uterno, titenu're, tttrdiA, (Ml* 
turn. 

spring, ver, D^fin, N. 

Bpy,np>'i'i'(ldt or, -orix, M, ; explOrdt-or, 
■(inn, M. 

stand, Kto, Htdre, Kti'ti, stdtum ; s. 
for, i>i't-Of -^re, -Ivl (II), -ittim; B. 
near, ad-Mo, -ntdre, -stiti, 

star, ntell-a, -ae. 

start. Hee set out. 

state, c'ivlt-a)i, -dtui. 

stay. Hee remain. 

step, pans-rut, -fis, M. 

still, tranqnill-nx, -a, -u»» ; (never the« 
U'hh) tdmen ; (even now), adhuc 

stone, Idpis, Idpldis, M. 

stork, ci('6iii-a, -ae, F. 

storm, temjmst-as, -dtis, F. 

story, fdbdi-a, -ae, F. 

stream, riv-vs, -i, M. ; fl'&.v'l-us, l, M.j 
amuin, -in, M. ; Jlnia-en, -Uiis, N. 

Strength, ro/>-«r,-Jrw; vlrtls, Virltun, 
F. (pi. of vi^i ; p. 45). 

strive, cOn-or, -drl, -dttcs sum ; nitor, 
nlti, nisHS or nixus sum. 

subdue, sUp^r-o, -dre, -dvl, 'dtumi 
vinco, vinci're, vlcl, victutn. 

such, tdlis, -e; of sucli a kind, 

eiusmddi (in contempt). 

sue ; p. 185, 5. 

suffer, 2><itior, pati, passus sum. 

suflfering, Idb-or, -(yris, M. ; ddl-or, 
•oris, M. 

suitable, aptus, -a, nm ; IdonSua. 

Sulmo, Sfulm-o, -dnis, M, 

svunmer, aest-as, •dtis, F. 

summon, conviico, 'dre, -fi»i, -Mum ; 
arcesso, -cessfre, 'Cessivl, -cessitum. 

sun, sol, soils, M. 

sunset, solis occdsus (-us). 

SVire, certus. 

surpass, sfip4^ro, -are, -dvl, -dtum; 
vinco, mnccre, olcl, victum. 

surrender, trdd-o, -dire, -dldi, 
•ditxim,; de-do, -dere, -dldl, •dUum(Jtt,). 

sway, imp^r-ium, -t, N. 
swift, cAli*r, c^ris, c^Ulre ; rdpldus, 
•a, -urn ; swifter, Mor, Odtts. 
swim, >tdt-o, •are, -dvl, -dtuvi. 
sword, glddl-iu, -t, AL; ferrum, -i,N. 



VOCABULARY. 



889 



table, metu-a, -ae, F. 

take, c4pU), eilpffre, cApl, captvin; 
take by storm, exptign-o, -fire, -dvi, 
•dtum. 

talent, inffi'nl-um, -f, N.; (a weight 
or II HUiii of money), Mlent-vm, -i, N. 

tall, nl'iiH, -a, -um; pr6c^-u», -a, -um ; 
iiigeiu, ingentis, 
teach, ddc-fo, -^e, -fil, -him. 
tear, Ulerlm-a, •ae, F. 

tell, narr-o, -are, dvl, -dtum ; dlco, 
dMra, dixi, dicUim. 

temple, tfmpUnm, -l, N.; <ied-fii, 
■is, F. 

ten, decern ; tenth, di^clm-us, -a, -um. 

terrify, ten-e-o, -Are, 'fii, •Ittnn. 

territory, fln-eg, 'inm (pi. M.) ; Oger, 
(tffri, M. 

terror, terr-or, -oris, M. 

than (after comparativesX quain (p. 
55, 5). 
thank, gratias agfre (dat.) 
that ; p. i(>!), 1 ; vt (183 ; 187). 
the, p. 4, 11, note ; (emphatic), p. 188, 4. 
theft, fxirt-um, -l, N. 

their, p. 169, 5 ; often omitted, p. 169, 
5, note 2. 
them, they ; 168, 3. 
then, turn. 

there, ibi ;*be t., admm, 
thick, d€iis-ng, -a, -uriu 
thing:, reg, m, F. 

think (fancy), pitt-o, -are, -dvl, -dtum ; 
(reflect), coglto, dre, dvl, •dtum ; (hold 
as an opinion), cenn-eo, ire, -ui, -sum ; 
(judjfe), arbltror, drl, -dtus sum. 

this, hie, haec, hoc (p. 117). 

thougrh ; 196, 5. 

thousand, mil/c, indecl. in sing. ; in 
the pi., millia, inillium, viilllbus (p. 68, 
5). 

three, treK, trla. 

three hundred, trdcent-l, -ae, -a. 

threshold, llm-en, -rnw, N. 

through, per (ac!c). 

throWt v., iAcio, iacAre, ieol, iactuiii ; 
throw away, ab-lclo, -Icifre, -ieei, 
•iectum^ 

throw, n., iact-u8, 'US, Bl, 

thy, thine, tii-u^, -a, -mto. 

tiU, p. 201, 4. 

timber, mdt<^rl-a, -ae, P, 



time, t*tnp-u», -Arts, N. 
timid, timutu-H. 

to, prep., ad or in with m-v.', (of pur- 
l>o8e), IM.'., f> ; to no purpose, //ni*'»'(, 
iie(]iiuti{uatii. 

to-day, hiidie. 

to-morrow, ercu. 

tongue, lingu-a, ae, F. 

too (with oonn>ar.), p. 188, fi, (c); tOO 
great to be told, Huy greater than 
which can be told ; 188, 6, (c). 

top. atlm-cn, -Intx, ^.-fastighum, -i, 
N.; the top of the hill, collix mnn- 
inuH', the top of the mountain, 

IIIOIIH MiniDIIUK. 

torn, Id-cer, -cera, -cfrum. 
touch, tango, tangt're, tAtlgl, tactntn » 
t. the heart, anim'um mfive'o. 
tower, turr-is, -is, F.; arx,arcis, F. 
town, oppld-um, -I, N. 
track, t^CMttgl-um., -l, N. 
traitor, prodlt-or, -oris, M. 

tiee'^hery, perfid%-a, -ofl, F.; yrn- 
dtti-o, -oiiis, F. 

treaty, Joed-us, -Ms, N. 

tree, arbor, arbdris, F. 

tribe, tnb-us, -us, F. 

troops, ci>pl-ae,, -drum, F. (pl.X 

Troy, Trol-a, -ae, F. 

Trojan, Troidn-us, -a, •um, 

true, vh--ux, -a, -urn. 

tV\XBt,/ldo, f'iderc,flsussum ; cot\f'ido, 
•fidere, -Jinun s^nn (with dat. ; p. 10.5, 9). 

truth, verit-as, -dtis, F.; vera (n. 
pi.) 

try, cdn-or, -drl, dtus sum ; nltor, 
nitl, nlsiu or yiixusstcm ; p. 216, 3, note I. 

twelve, diXddidm. 

twenty, viginti-, twenty at a 
time, vicini, -ae, -a ; twenty times, 
vicies. 

two, diio, dHae, dilo (68, 4). 

two hundred, dficent-i, -ae, -a. 

U. 

unable, I am, non possum (jmsse, 
2>dtm); iiiqu-^fo, -ire, -ioi (-{!), -Uum. 

uncertain, incert-us, -a, -um. 

undertake, susctpio, -dptfre, -e/'pi, 
-ceptum ; I undertake to do this, 
svscipio me hoc facturum esse (p. 110, 1). 

undertaking, n^goti-um, -«, N. 

understand, intel-lego, -Igg^re, -texl, 
•tectum (Uterally - picli up). 



390 



VOCABULARY. 



undyingr. iminminlis. 

unfortunate, in-felix, 'felicis. 

ungrateful, intrmt-nti, -a, -um, 

unhappy, infdix, -filUns. 

unlike, di^-nhnllui, -gimtle (dat.) 

until, p. 201, 4. 

un'willinsr, inmt-m, -a, -um ; I am 
U., Hi'do, nolle, nnlul{p. 147). 

unworthy, ituHgnus (64, 4). 

upon, iti (+abl., of rest; +acc., of 
motion). 

use, utor, utt, U8US sum (116). 

used ; p. 216, 3, note 1. 

useful, utU-i«, -e. 

V. 

valley, vall-if, -is, F. 

valor, virt-vts, -iitis, F. 

value, I, aestlm-o, -dre, -dm, -dtum. 

value, the, aeHtlnulti-o, •6ni8, F. 

Verres, Verr-e», ■{«, M. 

Vergril. VerjU-tus, -Vi, M. 

very, expressed by superlatives be- 
fore an adj. or adj. (p. 58, 5); before a 
noun, ipiie: the very man, ipge vir. 

VesontiO, Venonti-o, -onis. 

veteran, viiurnnug. 

vice, vUl-xim, ■%', Hcil-ug. -iris. 

victory, victorl-a, -ae, F. 

view, coiinj>ect-u>t, -Hx, M.; v., mect-o, 
.Ire, (ivl, -('itum; your v. of the 
matter, sav, what you think (nentio) of 
{de) the matter (181, I); (nentio, I hold 
a view). 

vig'or, vlg-or, -oris. 

vigforously, veheimnter. 

village, vic-ux, -i. 

violation, use vlClu (-are, etc.^; p. 219, 

(b). 

violent, vtolenttis. 

virtue, virt-wi, -utig, F. 

visit, ad-eo, -ire, -Kin, (ti). -t^w* (»««•) 

voice, vox, vva'g, F. 

vote, sententi-a, -ae, F. 

W 

wage, g»''ro, ger^re, gesd, genttnii. 

w^aggon, plaxuitr-um, -i. 

W^ait, exitpeet-o, -dr«, -dvl, -iUum. 
■ walk, ainh(il-o, -are, -avi, -/?r«Hi. 

W^all, tniir us, -l, M.; moenia, -um, 
N. (defence) ; ptlrl-t'g, -I'tis, V. (of a house). 

wander, err-o, -are, -dm, -ntum. 



war, helium, -I, N.; carry on w, 
bellmn gi'rere. 

ward off; say keep of. 

warlike, bellicOs-wi, -a, •um. 

warm, calui-ux, -a, -um. 

warn, vioneo (of = de). 

waste, lay waste, mst-o, -dre, -dvi, 
•ntuin ; w. time, ternputs ivmiunUre. 

watch, v., ohnerv-o, -dre, -dvi, 'dtuvi; 
cu«t6d-u>, -ire, -Ivi, •Itum, 

watch, n., custo-s, -dig, M.; vlgiM-a, 
-ae. 

water, dqu-a, -as, F. 

"WSive, flv^t-ug, 'ftg, M.,. 

waxen, cen^-vg, -a, -um. 

way, vl-n, -a>\ F.; iter, UliUfris, N.; 
in no W., nullo modo. 

wealth, iip-eg, -umixA.), F.; dlvlti-ae, 
■drum, (|il.), F. 

wealthy, 6jni.lent-ug, -a, -um ; dlte*, 
dlritig. 

weePi Idcrlw-o, -are, -dvl, -dtum; 
figo, jlere, fievl, Jletum. 

weeping, fiet-us, -««, M.; adj.,/«ji«, 
Jlentig. 

weight, potid-ug, -erig, N. 

Welcorae, grat-ug, -a, -um. 

well, Miie; conip., melius; superl., 
optlme ; be W., btine "',. 

well-known, notug. 

what (interrog.), quid ; (rel.), id quod. 

when, qnum (p. 20.3) ; often expressed 
by part. (p. 220, i) : as, when the nev s 
was reportiKl, re nuntiatd ; interrog., 
quando (never, quum). 

Whenever, p. 204, 4. 

where, uhi ; w. from, nnde. 

whether, nvm ; whether — or, 
utrum an (p. 130, 6 ; 177, 6). 

which, quix, quae, quid (interrog.); 
(of two), uter, utra, utnim ; (rel.), see p. 
126. 

while, dum (p. 201) ; quum (p. 203,2). 

white, oli>-ug, -a, -um. 

who (rel.), qui, (p. 126) ; (interrog.), 
quig (p. 120). 

why, cur, qudre. 

wicked, getHirdt-ug, -a, -tt«*; W. 
deed, say crime. 

wide, Idt-ug, -a, -um. 

wife, uxor, uxnrig, F. 

wild, f>'r-u», -a, -mji. 

will, sign of (ut.; vole (of mtentdOD), 
or p. 174. 



VOCABULAHY. 



391 



will, viiluntaM, -Otis, F.; against 
my w., ine invito. 

wlllingr, I am, v«lo, veil*. . vdlUl. 

wind, vent-US, -i. 

windingr< ctirv-us, -a, -um. 

wine, vin-vm, -l, N, 

wingr, dl-a, -ae, F.; corn -u, •■Oa. 

Wlngred, v^litc-er, -m, -re. 

winter, v., hl^rn-o, -are, -dvi, ■dtmn. 

winter, n., Mem-s, -is, F. ; that Wm 
p. 82, 1; all W., ace. 

wisdom, sdplentl-a, -ae, F. 

wise, sdplen-s, -tig. 

wish, n., vdlunt-as, -dtis', v., volo, 
velle, vClHi. 

with, cum, prep, with abl.; written 
after personal and rel. pronouns ; niectnn, 
quibusctiin (105, 8; 12C, 3, note 2); (of 
military accompaniment), p. 230, note 11. 

withdraw, «e abduco. 

within, p. 82, 2 ; intra (ace.) 

without, extra (prep, with atie.) ; p. 
220, 3 ; be without, expers enae (abl.) 

withstand, resisto, -siatcre, -Ktlti, 
•8titum\ ob-sto, 'Stare, stlti, -stttuin 
(dat.). 

wolf, lup-us, I, M. 

woman, milller, -is, F. 

wood, li(fn-um, -I, N. 

wood, a, ailv-a, -ae, f . 

woody, siloest-er, -ris, -re. 

"WOrAtVerh-um,-!, N.; (i>romise), /lr/e«, 
■el : keep one's W., /idem prafstu 
{-stare, sttti, stlti-.m). 

work, tfjJ-iM, ■<»m, N. 

workman, fdb-er, -hri, M. 

worlanen, opfrae, M. (pi.) ; ffibri. 

world, mttnd-xi«, 4. 

worse, peior, peius ; detiri-or, -un. 

worst ; p. 57, 4. 

worthy, di{/n-us, -a, -um (p. 64, 4). 

WOVmd, n., vuln-us, -iris, N. 

wound, v., vulnir-0, -are, -dvl, -oixim. 



w^ould ; see icill ; what you w. 
do, p. 174, 1. 

would that, lUlnam (with 8ul»J.; 
p. 138, 4). 

wretched, injcU-x, -Icis ; miser, -a, 
■um, 

write, scrlb^:, scr'ibire, scripsi, scrip- 
tiini. 

wrong', iniuri-a, -ae, F. ; ne/aM, N., 
indecl. 

wrongdoing, nuU^/lcl-um, -I, N. 

X. 
Xenophon, Xindph-on, -ontis. 

Y. 

year, atm-us, -i, M. 

yearly, annu-ug, -a, -um : (e* *y 
year), quotannis. 

yes ; p. 29, 4. 

yesterday, herl ; dies fwHtcrnus. 

yet, tdmen, verum ; fis yet, adhuc; 
not yet, nondum. 

yield, cedo, cediU'e, cesui, cessum ; 
(surrender), »e (i<'d«, dtxlSre,dedldi, dedU 
turn. 

yoke, ifig-um, -I, N. 

yonder. Hie, ilia, Hlud (p. 118, 4). 

you, tu (the Latins used the sin;?, to 
refer lo one person ; not, like us, the 
l)lural : as, You are calling, boy, tu, imi-r, 
iv5rrt>»);pl., WW (p. 104); you yourself, 
tu ipse. 

young man, invMis : diMesegns, 
dadle^centis (a'so written adulescens). 

younger, inni(/r(p. 58, note). 

your, yours, tu-us, -a, -w?n. (referring 
I to one) ; vest-er, -ra, -rum (referring to 
more than one); p. 118, 3. 

youth, iiiuent-us, -utig (body of); 
ifivent-a, -ae, F. (time of). 

youthful, pMrll-is, -e. 

Z. 
Z&ma, Zdm-a, -ae, F. 



a 
A 

ai 

A 



A< 

s 

A< 



INDEX. 

The figures refer to the pages and sections of the book. 



Aor ab (prep,), 222, 4, 5 ; with p6to, 03, 
note ; with abl, of agent, 71, 2 ; with 
gerundive, 173, 6, note. 

Ablative, defined, 3, 7 ; in abus, 6, 2 ; 
in libus, ^2, .*) ; of cauHo, manner, in- 
strument, 71, 3 ; of difference, 58, 6 ; of 
price, 150, 1 ; of source, IM, 4 ; of sep- 
aration, 1!J8, 2 ; of quality, LSI, 9 ; of 
time when, 74 ; 82, 1 ; of time within 
which, 82, 2 ; with after and befwf, 
82, 3; with ago, 82, 5;' with adjs., 64, 
4 ; with upuM, 16(5, 2 ; with fruor, etc., 
116. 

Ablative absolute, lOO, 5; 203, 3, 
note ; 219, (e). 

Abstract Nouns, los, 4, note ; 181, l; 
219, 2, (b) ; 219, (g) ; 231, 5. . 

abus, in dat. and abl. pi. of Istdecl., 6, 2. 

accent, 298. 

accidit, inflection of, 162, 3 ; syntax of 
182, 4. 

cusconipaninient, 12, S; military, 236, 
note 11. 

accusative, defined, 3, 5; object ace, 
5, 3 ; with verbs of feeling', 165, 1 ; verbs 
with two ace, 90, 2 ; 92, 3 ; ace. of dur- 
ation and extent, 69, 9 ; of specification 
or nearer definition, 98, 3 ; Jicc. with inf., 
109, 1; of exclamation, 199, 5, note; 
cognate, 95, 1 ; with prep, in comp. , DQ, i. 

accusing and acquitting, verbs of, 
167. 

Active Periphrastic Conjugation, 
174, 1. 

Bid, prep., 222, 4 ; 222, 5. 

Adjective, agreement of, 19, 1 ; in -us, 
20, 2 ; in -er, 22 ; adjs. in -er that retain 
-e, 23, 2 ; irreg. adjs. in-us and -er, 26, 1 ; 
adjs. of 3rd decl., 49; of one termina- 
tion, 52; predic. adj. with licet, 163, 6; 
comparison of, 54; construction with 
comparative, 65, 5 ; irreg. comparison, 
56, 59 ; adverbial comparison, 60 ; adjs. in 
•qtixis, 60, 1 ; a<ijs. with dat., 60, 2 ; a<ljs. 
with gen.. 61, 3 ; adjs. with abl., -64, 4 ; 
adjs. as nouns, 20, 4 ; numeral a^ljs., 65. 

Adverbs, liow formed, 75, 1 ; (tomitari- 
son of, 76, 5 ; irreg. advs., 77, 6. 

Adverbial clauses, 183, i. 



agent, abl. of with a or ab, 71, 2 ; dat. 

nf, 173, 4 ; 219, (A) 
aiOr 288. 
aliquis, 132, l. 
alius, 26, 1. 
alphabet, 289. 
alter, 26, 1. 

alternative questions, direct, 130, 6; 
indirect, 177, 5. 

although, 196, 5. 

an, annon, 130, 6, and note ; 139, 
(a) ; with iiescio, 177, 5, note. 

answer, form of, 29, 4, note. 

ante, with quam, 201, 5. 

antecedent, 126, 3. 

antepenult, p. 292, foot of page. 

antequam, 20i, 5. 

apposition, 36, 2. 

article, 4, ii, note. 

as, after same, 127, 2. 

asking, verbs of, 181, 3. 

ax, a<ljs. in.. 305, (d). 

bam, tense-ending, 301. 
because, 198. 
belli, !o(;ative, 86 (first line). 
bo, tens<!-ending, 301. 
bonus, declined, 20. 
bos, declined, 45. 

can, iwssuni, 142. 

cardinal numbers, 65. 

cases, 3. 

cavisa, with gen., 171, 6. 

causal clauses, v.h ; qui causal, 198, 
•1 , conjunctions, 108, 2. 

characteristic, of conjugations, 1, 2-5. 

clauses, cIa.ssifiiKl, 176, 1 ; dependent 
el. in indir. narration, 2(K5, 4 ; condition- 
al, l!Kl; final, 18;i ; consecutive, '187 ; 
causal, 108 ; concessive, 196 ; tem)>oral, 
2(K» , comparative, 195; noun-claiises, 
176, 1 (indir. question); intrwlucefi by 
vt, 181, 3, 4, by quod, 181, 2. 

cognate accusative, 95, l. 



398 



394 



FIRST LATIN BOOK. 



command, 138, 4, (h) ; In Indir. narra- 
tion, '2(17, 5. 

comparative, dwlension of, 50, 4 ; 
formation of, 54 ; syntax of, 55, 5 ; com- 
parative clauses, 105, 4. 

comparison, of adjs. 54 ; irreg, com- 
jmriHon, r><i-51> ; arlverbial, 60 ; of adjs. 
\n iitni)! «0, 1 ; syntax of, 55, 5. 

concessive, clauses, 196. 

concord, 19, 1 ; 126, 3 ; 253, Lesson 27, 
note 4. 

condemniner, verlw of, 167. 

conditional, sentences, 190 ; classificA- 
tion of, 192 ; exception to rules, 193, 
2 ; in indir. narration, 209, 2. 

conjuga!;ion8, tables of regular, 281. 

connectives, 231 , 2. 

consecutive clause, 187 ; exception 
in seqiience, 187, 2, note 1 ; consecutive 
lihrawes, 187, 8. 

consonants, classification of, 290. 

consonant stems, 30, 4. 

constat, 1G2, 3. 

continued act, 216, 3. 

correlatives, 127, 1 

cum, prep., 12, "3; 222, 3; written after 
case, 105,8; 126, 3, note 2; conjunc- 
tion, see quum. 

dative, defined, 3. 4 j in abuit, 6, 2 ; in 
ahuH, 02, 5 ; of indirect object, 5, 4 ; 
with a<lJH., 00, 2 ; with dpun ext, 166, 2 ; 
with verbs, 105, 9 ; 100, 10 ; 120, 1 ; of 
possession , 120, 3 ; of purpose, 134, 1 ; 
for neu., 134, 2; imusive of verlx* that 
jfovern dat., 104, 1, 2, note 1 ; with ger- 
undive, 173, 4 ; with particijde, 219, (h). 

declension, 1st, 4, 6; 2nd, 9, ll, 13; 
of adjs. in ks, 20; of adJH in e>v 22 ; 
irreg. adjs. in tM and er, 26 , 3rd decl., 
30; a^ljH. of lird, 49; irreg nouns of 
3rd, 45 ; of comparative, 50, 1. 

defective nouns, 277, 27r. 

defective verbs, 145. 

deliberative subjunctive, 139, (o). 

demonstratives, decline<l, 117; use 
of, 118 ; in indirect narration, 200, 1, (3). 

deponents, 113. 

derivation, 302. 

die, imperat., l.'>6, foot-note. 

dies, declined, 64 ; gender of, 64, 2. 

difflcllis, comparison of, 57, 2. 

dign^us, 04, 4 

direct object, 5, 3. 

dissimilis, comparison of, 57. 2. 

distance, ace. of, 09, 9. 



distributive numerals, flfl ; 69, 8. 
do, go, fern, endings, 48, 2. 
domi, locative, 86 (first line), 
domus, declined, 62, 6. 
dubito an, 177, 5, note, 
due, imperat., 1.56, foot-note, 
dum, 201,4; 202,6. 
diunmodo, 194, 3. 
duo, 68, 4. 
duration, 69, 9. 
dus, particip. in, 102 ; 170, 3. 
duty, how expressed, 172, 2 ; 173, 6. 

E, or ex, prep., 222, 3 ; 223. 

6do, inflected, 160. 

efreotinir> verbs of, 181, 3. 

egro, <leclined, 104. 

emphasis, influence on onler, 281, 7. 

enclitic, 299 (accentuation). 

Engflish method, of pronunciation, 

297. 

eo, inflected, 157. 

esse, inf. of sum, 107, 1. 

etsi, 196, 5 and 7. 

euphonic change, 291. 

euphony, influence on order, 231, 7. 

evSnit, 182, 4. 

exclamation, ace. of, 199, 5, note ; 
inf. of, 220, 3, note. 

fac, imperat., 156, foot-note. 

feicilis, comparison of, 57, 2. 

facio, 15C, 2 ; comj^Riunds of, 156, ;i 

fari, 289. 

fas, with supine, 175. 

fearing, verbs of, 185, 3, 4. 

feminine, rules for gender, 18; 47 ; 275. 

fer, imperat., 156, foot-note. 

fero, inflected, 152 ; compounds of, 154, 2. 

fldo, 105, 9, note. 

fifth declension, 63. 

final clauses, 183. 

fio, inflected, 155. 

for, 289. 

fore ut, 217, 5. 

forgrettingr, verlw of, 146, i. 

fourth decl.,-62. 

fretus, 64, 4. 

fruor, iu». 

fungor, lie. 

fut. perf., for Eng. pres., 193 (top of p.) 



INDEX. 



505 



ftxtnrum sit ut, 217, & 

GTender, mles for, 18, exceptions to 
rules for, 275. 

GTOnitlve, of noiinH in »tw, 13, l.withadjs , 
61, s ; j>artitive, 0!>, 10; with sum (meaii- 
injf belong to, mark of, etc ), 124 ; of 
quality, i:iO, 7, 8 ; with ver>w, \M, 7 ; 
of price, 150, 2 ; of charge, 167 ; with 
verbs of feeling (miseret), etc., 105, 1 ; 
with interest, 106, 3. 

gerund, 170 ; nom. of, 170, 2, note. 

gerundive, 170, 3 ; when not user!, 172, 
1 ; expressing duty, etc., 172, 3 ; 173, ^ ; 
agent with, 178, 4 ; with causa, 171, 6 ; 
with do, etc., 173, 7. 

Greek nouns, declined, 273. 

hendiadys, 238, note 13. 
heteroclites, 279. 
heterogeneous nouns, 280. 
hie, decline<l, 117, 1 ; use of, 118, 2, 
hindering, verbs of, 185, 2. 
historic inf., 216, 3, note 2. 
historical pres., 216, 2, (a). 
historical tenses, 178, i. 
hoping, verbs of, 110, 1. 
hortative, subjun., 138, 4, (a). 

I stems, 40. 

idem, declined, 122, 2 ; with qui, 1^, 2. 

idoneus, 188, 5, (6). 

ille, declined, 118 ; use of, 118, 4. 

imperative, fonus for, 138, 4, (b). 

Imperfect, of ist con jug., 8, l ; 216, 3. 

impersonal, verbs, lOl ; use of verbs 
withdat. 104, 1. 

in, prep., 222, 2. 

indeclinable nouns, 277. 

indefinite pronouns, 132. 

indirect narration, defined, 205, 1 ; 
tense of inf. in, 206, 3; dependent clauses 
in, 206, 4; pronouns m, 209, 1, (3); 
imiwr-vt. in, 207, 5; questions in, 207, 0; 
conditional sentence in, 209, 2 ; use of, 
without verb expressefl, 207, 8 ; sum- 
mary of rules for, 20}), 1. 

indirect object, 5, 4. 

indirect question, 176, 2. 

infinitive, forms, 107, 2, 3; ace. with, 109, 
1 ; with verbs of hoping, 110, 1 ; tense of 
with verb of saying, 109, 2 ; 111 ; fut. 
inf. expressefl by /(rre ut, 217, 5 ; his 
toric, 210, 3, note 2 ; of exclamation, 
220, ;i, note. 

infiection, 299. 

.nquam, 146, 6 ; 289. 



inter se, see inter, 223, 

interest, lOO, 3. 

interrogative, forms, 28; 176, 3; pro- 
nomiH, 129 : double (juestions (direct), 
i:W>, 6 ; indirect question, 176, 2; double 
tenses in question (indirect^ 177, fi; 
sequence of indir. (|uest., 178. 

io, fem. ending, 48, 2. 

ipse, declined, 122 ; use of, 123, 6. 

irregular, nouns of the 3rd deol., 46. 

is, declined, 122 ; use of, 122, 4. 

iste, declined, 118 ; use of, 118, 3. 

laedo, with ace, 105, 9, note, 
letters, classification of, 290. 
licet, inflected, 162, 3 ; use of, 16:1, 5. 
locative, rules for place where, 85, 3. 

making, verbs of, 90, 2. 
malo, inflection of, 147. 
may , i<w, 5. 
means, 71, 3. 

memini, inflecte<l, 145; syntax of, 

146, 7. 

meridies, gender of, 64, 2. 

mille, 68, 5. 

militiae, locative, 86 (top of p.) 

minus, with numerals, 381 (under less). 

misereor, with gen., 146, 7. 
miseret, 165, i. 
modal, verbs, 310, 42. 
mddo, for dummodo, 194, 3. 
motion, to, 85, l. 
mutes, 290. 

ne, with hortative subjun., 138, i,(a); 
connnands, 138, 4, (ft) ; with wishes, lUS, 
4, (o) ; final clauses, 183, S ; verb« of 
fearing, 185, 3. 

ne, enclitic (interrog.X 28, 2. 

necessity, how t^) express, 172, 2 ; 173, 5. 

nefas, with sujdne, 175. 

nego, for dic> on, 208, 9. 

nescio an, 1V7, 5, note. 

neuter nouns, 13, 3, note; tennina- 
tions of, in 3rd dccl. , 48, 3. 

neve, 186, 6. 

ni. nisi, 190, 3. 

nolo, 147. 

non dvibito quin, 188, 6. 

nonne, 28, :i. 

non quod, non quo, non «iuin, 199, 6. 

nostri, or nostrum, 104, 2, note, 



396 



FIRST LATIN BOOK. 



nouns, Oreek, 273 ; defective, 277 ; in- 
declinable, 277 ; irrojfular, 45 ; hetero- 
clite, 270 ; heteroKcneous, 280 ; with 
two nieaninfj^N {aedeg Ac.,) 278. 

noun clause, 181, 182. 

nullus, 26, 1. 

num, 29, 4 ; 176, 4. 

numeral. 65. 

object, 5. 

oblique, of i^ases, 50, 2, note; narration, 
205. 

odi, 145 ; paHsive of 196, 7, note. 

oportet, 162, 4. 

opus est, l<i6, 2. 

oratio obliqua. See indirect narration. 

order, of words in Latin, 231, 7. 

ordinals, 65. 

participle, nature of, lOO, l ; act. forms 
of, 100, 3 ; pass, fonns of, 101, 1. 

pres., part, declined, 5."?; use of, 100, 4 ; 
often used in Eng. for perf., 219, (c); ex- 
presses abstract nouns, 219, (g); cannot 
De joine<l with demonstrative, 219, (/); 
has force of a finite clause, 220, (t). 

perf. part., formation of, 73, 2, note ; sub- 
stitutes for, pf. part, act., 203, 3, note ; 
used for Eng. noun, 219, (h)', used with 
habeo, 219, (</) ; pres. and perf. often 
U8e<l with abl. abs.. 100, 5 ; 102, 2 ; 219, 
(e) ; part, often becomes main verb in 
English, 219, (a). 

penult, 292, note. 

per, 222, 4 ; 223. 

perfect stems, of 3rd. conjug., 87. 

perfect tense, 178, i, note. 

periphrastic conjugration, pass, 
172, 3 ; act. 174, 1 ; m conditional sen- 
tence, 194, (ffl;. 

petitio obliqua. See indirect question. 
peto, with (I or ab, 93, note. 
piget, 165, 1. 

place, to which, 85, 1 ; fnmi which, 85, 
2 ; in which (place where), 85, 3. 

plus, inflection of, 61. 

poenitet, 165, i. 

posse, iKJssuni, 142. 

postquam, 2oo, 2. 

postdlo, with a or ah, 93, note. 

potior, with abl., 116, 

predicate, <iat. with esse, 103, 6. 

prefixes (inseparabU'), 30(). 

prepositions, 221 ; in composition, :{06. 



present tense, idiomatic uses of, 216, 2. 

prevent. See hinder. 

price, LW. 

primary tenses, 178, 1 

primus, as adv., 246, note t. 

principal parts, of a verb, 73, 3, note. 

priusquam, 201, 5. 

pro, 222, 3 ; 224. 

prohibitions, 138, 4, (fo). 

promising, 110, 1. 

pronouns, iKjrsonal and reflexive, 104, 
and 105 ; 168 ; demonstrative, 117 ; is, 
idem, ipse, 122 ; relative, 125 ; correla- 
tives, 127; interrogative, 129; indefinite, 
132; in indir. narration, 209, 1, (3). 

pronunciation, Roman method, 294 ; 
English method, 297. 

prosum, 143, 2. 

pudet, l65, 1. 

puernatum est, how to translate, 164, 
2, note 2. 

purpose, how expressed,, 185, 5. 

quam, with compar., 55, 5; with superl.. 
143, note. 

quamvis, 196, 5 and 7. 

quantity, rules of, 298. 

questions, direct, 28 ; indirect, 176, 2 ; 
in indir. —-ration, 207, 6 ; double, 130, 
6 and 177, 5. 

qui, relative, declined, 126 ; agreement 
of, 126, 3 ; qui final, 184, 1 ; qui con- 
secutive, 188, 4 and 5 ; qui concessive, 
96, 8 ; qui causal, 198, 4. 

qui, uKcrrog., 129, 3. 

quicumque, 126, 2. 

quia, 198, 2. 

quidam, 132, 1, 

quin, 185, 2, note ; 188, 6. 

quippe, 198, 4, note. 

quis, declined, 129, 1 ; indef., 132, 1 ; for 
any, 188, 6, note. 

quisnam, 129, 3, note. 

quisquam, 132, 1, 2, 3 

quiaquis, 126, 2. 

quivis, 132, 1. 

quo=ut, 183, 5. 

quod, to introduce noun clause, 181, 2 ; 
becauxe, 198, 2. 

quod si, 192, 1, note. 

quominus, 18.5, 2. 

quoniam, 198, 2. 

quum, 203. 



INDEX. 



397 



rather, 58, 8. 

reciprocal (Mck other), 223 (inter se). 

reduplication, to fonn i>erf., 87, 2. 

refert, \m, 3. 

reflexives, 104, 5 ; lOS, 6 ; 168, 8. 

relative. See qui. 

res, how to traiislnte-, 247, note 17. 

respubllca, how to translate, 249, note 7 
(Lesson 21). 

remember, 146, 7. 

remind, 1C7. 

result, clause of. See consecutive. 

rhetorical questions, in indir. nar- 
ration, 207, 6. 

root, 299. 

rua, to the country, 86, 1. 

se, 105, 6. 

second, conjupration, 78 ; decl., 9, 11, 13. 

secondary tense, 178, l. 

senex, declined, 46. 

sentlendl, verl»a. See ace icith inf. 

separation, abl. of, 158, 2. 

sequence, of tenses, 178, 2. 

si, 190, 2. 

slmllis, 57, 2. 

slmul ac, 200, 2. 

si quls, 191, 4. 

solus, 24(5, note 7. 

specification, 98, 3. 

stem, 299. 

sub, 222, 2 ; 224 ; in composition, 307. 

subjunctive, defined, 137, 3; of ex- 
hortation 138, 4 ; of conunand 138, 4 ; 
of wish. 138, 4 ; deliberative, 139, (o) ; of 
concession, 139, (A); inflection of subj. of 
mirn, 136 ; of four conjuf^ations, 137 ; 
in indir. narrative 206, 4 ; 207, 5 ; in 
indir. question, 176, 2 ; sequence of 
tenses of, 178, 2. 

substantive, clause, see noun clause. 

sum, inflection of, 24 ; subjunctive of, 

136, 1 ; inf. of, 107 ; iniperat. of, 288. 
summus, 59, l, and note, 
sunt qui, 188, 5. 
super, 222, 2. 



superlative, formation of, 54, 2; 56. 
supine, 174, 2 and 3. 
syllabication, 292. 
Sjnitax, Hiuiiniary of rules, 807. 

taedet, 165, i. 

tanquam (si), 195, 3. 

toaching', verbs of, 92, 3. 

temporal clauses, 2m ; conjunctions 
(post«|uani, duni, prius<]uani, <|uuni), 
200, 203. 

tenses, dassifli^ation of, 178. 

third conjusration, 83. 

thougrh. See although. 

time, when, 82, 1 ; how long, 82, 4. 

trans, 222, 4. 

tres, inflection of, 68, 4. 

tU, 104. 

ubl, temporal, 200, 2. 

ubus, nouns with dat. pi. in, 62, 5. 

ullus, 26, 1. 

unus, inflection of, 27. 

unusqulsque, 132, 2. 

Ut, final, 183; conse<!utive, 187; to in- 
troduce a noun clause, 181, 3 ; temporal 
{when, att), 200, 2. 

Uter, inflection of, 27 ; 130, 4. 

uterque, 132, 1, 2. 

utinam, 138, 4. 

utor, 116. 

utrum, 130, 6 ; 177, 6. 

velut (si), 195, 3. 

verbs, of perceiving, declaring, &o., 109, 
1 ; tables of, 281. 

vescor, 116. 

veto, 181, 3, note 1. 

vetUS, de(;lined, 53. 

vis, declined, 45. 

vocative, 3, 6. 

VOlo, inflected, 147. 

vowels, scale of, 290 ; changes of. 291. 

■wish, expression of, 188, 4, (c). 
without, 220, 3.